장별 주석
누가복음 11장
서론
제목 없음
영문 원문
In this chapter, I. Christ teaches his disciples to pray, and quickens and encourages them to be frequent, instant, and importunate in prayer, Lu 11:1-13. II. He fully answers the blasphemous imputation of the Pharisees, who charged him with casting out devils by virtue of a compact and confederacy with Beelzebub, the prince of the devils, and shows the absurdity and wickedness of it, Lu 11:14-26. III. He shows the honour of obedient disciples to be greater than that of his own mother, Lu 11:27,28. IV. He upbraids the men of that generation for their infidelity and obstinacy, notwithstanding all the means of conviction offered to them, Lu 11:29-36. V. He severely reproves the Pharisees and consciences of those that submitted to them, and their hating and persecuting those that witnessed against their wickedness, Lu 11:37-54.
1-13
The Disciples Taught to Pray
제자들에게 기도를 가르치심
¹ 예수께서 어떤 곳에서 기도하시다가 마치시매, 제자 중 하나가 말하였다. 주여, 요한이 자기 제자들에게 가르친 것과 같이 우리에게도 기도하는 것을 가르쳐 주옵소서.
² 예수께서 그들에게 이르셨다. 너희는 기도할 때 이렇게 말하라. 하늘에 계신 우리 아버지여, 이름이 거룩히 여김을 받으시오며, 나라가 임하시오며, 뜻이 하늘에서 이루어진 것 같이 땅에서도 이루어지이다.
³ 날마다 우리에게 일용할 양식을 주옵시고,
⁴ 우리가 우리에게 빚진 모든 사람을 용서하오니 우리의 죄도 사하여 주옵시며, 우리를 시험에 들게 하지 마시고 다만 악에서 구하옵소서.
⁵ 또 예수께서 그들에게 이르셨다. 너희 중에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를, 벗이여, 내게 떡 세 덩이를 빌려 주게.
⁶ 내 벗이 여행 중에 내게 왔으나 그 앞에 차려 놓을 것이 없네, 하겠느냐?
⁷ 그가 안에서 대답하여 말하기를, 나를 괴롭게 하지 말라. 문은 이미 닫혔고 아이들은 나와 함께 침상에 있으니 일어나 네게 줄 수 없노라, 하겠느냐?
⁸ 내가 너희에게 말하노니, 그가 벗이라는 이유로는 일어나 주지 않을지라도, 그 끈질긴 간청 때문에 일어나 그가 필요한 만큼 줄 것이다.
⁹ 내가 또 너희에게 말하노니, 구하라, 그러면 너희에게 주실 것이요. 찾으라, 그러면 찾을 것이요. 두드리라, 그러면 너희에게 열릴 것이다.
¹⁰ 구하는 이마다 받을 것이요, 찾는 이는 찾을 것이요, 두드리는 이에게는 열릴 것이다.
¹¹ 너희 중에 아버지 된 자에게 아들이 떡을 달라 하면 돌을 주겠느냐? 또는 생선을 달라 하면 생선 대신 뱀을 주겠느냐?
¹² 또는 알을 달라 하면 전갈을 주겠느냐?
¹³ 너희가 악할지라도 자녀에게 좋은 것을 줄 줄 알거든, 하물며 너희 하늘 아버지께서 구하는 자들에게 성령을 주시지 않겠느냐?
기도는 자연 종교의 위대한 법들 가운데 하나이다. 결코 기도하지 않고, 자기 창조주께 영광을 돌리지 않으며, 그의 은총을 느끼지도 않고, 그에게 의존하고 있음을 인정하지도 않는 사람은 짐승이며 괴물이다. 그러므로 기독교의 큰 목적 가운데 하나는 우리가 기도하도록 돕고, 그 의무를 우리에게 강하게 일깨우며, 그 일을 가르치고, 그로 말미암아 유익을 기대하도록 격려하는 데 있다. 이제 여기에서,
I. 우리는 그리스도께서 친히 어떤 곳에서 기도하고 계셨음을 본다. 아마도 그가 늘 기도하시던 곳이었을 것이다, 눅 11:1. 그는 하나님으로서는 기도를 받으시는 분이셨고, 사람으로서는 기도하셨다. 또한 그는 아들이셨지만 이 순종을 배우셨다. 이 복음서 기자는 다른 어떤 복음서 기자보다도 그리스도께서 자주 기도하신 일을 특별히 주목하였다. 세례를 받으실 때에도(눅 3:21) 그는 기도하고 계셨고, 그는 물러가사 광야에서 기도하셨으며(눅 5:16), 기도하시러 산으로 나가 밤이 새도록 기도하셨고(눅 6:12), 홀로 기도하고 계셨으며(눅 9:18), 얼마 뒤에는 기도하시러 산에 올라가셨고, 기도하실 때에 변형되셨다(눅 9:28,29). 그리고 여기에서도 그는 어떤 곳에서 기도하고 계셨다. 이처럼 그는 다윗의 참된 아들답게 자신을 기도에 드리셨다, 시 109:4. 그리스도께서 이때 홀로 기도하고 계셨고 제자들은 다만 그 사실만 알았는지, 아니면 그들과 함께 기도하셨는지는 확실하지 않다. 그러나 그들이 그와 함께 기도에 참여하고 있었을 가능성이 가장 크다.
II. 제자들은 기도에 대한 지도를 얻기 위해 그에게 나아갔다. 그가 기도하고 계실 때 그들은 요청하였다. 주여, 우리에게 기도하는 것을 가르쳐 주옵소서. 주목하라. 다른 사람들의 은사와 은혜는 우리로 하여금 같은 것을 간절히 사모하게 해야 한다. 그들의 열심은 우리를 거룩한 모방과 선한 경쟁으로 자극해야 한다. 왜 우리도 그들만큼 잘하지 못하겠는가? 보라. 그들은 이 요청을 가지고 그에게 나아왔는데, 그가 마치신 뒤에 그렇게 하였다. 그들이 그가 기도 중이실 때에는, 비록 이 선한 제안으로라도, 그를 방해하려 하지 않았기 때문이다. 모든 일은 그 때에 아름답다. 제자 중 하나가 나머지 사람들의 이름으로, 아마도 그들의 위임을 받아 말하였다. 주여, 우리에게 가르쳐 주옵소서. 주목하라. 그리스도는 가르치기를 기뻐하시는 분이지만, 이 일에 관해서는 사람들이 그에게 구해야 하며, 그의 제자들은 가르침을 받기 위해 그를 기다려야 한다.
이제, 1. 그들의 요청은 이러하다. “주여, 우리에게 기도하는 것을 가르쳐 주옵소서. 우리가 기도할 때 따라갈 규칙이나 본을 주시고, 우리의 입에 말을 넣어 주옵소서.” 주목하라. 그리스도의 제자들은 기도에 관한 가르침을 받기 위해 그에게 나아가는 것이 마땅하다. 주여, 우리에게 기도하는 것을 가르쳐 주옵소서라는 말 자체가 좋은 기도이며, 매우 필요한 기도이다. 잘 기도하는 것은 어려운 일이기 때문이며, 오직 예수 그리스도만이 그의 말씀과 성령으로 우리가 어떻게 기도해야 하는지를 가르치실 수 있기 때문이다. “주여, 기도한다는 것이 무엇인지 내게 가르쳐 주옵소서. 주여, 이 의무를 향해 나를 일으키고 활기 있게 하옵소서. 주여, 무엇을 위해 기도해야 할지 인도하옵소서. 주여, 기도에 필요한 은혜를 내게 주셔서 내가 기도로 하나님을 기쁘게 섬기게 하옵소서. 주여, 합당한 말로 기도하는 법을 가르쳐 주옵소서. 기도할 때 입과 지혜를 주셔서 내가 마땅히 말해야 할 대로 말하게 하옵소서. 내가 무엇을 말해야 할지 가르쳐 주옵소서.”
2. 그들의 호소는 이러하다. “요한도 자기 제자들에게 가르친 것과 같이 해 주옵소서.” 요한은 이 필요한 의무에 관하여 자기 제자들을 가르치는 데 주의를 기울였고, 우리도 그들처럼 배우고 싶습니다. 우리에게는 그들보다 더 나은 스승이 있기 때문입니다. 라이트풋 박사의 견해는 이렇다. 유대인들의 기도는 대체로 하나님을 경배하고 찬양하며 송영하는 것이었는데, 요한은 자기 제자들에게 간구와 요청으로 더 채워진 기도를 가르쳤다는 것이다. 그들에 대하여 deeseis poiountai—기도한다고 말해졌기 때문이다, 눅 5:33. 그 단어는 본래 청원적인 기도를 뜻한다. “그러므로 주여, 우리가 어려서부터 익숙해 온 하나님의 이름을 송축하는 일에 이것을 더하도록 우리에게 가르쳐 주옵소서.” 이 의미에 따르면, 그리스도께서는 거기서 전적으로 간구로 이루어진 기도를 그들에게 가르치셨으며, 붙어 있던 송영까지도 생략하셨다. 그리고 감사할 때(고전 14:16)와 시편에서 보통 말하던 아멘은 송영에만 더해진다. 이 제자는 세례 요한의 예를 굳이 들 필요가 없었다. 그리스도는 세례 요한이 그 어느 때보다 가르치기를 더 기뻐하셨고, 특히 요한이 자기 제자들에게 가르쳤거나 가르칠 수 있었던 것보다 더 잘 기도하는 법을 가르치셨다.
III. 그리스도께서는 산상수훈에서 이미 주셨던 것과 거의 같은 지침을 그들에게 주셨다, 마 6:9 이하. 우리는 그들이 그것을 잊었다고 생각할 수는 없다. 그러나 그들은 더 깊고 더 충분한 가르침을 받았어야 했고, 그는 아직은 그들에게 다른 것을 주는 것이 적절하다고 여기지 않으셨다. 성령이 위로부터 그들에게 부어질 때, 그들은 자기들의 모든 요청이 이 몇 마디 말 안에 담겨 있음을 알게 될 것이며, 자기들의 말로 그것들을 풀어 넓히고 확장할 수 있게 될 것이다. 마태복음에서는 그가 그들에게 이런 방식으로 기도하라고 지시하셨고, 여기서는 너희는 기도할 때 말하라고 하셨다. 이는 주기도문이 기도의 형식으로도, 기도의 지침으로도 사용되도록 의도되었음을 암시한다.
1. 마태복음과 누가복음의 주기도문 사이에는 몇 가지 차이가 있다. 이로 보아 그리스도께서 우리를 이 정확한 말들에 묶어 두려는 뜻은 아니었음이 드러난다. 만일 그랬다면 아무런 차이도 없었을 것이기 때문이다. 여기에는 번역상의 차이만 하나 있는데, 원문에는 차이가 없으므로 사실 있어서는 안 될 차이다. 그것은 셋째 간구의 “하늘에서와 같이 땅에서도”라는 표현이다. 원문에서는 그 말들이 마태복음과 완전히 같고 순서도 같다. 그러나 넷째 간구에는 차이가 있다. 마태복음에서는 “오늘 우리에게 일용할 양식을 주옵소서”라고 기도하지만, 여기서는 “날마다 그것을 우리에게 주옵소서”—kath hemeran—라고 한다. 날마다라는 말은 “우리 몸이 요구할 때마다, 각 날에 우리 몸이 필요로 하는 양식을 주옵소서”라는 뜻이다. “앞으로 여러 날 먹을 양식을 오늘 주옵소서”가 아니라, 이스라엘 사람들이 만나를 받은 것처럼 “오늘을 위한 양식은 오늘 주시고, 내일을 위한 것은 내일 주옵소서”라는 뜻이다. 이렇게 함으로써 우리는 자녀가 부모에게 의존하듯 하나님께 계속 의존하는 상태에 머물 수 있고, 날마다 그의 손에서 새롭게 자비를 받을 수 있으며, 그날의 의무가 요구하는 대로 매일의 일을 그날에 감당해야 할 새로운 의무 아래 있음을 깨달을 수 있다. 하나님께서 그날의 필요가 요구하는 대로 매일의 공급을 그날에 주시기 때문이다. 다섯째 간구에도 약간의 차이가 있다. 마태복음에서는 우리가 우리에게 빚진 자를 사하여 준 것 같이 우리 빚을 사하여 주옵소서라고 하지만, 여기서는 우리 죄를 사하여 주옵소서라고 한다. 이것은 우리의 죄가 우리의 빚임을 증명한다. 우리가 용서하오니라는 말은, 우리를 해친 사람들을 용서하는 일이 하나님께 용서를 공로로 얻어 내거나, 하나님으로 하여금 우리를 용서하게 하는 동기가 된다는 뜻이 아니다. 그는 자기 이름을 위하여, 또 자기 아들을 위하여 용서하신다. 그러나 이것은 용서를 받기 위한 매우 필요한 자격이며, 하나님께서 그것을 우리 안에 이루셨다면, 우리는 우리의 죄 사함을 구하는 간구를 강하게 하기 위해 그의 은혜의 그 일을 내세울 수 있다. “주여, 우리를 용서하옵소서. 주께서 친히 우리를 기울이셔서 다른 사람들을 용서하게 하셨기 때문입니다.” 여기에 또 하나의 추가가 있다. 우리는 일반적으로 “우리가 우리에게 빚진 자들을 용서합니다”라고만 호소하지 않고, 구체적으로 “우리는 우리에게 빚진 모든 사람을 예외 없이 용서한다고 고백합니다”라고 말한다. 우리는 우리에게 빚진 자들을 용서하여 누구에게도 악의나 적의를 품지 않고, 어떤 예외도 없이 모든 사람에게 참된 사랑을 품는다. 여기서는 끝의 송영과 아멘도 완전히 생략되어 있다. 그리스도께서 그들이 그것을 사용하든지, 또는 다윗의 시편에서 가져온 다른 송영을 사용하든지 자유롭게 하려 하셨기 때문이다. 혹은 더 적절히 말하면, 그는 여기에 빈자리를 남겨 두셔서, 성부와 성자와 성령께 영광을 돌리는, 기독교 제도에 더욱 고유한 송영으로 채워지게 하셨다.
2. 그러나 실질적으로는 같은 기도이다. 그러므로 우리는 여기에서 몇 가지 일반적인 교훈만 모아 보려 한다.
(1.) 기도할 때 우리는 하나님께 아버지께 나아가는 자녀처럼 나아가야 한다. 그는 우리와 온 인류의 공통된 아버지이시며, 특별한 방식으로는 예수 그리스도의 모든 제자들의 아버지이시다. 그러므로 다른 사람들을 위한 요청이든 우리 자신을 위한 요청이든, 그의 능력과 선하심을 신뢰하며 겸손한 담대함으로 그에게 나아가자.
(2.) 동시에, 우리가 우리 자신을 위해 하나님께 드리는 바로 그 간구들 안에 모든 인류를 함께 포함해야 한다. 그들은 하나님의 피조물이며 우리의 동료 피조물이기 때문이다. 보편적 사랑과 그리스도인답게 성화된 인류애의 뿌리 깊은 원리가 우리와 함께해야 하며, 이 기도 전체를 지시해야 한다. 이 기도는 그 고귀한 원리에 맞도록 표현되어 있다.
(3.) 우리 안에 하늘에 마음을 두는 습관이 굳게 세워지도록, 그리고 그것이 우리의 모든 생활 과정을 움직이고 다스리도록 하기 위해, 우리는 모든 경건한 행위에서 믿음의 눈으로 하늘을 향해 바라보며, 우리가 기도하는 하나님을 하늘에 계신 우리 아버지로 보아야 한다. 그리하여 위의 세계가 우리에게 더 익숙해지고, 우리 자신도 장차 올 상태에 더 잘 준비되게 해야 한다.
(4.) 기도에서도, 삶의 전반적인 방향에서도 우리는 먼저 하나님의 나라와 그의 의를 구해야 한다. 그의 이름, 곧 그의 거룩한 이름에 영광을 돌리고, 그의 통치, 곧 세상 안에서의 섭리의 통치와 교회 안에서의 은혜의 통치에 능력을 돌림으로써 그렇게 해야 한다. 오, 그 둘이 더욱 드러나고, 우리와 다른 사람들이 그 둘 모두에 더욱 분명히 복종하게 되기를!
(5.) 위 세계, 곧 보이지 않는 세계의 원리와 실천은, 그러므로 오직 믿음으로만 우리가 알게 되는 그 세계는, 이 아래 세계의 원리와 실천이 다른 사람들 안에서나 우리 자신 안에서나 더욱 닮아 가기를 바라야 할 위대한 원형— 곧 archetypon이다. 하늘에서와 같이 땅에서도라는 말은 처음 세 간구 모두에 관계된다. “아버지여, 주의 이름이 거룩히 여김을 받고 영광을 받게 하시며, 주의 나라가 승리하게 하시고, 지금 주의 섬김에서 멀어진 이 땅에서 주의 뜻이 이루어지게 하소서. 저 위의 하늘이 온전히 주의 섬김에 바쳐져 있는 것과 같이 말입니다.”
(6.) 하나님의 나라와 그의 의를 신실하고 진실하게 마음에 두는 사람들은, 무한한 지혜가 선하게 여기시는 한, 다른 모든 것들도 그들에게 더하여질 것을 겸손히 소망할 수 있으며, 믿음으로 그것들을 위해 기도할 수 있다. 우리의 첫째가는 주된 소원과 관심이 하나님의 이름이 거룩히 여김을 받고, 그의 나라가 임하며, 그의 뜻이 이루어지는 것이라면, 그때 우리는 일용할 양식을 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 수 있다. 우리가 하나님께 거룩하게 되고 하나님이 우리로 말미암아 거룩히 여김을 받으실 때, 그 양식도 그때 우리에게 거룩하게 될 것이다.
(7.) 현세의 복을 구하는 기도에서 우리는 우리의 욕망을 절제하고, 그것을 충분한 정도에 한정해야 한다. 여기서 사용된 날마다라는 표현은 우리의 일용할 양식과 같은 말이다. 그러므로 어떤 이들은 우리가 epiousios라는 단어에 대해 우리가 부여하는 daily라는 뜻이 아닌 다른 의미를 찾아야 하며, 그것이 우리의 필요한 양식, 곧 우리 본성의 갈망에 알맞은 양식, 땅으로 만들어지고 땅에 속한 우리 몸을 위하여 땅에서 나는 열매를 뜻한다고 생각한다, 시 104:14.
(8.) 죄는 우리가 날마다 지고 있는 빚이며, 그러므로 우리는 날마다 그것의 용서를 구해야 한다. 우리는 의무를 빠뜨리거나 의무 가운데 부족함으로 날마다 임대료를 밀리는 것만이 아니라, 우리의 범죄로 말미암아 날마다 율법의 형벌을 초래하고, 우리의 보증을 상실하고 있다. 매일 우리의 죄책의 장부에는 더해지는 것이 있으며, 우리가 날마다 은혜의 보좌로 나아가 일상의 연약함으로 지은 죄의 용서를 구할 수 있도록 이토록 큰 격려를 받는 것은 자비의 기적이다. 하나님은 일흔 번씩 일곱 번을 넘어 풍성히 용서하신다.
(9.) 우리가 언제든 우리를 모욕하거나 해를 끼친 사람들을 진실하게, 참으로 그리스도인다운 사랑의 원리에서 용서하지 않는다면, 하나님께서 그에게 범한 우리의 죄를 용서해 주시리라고 기대할 이유도 없고, 확신 있게 기도할 수도 없다. 비록 우리 입의 말이 하나님께 드리는 바로 이 기도라 할지라도, 동시에 우리 마음의 묵상이 흔히 그렇듯 형제들에 대한 악의와 복수라면, 우리는 받아들여지지 않으며 평안의 응답을 기대할 수도 없다.
(10.) 죄에 이르는 시험은 죄로 인한 멸망만큼이나 우리가 두려워하고 피하게 해 달라고 간구해야 할 것이다. 죄책이 우리에게서 제거되기를 구하는 것만큼이나, 죄의 권세가 우리 안에서 꺾이기를 돌보고 기도해야 한다. 시험이 매혹적이고, 살갑게 다가오며, 아첨하는 것일 수 있지만, 우리는 그것으로 말미암아 죄에 이끌리고, 죄로 말미암아 멸망에 이르지 않게 해 달라고 구하는 것만큼이나, 우리가 그 시험 안으로 이끌려 들어가지 않게 해 달라고 하나님께 간절히 구해야 한다.
(11.) 하나님은 우리가 모든 악에서 건짐을 받기 위해 의지하고 찾아야 할 분이시다. 우리는 우리가 스스로에게 버려져 악으로 달려가지 않게 해 달라고만 기도할 것이 아니라, 사탄에게 내버려져 악이 우리에게 임하게 되지 않게 해 달라고도 기도해야 한다. 라이트풋 박사는 이것을 악한 자, 곧 마귀에게서 건짐 받는 것으로 이해하며, 우리가 특히 마귀의 출현과 그의 사로잡음에 맞서 기도해야 한다고 제시한다. 제자들은 귀신을 쫓아내는 일을 맡았으므로, 마귀가 그들에게 언제나 품을 것이 분명한 특별한 악의로부터 보호받도록 기도해야 할 필요가 있었다.
IV. 그는 다음을 보여 주심으로써 기도에서 끈질긴 간청과 열심과 꾸준함을 일깨우고 격려하신다.
1. 끈질긴 간청은 사람들과의 관계에서도 큰 힘을 발휘한다, 눅 11:5-8. 어떤 사람이 갑작스러운 필요 때문에, 밤의 부적절한 때에 이웃에게 떡 한두 덩이를 빌리러 간다고 생각해 보라. 그것은 자기 자신을 위한 것이 아니라, 예기치 않게 찾아온 친구를 위한 것이다. 그의 이웃은 그를 도와주기를 꺼릴 것이다. 그가 두드려서 잠을 깨웠고 기분을 상하게 했기 때문이며, 변명할 말도 많이 있기 때문이다. 문은 닫히고 잠겼으며, 아이들은 같은 방에서 그와 함께 잠들어 있고, 그가 소리를 내면 아이들을 깨울 것이다. 종들도 잠들어 있어 그들이 듣게 할 수 없고, 자신도 일어나 그에게 주면 감기에 걸릴 것이다. 그러나 그 이웃은 거절을 받아들이지 않으므로 계속해서 두드리며, 자기가 온 목적을 얻을 때까지 그렇게 하겠다고 말한다. 그러므로 그는 그를 떼어 내기 위해 그것을 주지 않을 수 없다. 그는 그의 끈질긴 간청 때문에 일어나 그가 필요한 만큼 줄 것이다. 그는 눅 18:1에서 하신 비유와 같은 의도로 이 비유를 말씀하신다. 사람이 항상 기도하고 낙심하지 말아야 한다는 것이다. 하나님이 끈질긴 간청에 의해 설득당하실 수 있다는 뜻은 아니다. 우리는 그에게 성가신 존재가 될 수 없고, 그렇게 해서 그의 뜻을 바꿀 수도 없다. 우리는 사람들에게는 끈질김으로 이기는데, 이는 그들이 그것을 싫어하기 때문이다. 그러나 하나님께는 그가 그것을 기뻐하시기 때문에 그렇게 한다. 이제 이 비유는 우리에게 유익할 수 있다.
(1.) 기도에서 우리를 지도하기 위해서이다. [1.] 우리는 필요한 것을 얻기 위해 담대함과 확신을 가지고 하나님께 나아가야 한다. 사람이 자기를 사랑하고 친절을 베풀 마음이 있음을 아는 이웃이나 친구의 집에 가듯이 말이다. [2.] 우리는 떡, 곧 필요한 것, 없어서는 안 될 것을 구하러 나아가야 한다. [3.] 우리는 기도로 그에게 우리 자신을 위해서뿐 아니라 다른 사람들을 위해서도 나아가야 한다. 이 사람은 자신을 위한 떡을 구하러 온 것이 아니라 자기 친구를 위한 떡을 구하러 왔다. 욥이 자기 친구들을 위하여 기도했을 때 주께서 욥을 받으셨다, 욥 42:10. 우리가 선을 행하고, 우리 입술로 많은 사람을 먹이며, 우리에게 오는 이들을 대접하고 세우게 할 은혜를 구하러 하나님께 나아갈 때보다 더 그를 기쁘시게 하는 용무로 나아갈 수는 없다. [4.] 우리가 곤경에 처했을 때, 그 곤경이 우리의 어리석음과 부주의로 스스로 불러온 것이 아니라 섭리가 우리를 그 안으로 이끈 것이라면, 우리는 더욱 담대히 하나님께 나아갈 수 있다. 이 사람은 그의 친구가 예기치 않게 오지 않았다면 떡이 부족하지 않았을 것이다. 섭리가 우리에게 맡긴 염려는 우리가 기쁘게 다시 섭리께 맡길 수 있다. [5.] 우리는 기도에 꾸준히 힘써야 하며, 모든 인내로 그 안에서 깨어 있어야 한다.
(2.) 기도에서 우리를 격려하기 위해서이다. 끈질긴 간청이 그것을 싫어하던 사람에게도 이렇게 효력을 발휘할 수 있었다면, 우리보다 서로에게 더 친절하고 선을 행할 준비가 무한히 많으신 하나님께는 얼마나 더하겠는가. 그는 우리의 끈질긴 간청을 노여워하지 않으시고 받아들이신다. 특히 우리가 영적인 자비를 위해 끈질기게 구할 때 더욱 그러하다. 그가 우리의 기도에 즉시 응답하지 않으신다 해도, 우리가 계속 기도한다면 그는 때가 되면 응답하실 것이다.
2. 하나님은 우리가 그에게 구하는 것을 주시겠다고 약속하셨다. 우리에게 위로가 되는 것은 본성의 선하심만이 아니라, 그가 하신 말씀도 있다(눅 11:9,10). “구하라, 그러면 너희에게 주실 것이다. 너희가 구한 바로 그 것 자체를 받거나, 그것과 동등한 것을 받을 것이다. 육체의 가시가 제거되거나, 충분한 은혜가 주어질 것이다.” — 우리는 이것을 앞서 마 7:7,8에서 보았다. 내가 너희에게 말하노니. 우리는 그의 아버지의 뜻을 아시며 모든 약속이 그 안에서 예와 아멘이 되는 그리스도 자신의 입에서 이것을 받았다. 우리는 구하기만 할 것이 아니라, 수단을 사용하여 찾아야 하며, 우리의 기도에 우리의 노력을 더해야 한다. 그리고 구하고 찾는 가운데 우리는 계속 밀고 나아가야 하며, 같은 문을 계속 두드려야 한다. 그러면 마침내 이길 것이다. 함께 드리는 기도뿐 아니라 각자의 특별한 기도로도 그렇게 된다. 구하는 이마다 받는다. 믿음으로 구하는 가장 보잘것없는 성도라도 받는다. 이 가난한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으셨다, 시 34:6. 우리가 그리스도께서 여기서 구하라고 지시하신 것들, 곧 그의 이름이 거룩히 여김을 받고, 그의 나라가 임하며, 그의 뜻이 이루어지기를 하나님께 구할 때, 이 요청들에서는 끈질겨야 하며, 주야로 잠잠하지 말아야 한다. 우리는 잠잠하지 말고, 여호와께서 예루살렘을 세워 세상에서 찬송을 받게 하시기까지 그에게 쉬지 못하시게 해야 한다, 사 62:6,7.
V. 그는 하나님과 우리의 관계, 곧 아버지로서의 관계를 생각하게 하심으로써 기도에 관한 가르침과 격려를 함께 주신다. 여기에,
1. 땅의 아버지들의 애정에 대한 호소가 있다. “너희 중에 아버지 된 자가 있어 아버지의 마음, 곧 자녀를 향한 아버지의 애정과 돌봄을 아는 사람이라면 말해 보라. 그의 아들이 아침 식사로 떡을 달라 하면, 아침 식사로 돌을 주겠느냐? 저녁 식사로 생선을 달라 하면(그날이 생선 먹는 날일 수도 있다), 생선 대신 뱀을 주어 그를 독살하고 찌르게 하겠느냐? 또는 알을 달라 하면(알 하나 먹고 잠자리에 들려 할 때), 전갈을 주겠느냐? 너희도 자기 자녀에게 그렇게 비정할 수 없다는 것을 알고 있다,” 눅 11:11,12.
2. 이것을 하늘 아버지의 복에 적용하신다(눅 11:13). 너희가 악할지라도 자녀에게 좋은 것을 줄 줄 알거든, 하물며 하나님께서 성령을 주시지 않겠느냐. 마태복음에는 좋은 것들을 주신다고 되어 있다. 주목하라.
(1.) 그는 우리가 무엇을 구해야 하는지 지시하신다. 우리는 성령을 구해야 한다. 성령은 우리가 잘 기도하기 위해 필요한 분일 뿐 아니라, 우리가 구해야 할 모든 좋은 것들을 포함하시는 분이기 때문이다. 우리를 행복하게 하는 데 그 이상은 필요하지 않다. 성령은 영적 생명의 일꾼이시며 영원한 생명의 보증이시기 때문이다. 주목하라. 성령의 선물은 우리 각 사람이 간절하고 꾸준히 구해야 할 선물이다.
(2.) 그는 우리가 이 기도에서 응답을 얻으리라고 소망하도록 격려하신다. 너희 하늘 아버지께서 주실 것이다. 성령을 주시는 것은 그의 능력 안에 있다. 그는 베풀 모든 좋은 것을 가지고 계시며, 그것들은 그 하나 안에 싸여 있다. 그러나 그것이 전부가 아니다. 그것은 그의 약속 안에 있다. 성령의 선물은 언약 안에 있으며, 행 2:33,38, 여기서는 부모들이 자녀들의 필요를 공급하고, 그들의 소원이 자연스럽고 합당할 때 그것을 만족시켜 주려는 준비된 마음에서 그것이 추론된다. 아이가 뱀이나 전갈을 달라고 하면 아버지는 친절함으로 그것을 거절할 것이다. 그러나 필요하고 양육에 유익한 것을 구한다면 거절하지 않을 것이다. 하나님의 자녀들이 성령을 구할 때, 그들은 사실상 떡을 구하는 것이다. 성령은 생명의 지팡이이기 때문이다. 아니, 그는 영혼 생명의 창조자이시다. 우리의 땅의 부모들이 비록 악할지라도 그렇게 친절하고, 비록 약할지라도 그렇게 분별력이 있어서 단지 주기만 하는 것이 아니라 분별 있게 주며, 가장 좋은 것을 가장 좋은 방식과 때에 준다면, 지혜와 선하심에서 우리 육신의 아버지들보다 무한히 뛰어나신 우리의 하늘 아버지께서는 더욱더 그의 성령을 우리에게 주실 것이다. 땅의 부모들이 자기 재산을 물려주려는 자녀들의 교육을 위해 기꺼이 비용을 쓴다면, 하늘 아버지께서는 아들의 상속으로 예정하신 모든 사람에게 아들의 영을 더욱더 주실 것이다.
영문 원문
The Disciples Taught to Pray
¹ And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
² And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
³ Give us day by day our daily bread.
⁴ And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
⁵ And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
⁶ For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
⁷ And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
⁸ I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
⁹ And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
¹⁰ For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
¹¹ If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?
¹² Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?
¹³ If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
Prayer is one of the great laws of natural religion. That man is a brute, is a monster, that never prays, that never gives glory to his Maker, nor feels his favour, nor owns his dependence upon him. One great design therefore of Christianity is to assist us in prayer, to enforce the duty upon us, to instruct us in it, and encourage us to expect advantage by it. Now here,
I. We find Christ himself praying in a certain place, probably where he used to pray, Lu 11:1. As God, he was prayed to; as man, he prayed; and, though he was a Son, yet learned he this obedience. This evangelist has taken particular notice of Christ's praying often, more than any other of the evangelists: when he was baptized (Lu 3:21), he was praying; he withdrew into the wilderness, and prayed (Lu 5:16); he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer (Lu 6:12); he was alone praying (Lu 9:18); soon after, he went up into a mountain to pray, and as he prayed he was transfigured (Lu 9:28,29); and here he was praying in a certain place. Thus, like a genuine son of David, he gave himself unto prayer, Ps 109:4. Whether Christ was now alone praying, and the disciples only knew that he was so, or whether he prayed with them, is uncertain; it is most probable that they were joining with him.
II. His disciples applied themselves to him for direction in prayer. When he was praying, they asked, Lord, teach us to pray. Note, The gifts and graces of others should excite us to covet earnestly the same. Their zeal should provoke us to a holy imitation and emulation; why should not we do as well as they? Observe, They came to him with this request, when he ceased; for they would not disturb him when he was at prayer, no, not with this good motion. Every thing is beautiful in its season. One of his disciples, in the name of the rest, and perhaps by their appointment, said, Lord, teach us. Note, Though Christ is apt to teach, yet he will for this be enquired of, and his disciples must attend him for instruction.
Now, 1. Their request is, "Lord, teach us to pray; give us a rule or model by which to go in praying, and put words into our mouths." Note, It becomes the disciples of Christ to apply themselves to him for instruction in prayer. Lord, teach us to pray, is itself a good prayer, and a very needful one, for it is a hard thing to pray well and it is Jesus Christ only that can teach us, by his word and Spirit, how to pray. "Lord, teach me what it is to pray; Lord, excite and quicken me to the duty; Lord, direct me what to pray for; Lord, give me praying graces, that I may serve God acceptably in prayer; Lord, teach me to pray in proper words; give me a mouth and wisdom in prayer, that I may speak as I ought; teach me what I shall say."
2. Their plea is, "As John also taught his disciples. He took care to instruct his disciples in this necessary duty, and we would be taught as they were, for we have a better Master than they had." Dr. Lightfoot's notion of this is, That whereas the Jews' prayers were generally adorations, and praises of God, and doxologies, John taught his disciples such prayers as were more filled up with petitions and requests; for it is said of them that they did deeseis poiountai—make prayers, Lu 5:33. The word signifies such prayers as are properly petitionary. "Now, Lord, teach us this, to be added to those benedictions of the name of God which we have been accustomed to from our childhood." According to this sense, Christ did there teach them a prayer consisting wholly of petitions, and even omitting the doxology which had been affixed; and the Amen, which was usually said in the giving of thanks (1Co 14:16), and in the Psalms, is added to doxologies only. This disciple needed not to have urged John Baptist's example: Christ was more ready to teach than ever John Baptist was, and particularly taught to pray better than John did, or could, teach his disciples.
III. Christ gave them direction, much the same as he had given them before in his sermon upon the mount, Mt 6:9, etc. We cannot think that they had forgotten it, but they ought to have had further and fuller instructions, and he did not, as yet, think fit to give them any; when the Spirit should be poured out upon them from on high, they would find all their requests couched in these few words, and would be able, in words of their own, to expatiate and enlarge upon them. In Matthew he had directed them to pray after this manner; here, When ye pray, say; which intimates that the Lord's prayer was intended to be used both as a form of prayer and a directory.
1. There are some differences between the Lord's prayer in Matthew and Luke, by which it appears that it was not the design of Christ that we should be tied up to these very words, for then there would have been no variation. Here is one difference in the translation only, which ought not to have been, when there is none in the original, and that is in the third petition: As in heaven, so in earth; whereas the words are the very same, and in the same order, as in Matthew. But there is a difference in the fourth petition. In Matthew we pray, "Give us daily bread this day:" here, "Give it us day by day"—kath hemeran. Day by day; that is, "Give us each day the bread which our bodies require, as they call for it:" not, "Give us this day bread for many days to come;" but as the Israelites had manna, "Let us have bread to-day for to-day, and to-morrow for to-morrow;" for thus we may be kept in a continual dependence upon God, as children upon their parents, and may have our mercies fresh from his hand daily, and may find ourselves under fresh obligations to do the work of every day in the day, according as the duty of the day requires, because we have from God the supplies of every day in the day, according as the necessity of the day requires. Here is likewise some difference in the fifth petition. In Matthew it is, Forgive us our debts, as we forgive: here it is, Forgive us our sins; which proves that our sins are our debts. For we forgive; not that our forgiving those that have offended us can merit pardon from God, or be an inducement to him to forgive us (he forgives for his own name's sake, and his Son's sake); but this is a very necessary qualification for forgiveness, and, if God have wrought it in us, we may plead that work of his grace for the enforcing of our petitions for the pardon of our sins: "Lord, forgive us, for thou hast thyself inclined us to forgive others." There is another addition here; we plead not only in general, We forgive our debtors, but in particular, "We profess to forgive every one that is indebted to us, without exception. We so forgive our debtors as not to bear malice or ill-will to any, but true love to all, without any exception whatsoever." Here also the doxology in the close is wholly omitted, and the Amen; for Christ would leave them at liberty to use that or any other doxology fetched out of David's psalms; or, rather, he left a vacuum here, to be filled up by a doxology more peculiar to the Christian institutes, ascribing glory to Father, Son, and Holy Ghost.
2. Yet it is, for substance, the same; and we shall therefore here only gather up some general lessons from it.
(1.) That in prayer we ought to come to God as children to a Father, a common Father to us and all mankind, but in a peculiar manner a Father to all the disciples of Jesus Christ. Let us therefore in our requests both for others and for ourselves, come to him with a humble boldness, confiding in his power and goodness.
(2.) That at the same time, and in the same petitions, which we address to God for ourselves, we should take in with us all the children of men, as God's creatures and our fellow-creatures. A rooted principle of catholic charity, and of Christian sanctified humanity, should go along with us, and dictate to us throughout this prayer, which is so worded as to be accommodated to that noble principle.
(3.) That in order to the confirming of the habit of heavenly-mindedness in us, which ought to actuate and govern us in the whole course of our conversation, we should, in all our devotions, with an eye of faith look heavenward, and view the God we pray to as our Father in heaven, that we may make the upper world more familiar to us, and may ourselves become better prepared for the future state.
(4.) That in prayer, as well as in the tenour of our lives, we must seek first the kingdom of God and the righteousness thereof, by ascribing honour to his name, his holy name, and power to his government, both that of his providence in the world and that of his grace in the church. O that both the one and the other may be more manifested, and we and others more manifestly brought into subjection to both!
(5.) That the principles and practices of the upper world, the unseen world (which therefore by faith only we are apprized of), are the great original—the archetypon, to which we should desire that the principles and practices of this lower world, both in others and in ourselves, may be more conformable. Those words, As in heaven, so on earth, refer to all the first three petitions: "Father, let thy name be sanctified and glorified, and thy kingdom prevail, and thy will be done on this earth that is now alienated from thy service, as it is in yonder heaven that is entirely devoted to thy service."
(6.) That those who faithfully and sincerely mind the kingdom of God, and the righteousness thereof, may humbly hope that all other things, as far as to Infinite Wisdom seems good, shall be added to them, and they may in faith pray for them. If our first chief desire and care be that God's name may be sanctified, his kingdom come, and his will be done, we may then come boldly to the throne of grace for our daily bread, which will then be sanctified to us when we are sanctified to God, and God is sanctified by us.
(7.) That in our prayers for temporal blessings we must moderate our desires, and confine them to a competency. The expression here used of day by day is the very same with our daily bread; and therefore some think that we must look for another signification of the word epiousios than that of daily, which we give it, and that it means our necessary bread, that bread that is suited to the craving of our nature, the fruit that is brought out of the earth for our bodies that are made of the earth and are earthly, Ps 104:14.
(8.) That sins are debts which we are daily contracting, and which therefore we should every day pray for the forgiveness of. We are not only going behind with our rent every day by omissions of duty and in duty, but are daily incurring the penalty of the law, as well as the forfeiture of our bond, by our commissions. Every day adds to the score of our guilt, and it is a miracle of mercy that we have so much encouragement given us to come every day to the throne of grace, to pray for the pardon of our sins of daily infirmity. God multiplies to pardon beyond seventy times seven.
(9.) That we have no reason to expect, nor can with any confidence pray, that God would forgive our sins against him, if we do not sincerely, and from a truly Christian principle of charity, forgive those that have at any time affronted us or been injurious to us. Though the words of our mouth be even this prayer to God, if the meditation of our heart at the same time be, as often it is, malice and revenge to our brethren, we are not accepted, nor can we expect an answer of peace.
(10.) That temptations to sin should be as much dreaded and deprecated by us as ruin by sin; and it should be as much our care and prayer to get the power of sin broken in us as to get the guilt of sin removed from us; and though temptation may be a charming, fawning, flattering thing, we must be as earnest with God that we may not be led into it as that we may not be led by that to sin, and by sin to ruin.
(11.) That God is to be depended upon, and sought unto, for our deliverance from all evil; and we should pray, not only that we may not be left to ourselves to run into evil, but that we may not be left to Satan to bring evil upon us. Dr. Lightfoot understands it of being delivered from the evil one, that is, the devil, and suggests that we should pray particularly against the apparitions of the devil and his possessions. The disciples were employed to cast out devils, and therefore were concerned to pray that they might be guarded against the particular spite he would always be sure to have against them.
IV. He stirs up and encourages importunity, fervency, and constancy, in prayer, by showing,
1. That importunity will go far in our dealings with men, Lu 11:5-8. Suppose a man, upon a sudden emergency, goes to borrow a loaf or two of bread of a neighbour, at an unseasonable time of night, not for himself, but for his friend that came unexpectedly to him. His neighbour will be loth to accommodate him, for he has wakened him with his knocking, and put him out of humour, and he has a great deal to say in his excuse. The door is shut and locked, his children are asleep in bed, in the same room with him, and, if he make a noise, he shall disturb them. His servants are asleep, and he cannot make them hear; and, for his own part, he shall catch cold if he rise to give him. But his neighbour will have no nay, and therefore he continues knocking still, and tells him he will do so till he has what he comes for; so that he must give it to him, to be rid of him: He will rise, and give him as many as he needs, because of his importunity. He speaks this parable with the same intent that he speaks that in Lu 18:1: That men ought always to pray, and not to faint. Not that God can be wrought upon by importunity; we cannot be troublesome to him, nor by being so change his counsels. We prevail with men by importunity because they are displeased with it, but with God because he is pleased with it. Now this similitude may be of use to us,
(1.) To direct us in prayer. [1.] We must come to God with boldness and confidence for what we need, as a man does to the house of his neighbour or friend, who, he knows, loves him, and is inclined to be kind to him. [2.] We must come for bread, for that which is needful, and which we cannot be without. [3.] We must come to him by prayer for others as well as for ourselves. This man did not come for bread for himself, but for his friend. The Lord accepted Job, when he prayed for his friends, Job 42:10. We cannot come to God upon a more pleasing errand than when we come to him for grace to enable us to do good, to feed many with our lips, to entertain and edify those that come to us. [4.] We may come with the more boldness to God in a strait, if it be a strait that we have not brought ourselves into by our own folly and carelessness, but Providence has led us into it. This man would not have wanted bread if his friend had not come in unexpectedly. The care which Providence casts upon us, we may with cheerfulness cast back upon Providence. [5.] We ought to continue instant in prayer, and watch in the same with all perseverance.
(2.) To encourage us in prayer. If importunity could prevail thus with a man who was angry at it, much more with a God who is infinitely more kind and ready to do good to us than we are to one another, and is not angry at our importunity, but accepts it, especially when it is for spiritual mercies that we are importunate. If he do not answer our prayers presently, yet he will in due time, if we continue to pray.
2. That God has promised to give us what we ask of him. We have not only the goodness of nature to take comfort from, but the word which he has spoken (Lu 11:9,10): "Ask, and it shall be given you; either the thing itself you shall ask or that which is equivalent; either the thorn in the flesh removed, or grace sufficient given in."—We had this before, Mt 7:7,8. I say unto you. We have it from Christ's own mouth, who knows his Father's mind, and in whom all promises are yea and amen. We must not only ask, but we must seek, in the use of means, must second our prayers with our endeavours; and, in asking and seeking, we must continue pressing, still knocking at the same door, and we shall at length prevail, not only by our prayers in concert, but by our particular prayers: Every one that asketh receiveth, even the meanest saint that asks in faith. This poor man cried, and the Lord heard him, Ps 34:6. When we ask of God those things which Christ has here directed us to ask, that his name may be sanctified, that his kingdom may come, and his will be done, in these requests we must be importunate, must never hold our peace day or night; we must not keep silence, nor give God any rest, until he establish, until he make Jerusalem a praise in the earth, Isa 62:6,7.
V. He gives us both instruction and encouragement in prayer from the consideration of our relation to God as a Father. Here is,
1. An appeal to the bowels of earthly fathers: "Let any of you that is a father, and knows the heart of a father, a father's affection to a child and care for a child, tell me, if his son ask bread for his breakfast, will he give him a stone to breakfast on? If he ask a fish for his dinner (when it may be a fish-day), will he for a fish give him a serpent, that will poison and sting him? Or, if he shall ask an egg for his supper (an egg and to bed), will he offer him a scorpion? You know you could not be so unnatural to your own children," Lu 11:11,12.
2. An application of this to the blessings of our heavenly Father (Lu 11:13): If ye then, being evil, give, and know how to give, good gifts to your children, much more shall God give you the Spirit. He shall give good things; so it is in Matthew. Observe,
(1.) The direction he gives us what to pray for. We must ask for the Holy Spirit, not only a necessary in order to our praying well, but as inclusive of all the good things we are to pray for; we need no more to make us happy, for the Spirit is the worker of spiritual life, and the earnest of eternal life. Note, The gift of the Holy Ghost is a gift we are every one of us concerned earnestly and constantly to pray for.
(2.) The encouragement he gives us to hope that we shall speed in this prayer: Your heavenly Father will give. It is in his power to give the Spirit; he has all good things to bestow, wrapped up in that one; but that is not all, it is in his promise, the gift of the Holy Ghost is in the covenant, Ac 2:33,38, and it is here inferred from parents' readiness to supply their children's needs, and gratify their desires, when they are natural and proper. If the child ask for a serpent, or a scorpion, the father, in kindness, will deny him, but not if he ask for what is needful, and will be nourishing. When God's children ask for the Spirit, they do, in effect, ask for bread; for the Spirit is the staff of life; nay, he is the Author of the soul's life. If our earthly parents, though evil, be yet so kind, if they, though weak, be yet so knowing, that they not only give, but give with discretion, give what is best, in the best manner and time, much more will our heavenly Father, who infinitely excels the fathers of our flesh both in wisdom and goodness, give us his Holy Spirit. If earthly parents be willing to lay out for the education of their children, to whom they design to leave their estates, much more will our heavenly Father give the spirit of sons to all those whom he has predestinated to the inheritance of sons.
14-26
Christ Accused of Leaguing with Satan; Watchfulness Inculcated
그리스도께서 사탄과 결탁했다는 비난을 받으심; 깨어 있음이 권면됨
¹⁴ 예수께서 한 귀신을 쫓아내고 계셨는데, 그 귀신은 말 못하게 하는 귀신이었다. 귀신이 나가자 말 못하던 사람이 말을 하였고, 무리가 놀랐다.
¹⁵ 그러나 그들 가운데 어떤 사람들은 말하였다. “그가 귀신들의 우두머리 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다.”
¹⁶ 또 다른 사람들은 예수를 시험하여 하늘로부터 오는 표적을 그에게 구하였다.
¹⁷ 그러나 예수께서는 그들의 생각을 아시고 그들에게 말씀하셨다. “스스로 나뉘는 나라마다 황폐해지고, 집이 집을 대적하여 나뉘면 무너진다.
¹⁸ 사탄도 스스로 나뉘면 그의 나라가 어떻게 서겠느냐? 너희가 말하기를 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다고 하기 때문이다.
¹⁹ 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아낸다면, 너희 아들들은 누구를 힘입어 귀신을 쫓아내느냐? 그러므로 그들이 너희의 재판관이 될 것이다.
²⁰ 그러나 내가 하나님의 손가락으로 귀신을 쫓아낸다면, 하나님의 나라가 틀림없이 너희에게 임한 것이다.
²¹ 무장한 강한 사람이 자기 궁전을 지킬 때에는 그의 재물이 안전하다.
²² 그러나 그보다 더 강한 자가 와서 그를 공격하여 이기면, 그가 의지하던 모든 무장을 빼앗고 그의 탈취물을 나누어 가진다.
²³ 나와 함께하지 않는 자는 나를 반대하는 자요, 나와 함께 모으지 않는 자는 흩는 자다.
²⁴ 더러운 영이 사람에게서 나가면, 쉴 곳을 찾아 물 없는 곳으로 다니다가 찾지 못하고 말한다. ‘내가 나온 내 집으로 돌아가겠다.’
²⁵ 그가 와서 보니 그 집은 쓸고 꾸며져 있다.
²⁶ 그러면 그가 가서 자기보다 더 악한 다른 영 일곱을 데리고 오고, 그들이 들어가 거기 산다. 그래서 그 사람의 나중 형편이 처음보다 더 나빠진다.
이 구절들의 내용은 우리가 마 12:22 이하에서 이미 보았다. 여기서 그리스도께서는 사탄에 대한 자신의 권능을 특별히 증명하심으로써, 자신의 신적 사명에 대한 일반적 증거를 제시하고 계신다. 사탄을 정복하신 것은 그가 세상에 오신 큰 목적, 곧 마귀의 일을 멸하려 하심을 보여 주는 표시였다. 여기서도 그는 그 일의 성공을 보증해 보이신다. 그는 여기서 한 불쌍한 귀신 들린 사람을 말 못하게 만든 귀신을 쫓아내고 계셨다. 마태복음에서는 그 사람이 눈멀고 말 못하는 사람이었다고 알려 준다. 그리스도의 말씀으로 귀신이 강제로 쫓겨나자, 그 말 못하던 사람은 즉시 말하였고, 그리스도의 말씀에 화답하였으며, 그의 입술은 열려 그리스도를 찬양하게 되었다. 이제,
I. 어떤 사람들은 이 기적으로 감동을 받았다. 무리가 놀랐다. 그들은 하나님의 권능을 경탄하였고, 특히 그 권능이 그토록 보잘것없어 보이는 사람의 손을 통해 나타난 것을 놀라워하였다. 메시아의 일을 행하는 분에게서, 그들이 기대하던 메시아의 화려한 위엄이 그토록 적게 보였기 때문이다.
II. 다른 사람들은 그 일에 걸려 넘어졌고, 자기들의 불신앙을 정당화하려고, 그가 귀신들의 왕 바알세불과 결탁한 힘으로 이 일을 한다고 암시하였다, 눅 11:15. 보아하니 마귀의 나라에도 우두머리들이 있고, 이는 그 아래에 하급자들이 있음을 전제한다. 이제 그들은 적어도 사람들이 이렇게 생각하게 하거나 말하게 하고자 했다. 곧 그리스도와 마귀 사이에 어떤 거래가 맺어져 있어서, 전체적으로는 마귀가 유리하고 결국에는 승리하되, 그 목적을 이루기 위해 개별 사건들에서는 마귀가 그리스도에게 유리한 자리를 내주고 합의에 따라 물러난다는 것이었다. 어떤 사람들은 이 암시를 강화하고, 그리스도의 기적적 권능의 증거에 맞서기 위해, 그의 교훈을 확증하도록 하늘로부터 오는 표적을 보여 달라고 요구하였다(눅 11:16). 율법이 주어질 때 시내산 위에 나타났던 것처럼 구름 가운데 나타나는 어떤 표징을 요구한 것이다. 마치 그들이 가진 어떤 지혜로도 반박할 수 없는 하늘로부터의 표적은, 공중 권세 잡은 자, 곧 능력과 거짓 표적으로 역사하는 자와의 약속과 공모로는 주어질 수 없고, 귀신을 쫓아내는 일만 그런 방식으로 가능하다는 듯이 말이다. 아니, 그런 표적은 사탄의 이익에 당장의 손해가 되지 않았을 것이다. 그러나 이 귀신 추방은 명백히 사탄의 이익에 손해가 되었다. 유의하라. 완고한 불신앙은 아무리 하찮고 터무니없는 것이라도, 자기 변명거리로 삼을 말을 결코 잃지 않는다. 이제 그리스도께서는 여기서 그들의 이 트집에 충분하고도 직접적인 답을 돌려주신다. 그 답변에서 그는 다음을 보이신다.
1. 사탄처럼 교활한 군주가 자기 자신의 파멸과 자기 나라의 붕괴로 곧장 이어지는 조치에 결코 동의하리라고는 상상할 수 없다는 것이다, 눅 11:17,18. 그들은 자기들의 반론을 마음속에만 간직하였다. 말로 꺼냈다가 답변을 듣고 논박당할까 두려웠기 때문이다. 그러나 예수께서는 그들이 애써 감추려 한 바로 그때에도 그들의 생각을 아셨고, 이렇게 말씀하셨다. “너희 스스로도 이 비난이 근거 없고, 따라서 악의적이라는 것을 보지 않을 수 없다. 날마다의 경험으로 확증되는 인정된 원리가 있으니, 스스로 나뉜 이익은 설 수 없다는 것이다. 그것이 나라라는 더 공적인 이익이든, 집이나 가족이라는 사적인 이익이든 마찬가지다. 어느 쪽이든 스스로 나뉘면 설 수 없다. 사탄은 여기서 자기 자신을 거스르는 행동을 하게 된다. 사람들의 몸에서 그를 쫓아내는 그 기적만이 아니라, 그 기적이 설명하고 확증하기 위해 행해진 교훈이야말로 더욱 그러하다. 그 교훈은 죄를 죽이고 사람들을 하나님의 섬김으로 돌이킴으로써, 사람들의 마음속에 있는 사탄의 이익을 무너뜨리는 데 직접적으로 향해 있기 때문이다. 그러므로 사탄이 이렇게 스스로 나뉜다면, 그는 자기의 파멸을 앞당기는 셈이다. 그러나 자기 세력을 세우기 위해 그토록 교묘하게 행동하고 자기 나라가 서 있기를 그토록 염려하는 원수가 그런 일을 하리라고 너희는 생각할 수 없다.”
2. 그들이 자기 나라 사람들에게서는 칭찬하고 감탄하던 일을, 그리스도에게서는 사탄과의 계약 탓으로 돌리는 것은 매우 편파적이고 악의적인 일이었다(눅 11:19). “너희 아들들은 누구를 힘입어 귀신을 쫓아내느냐? 유대인으로서 너희와 같은 동족 가운데 어떤 이들, 아니 바리새인으로서 너희 자신의 추종자들 가운데 어떤 이들은 이스라엘의 하나님의 이름으로 귀신을 쫓아내겠다고 나섰다. 그러나 그들은 내가 받는 것과 같은 지옥적인 결탁의 비난을 받은 일이 없다.” 유의하라. 우리를 책망하는 사람들에게서는 정죄하면서, 우리에게 아첨하는 사람들에게서는 허용하는 일을 정죄하는 것은 극심한 위선이다.
3. 이 기적이 주는 확신에 맞서면서 그들은 자기 자신들의 원수가 되었고, 자기 앞길을 스스로 가로막았으며, 자기 문에 빗장을 걸었다. 그들은 하나님의 나라를 자기들에게서 밀어냈기 때문이다(눅 11:20). “내가 하나님의 손가락으로 귀신을 쫓아낸다면, 너희가 확신할 수 있듯이 내가 참으로 그렇게 한다면, 하나님의 나라가 틀림없이 너희에게 임한 것이다. 메시아의 나라가 그 모든 유익과 함께 너희에게 자신을 내어 보이고 있으며, 너희가 그것을 받아들이지 않는다면 그 위험은 너희에게 있다.” 마태복음에서는 이것이 하나님의 영으로 된 일이라 하고, 여기서는 하나님의 손가락으로 된 일이라 한다. 성령은 여호와의 팔이시다, 사 53:1. 그의 가장 크고 능력 있는 일들은 그의 영으로 이루어졌다. 그러나 이 일에서 성령이 주의 손가락이라고 불린다면, 그것은 아마도 그리스도께서 얼마나 쉽게 사탄을 정복하셨고 또 정복하실 수 있는지를 암시할 것이다. 곧 많은 다른 사례들보다 낮고 작은 정도로 나타난 하나님의 능력, 바로 하나님의 손가락만으로도 그러하다는 뜻이다. 그는 자신의 영원한 팔을 드러내실 필요가 없었다. 그 우는 사자도 그가 원하시면 손가락 하나의 접촉으로 나방처럼 으스러진다. 아마 여기에는 바로의 술객들이 막다른 데 이르렀을 때 인정한 말이 암시되어 있을 것이다(출 8:19). 이는 하나님의 손가락입니다. “이제 하나님의 나라가 이 일로 너희에게 임했는데도 너희가 이런 트집과 신성모독으로 그것을 대적하는 자로 드러난다면, 그것은 너희가 감당할 수 없는 승리의 힘으로 너희 위에 임할 것이다.”
4. 그가 귀신들을 쫓아내신 일은 실제로 그들과 그들의 권세를 멸하는 일이었다. 그것은 사탄의 나라를 무너뜨리는 데 직접적으로 향한 교훈을 확증했기 때문이다, 눅 11:21,22. 아마 어떤 이들은 그들의 우두머리 바알세불과의 계약으로 하급 귀신들을 쫓아낸 일이 있었을지도 모른다. 그러나 그것은 사탄과 그의 나라에 어떤 실제 손해나 불이익도 주지 않았다. 그는 한쪽에서 잃은 것을 다른 쪽에서 얻었다. 마귀와 그런 축귀자들은 말하자면 짜고 치는 싸움을 벌였고, 그의 군대의 버림받은 선봉대가 물러나는 동안 본대는 그로 인해 입지를 넓혔다. 사람들의 영혼 속에 있는 사탄의 이익은 조금도 약해지지 않았다. 그러나 그리스도께서 귀신들을 쫓아내실 때에는 그들과 어떤 계약을 맺을 필요가 없었다. 그는 그들보다 강하셨고, 힘으로 그 일을 하실 수 있었으며, 실제로 그렇게 하셨다. 또한 죄의 권세를 깨뜨리는 그 교훈과 은혜로 사탄의 권세를 무너뜨리고 그의 큰 계획을 좌절시키는 방식으로 하셨다. 그리하여 사탄의 본대를 패주시켜 그의 모든 무장을 빼앗고 그의 탈취물을 나누셨다. 어떤 귀신도 다른 귀신에게 그렇게 한 적이 없고 앞으로도 그렇게 하지 못할 것이다. 이것은 그리스도께서 세상에서, 또 특정한 사람들의 마음속에서 사탄을 이기신 승리에도 적용된다. 그 승리는 그의 복음 선포와 함께 나아갔던 능력으로 이루어졌고 지금도 이루어진다. 그러므로 우리는 여기서 다음을 살펴볼 수 있다.
(1.) 회심하지 않은 죄인의 비참한 상태. 본래 하나님의 거처가 되도록 지어진 그의 마음 안에 마귀가 자기 궁전을 가지고 있다. 그리고 죄를 섬기는 일에 마귀가 사용하고 있는 영혼의 모든 능력과 기능은 그의 재물이다. 유의하라. [1.] 회심하지 않은 모든 죄인의 마음은 마귀의 궁전이다. 거기서 그는 거주하고, 거기서 그는 다스린다. 그는 불순종의 자녀들 안에서 역사한다. 마음은 궁전, 곧 고귀한 거처이다. 그러나 거룩하게 되지 않은 마음은 마귀의 궁전이다. 그의 뜻이 순종을 받고, 그의 이익이 섬김을 받으며, 군사력은 그의 손에 있다. 그는 영혼의 보좌를 찬탈한다. [2.] 마귀는 무장한 강한 사람으로서 이 궁전을 지키며, 그것을 자기 것으로 확보하고 그리스도를 대적해 요새화하려고 할 수 있는 모든 일을 한다. 그가 사람들의 마음을 진리와 거룩함에 대하여 완고하게 만드는 모든 편견은, 자기 궁전을 지키기 위해 세우는 견고한 진이다. 이 궁전은 그의 요새이다. [3.] 회심하지 않은 영혼의 궁전에는 일종의 평안이 있다. 마귀가 무장한 강한 사람으로 그것을 지키고 있는 동안 그렇다. 죄인은 자신을 좋게 여기고, 매우 안심하며 즐거워하고, 자기 상태가 좋다는 데 아무 의심도 없고 장차 올 심판에 대한 두려움도 없다. 그는 자기 눈앞에서 스스로를 추켜세우고, 자기 자신에게 평안을 외친다. 그리스도께서 나타나시기 전에는 모든 것이 조용했다. 모든 것이 한 방향으로 가고 있었기 때문이다. 그러나 복음의 선포가 마귀 궁전의 평안을 흔들어 놓았다.
(2.) 회심에서 이루어지는 놀라운 변화. 이것은 이 찬탈자에 대한 그리스도의 승리이다. 사탄은 무장한 강한 사람이다. 그러나 우리 주 예수는 하나님으로서, 중보자로서 그보다 강한 분이시다. 우리가 힘을 말한다면, 그는 강하시다. 우리와 함께하는 이들이 우리를 대적하는 이들보다 많다. 주목하라. [1.] 이 승리의 방식: 그는 그의 재물이 평안할 때, 마귀가 그것을 영원히 전부 자기 것이라고 생각할 때, 기습하듯 그에게 와서 그를 이기신다. 유의하라. 한 영혼이 하나님께로 회심하는 것은 그 영혼 안에 있는 마귀와 그의 권세에 대한 그리스도의 승리이며, 그 영혼을 자유로 회복시키고, 그 안에서 자신의 권리와 다스림을 되찾으시는 일이다. [2.] 이 승리의 증거들. 첫째, 그는 그가 의지하던 모든 무장을 빼앗으신다. 마귀는 자신만만한 대적이다. 그는 바로가 자기 강들을 의지하듯(겔 29:3) 자기 무장을 의지한다. 그러나 그리스도께서 그를 무장 해제하신다. 영혼 안의 죄와 부패의 권세가 깨어지고, 잘못된 생각들이 바로잡히며, 눈이 열리고, 마음이 낮아지고 변화되어 진지하고 영적인 마음이 될 때, 그때 사탄의 무장은 빼앗긴다. 둘째, 그는 탈취물을 나누신다. 곧 그것들을 자신을 위해 차지하신다. 이전에는 죄와 사탄을 섬기는 데 사용되던 마음과 몸의 모든 재능, 재산, 권세, 영향력이 이제는 그리스도의 섬김으로 돌이켜져 그를 위해 쓰인다. 그러나 이것이 전부는 아니다. 그는 그것들을 자기 추종자들에게 나누어 주신다. 사탄을 정복하신 뒤 모든 믿는 자들에게 그 승리의 유익을 주신다. 여기서 그리스도께서는 자신의 교훈과 기적의 전체 방향이 인류의 큰 원수인 마귀의 권세를 깨뜨리는 것이었으므로, 모든 사람이 그와 함께하고 그의 인도를 따르며, 그의 복음을 받아들이고 마음을 다해 그 복음의 이익 안으로 들어오는 것이 마땅하다고 결론지으신다. 그렇지 않으면 그들은 마땅히 원수 편에 선 자로 여겨질 것이다(눅 11:23). 나와 함께하지 않는 자는 나를 반대하는 자다. 그러므로 그리스도의 교훈을 거절하고 그의 기적을 가볍게 여긴 자들은 그를 대적하는 자요, 마귀의 이익 안에 있는 자로 간주되었다.
5. 마귀가 계약에 따라 나가는 것과 강제로 쫓겨나는 것 사이에는 엄청난 차이가 있었다. 그리스도께서 그를 쫓아내신 사람들에게 그는 다시 들어가지 못했다. 그리스도께서 그렇게 명령하셨기 때문이다(막 9:25). 반면 그가 단지 나간 것이라면, 그가 적당하다고 보면 돌아와 다시 들어갔을 것이다. 더러운 영이 자발적으로 어떤 계획을 가지고 사람에게서 나갈 때 하는 방식이 바로 그것이다, 눅 11:24-26. 귀신들의 왕은 자기 병력에게 후퇴하거나 가장하여 물러나라고 허락할 수도 있고, 아니 명령할 수도 있다. 가련하게 속은 영혼을 매복으로 끌어들이기 위해서이다. 그러나 그리스도께서는 원수에게 완전한 패배를 주실 뿐 아니라 최종적인 패배도 주신다. 이 논증의 이 부분에서 그는 더 나아간 의도를 가지고 계신다. 곧 좋은 제안을 받았고, 그들 가운데서 또 그들 안에서 하나님께서 마귀의 권세를 깨뜨리고 그의 나라를 무너뜨리기 시작하셨으나, 그들이 자기 자신을 거스르는 하나님의 뜻을 거절하고 다시 사탄에게 종속된 상태로 떨어지는 사람들의 상태를 보여 주려는 것이다. 여기서 우리는 다음을 본다.
(1.) 형식적인 위선자의 상태, 그의 밝은 면과 어두운 면. 그의 마음은 여전히 마귀의 집으로 남아 있다. 마귀는 그것을 자기 것이라 부르고, 그 안에서 자기 권리를 유지한다. 그런데도, [1.] 더러운 영은 나갔다. 그는 회심시키는 은혜의 능력으로 쫓겨난 것이 아니다. 거기에는 천국이 당하는 그 폭력이 전혀 없었다. 다만 그가 나갔고, 얼마 동안 물러났을 뿐이다. 그래서 그 사람은 전처럼 사탄의 권세 아래 있지 않은 것처럼, 또 전처럼 그의 시험에 시달리지 않는 것처럼 보였다. 사탄이 나갔거나, 혹은 빛의 천사로 가장한 것이다. [2.] 그 집은 쓸려 있다. 바로의 경우처럼 강요된 죄의 고백으로, 아합의 경우처럼 거짓된 통회로, 헤롯의 경우처럼 부분적인 개혁으로, 보통의 더러움들이 제거된 것이다. 세상의 더러움에서 벗어났으나 여전히 이 세상의 신의 권세 아래 있는 사람들이 있다, 벧후 2:20. 그 집은 쓸렸지만, 씻기지는 않았다. 그리스도께서는 내가 너를 씻기지 아니하면 네가 나와 상관이 없다고 말씀하셨다. 그 집은 씻겨야 한다. 그렇지 않으면 그것은 그의 것이 아니다. 쓰는 것은 느슨하게 붙은 먼지만 제거할 뿐, 죄인을 쉽게 얽매는 죄, 사랑하는 죄는 건드리지 않는다. 그것은 세상의 눈에 드러나는 더러움에서는 쓸렸지만, 은밀한 더러움을 찾아내려고 샅샅이 뒤져지지는 않았다, 마 23:25. 그것은 쓸렸지만, 나병은 벽 안에 있으며, 더 큰 일이 이루어지기 전까지는 그대로 있을 것이다. [3.] 그 집은 보통의 은사와 은혜로 꾸며져 있다. 그것은 참된 은혜로 채워진 것이 아니라, 모든 은혜의 그림들로 꾸며진 것이다. 시몬 마구스는 믿음으로 꾸며져 있었고, 발람은 선한 소원들로, 헤롯은 요한에 대한 존중으로, 바리새인들은 많은 외적 행위들로 꾸며져 있었다. 그것은 꾸며져 있지만, 은 찌꺼기를 입힌 질그릇 조각과 같다. 온통 칠과 광택일 뿐, 참되지 않고 오래가지 않는다. 그 집은 꾸며져 있지만 소유권은 바뀌지 않았다. 그것은 결코 그리스도께 넘겨진 적도, 성령께서 거하시는 곳이 된 적도 없다. 그러므로 사람이 그것을 가지고도 여전히 미치지 못할 수 있는 것에 안주하지 않도록 조심하자.
(2.) 여기에는 마귀가 나갔다가 다시 돌아온 최종적인 배교자의 상태가 있다. 그가 가서 자기보다 더 악한 다른 영 일곱을 데리고 온다(눅 11:26). 이는 불확정한 수를 나타내는 일정한 수로, 막달라 마리아에게서 일곱 귀신이 쫓겨났다고 한 것과 같다. 일곱 악한 영은 하나님의 일곱 영과 대조된다, 계 3:1. 이들은 그 자신보다 더 악하다고 말해진다. 보아하니 귀신들도 모두 똑같이 악하지는 않다. 아마 그들이 타락한 지금 그 악함의 정도는, 그들이 서 있었을 때 그 거룩함의 정도와 같을 것이다. 마귀가 해를 가장 효과적으로 끼치려 할 때에는, 자기보다 더 해로운 자들을 부린다. 이들은 아무 어려움이나 반대 없이 들어간다. 그들은 환영을 받고, 거기 거한다. 거기서 일하고, 거기서 다스린다. 그래서 그 사람의 나중 형편이 처음보다 더 나빠진다. 유의하라. [1.] 위선은 배교로 가는 큰길이다. 마음이 죄와 사탄의 이익 안에 남아 있으면, 겉모양과 그림자는 아무것도 아닌 것이 될 것이다. 그것을 바로잡지 않은 자들은 오래 굳게 서 있지 못할 것이다. 겉으로 드러난 신앙 고백의 외투 아래 은밀한 죄의 소굴이 유지되는 곳에서는 양심이 타락하고, 하나님은 진노하셔서 억제하시는 은혜를 거두시며, 은밀한 위선자는 흔히 공공연한 배교자로 드러난다. [2.] 그런 사람의 나중 형편은 죄와 형벌 양면에서 처음보다 더 나쁘다. 배교자들은 대개 사람들 가운데 가장 악하고, 가장 허무하고 방탕하며, 가장 대담하고 뻔뻔하다. 그들의 양심은 화인을 맞았고, 그들의 죄는 다른 어떤 죄보다도 더 무겁다. 하나님께서는 종종 이 세상에서도 그들에게 자신의 불쾌하심의 표를 두시며, 저 세상에서 그들은 더 큰 정죄를 받을 것이다. 그러므로 우리는 듣고 두려워하며, 우리의 온전함을 굳게 붙들자.
영문 원문
Christ Accused of Leaguing with Satan; Watchfulness Inculcated
¹⁴ And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
¹⁵ But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
¹⁶ And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
¹⁷ But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
¹⁸ If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
¹⁹ And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
²⁰ But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
²¹ When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
²² But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
²³ He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
²⁴ When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
²⁵ And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
²⁶ Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
The substance of these verses we had in Mt 12:22, etc. Christ is here giving a general proof of his divine mission, by a particular proof of his power over Satan, his conquest of whom was an indication of his great design in coming into the world, which was, to destroy the works of the devil. Here too he gives an earnest of the success of that undertaking. He is here casting out a devil that made the poor possessed man dumb: in Matthew we are told that he was blind and dumb. When the devil was forced out by the word of Christ, the dumb spoke immediately, echoed to Christ's word, and the lips were opened to show forth his praise. Now,
I. Some were affected with this miracle. The people wondered; they admired the power of God, and especially that it should be exerted by the hand of one who made so small a figure, that one who did the work of the Messiah should have so little of that pomp of the Messiah which they expected.
II. Others were offended at it, and, to justify their infidelity, suggested that it was by virtue of a league with Beelzebub, the prince of the devils, that he did this, Lu 11:15. It seems, in the devil's kingdom there are chiefs, which supposes that there are subalterns. Now they would have it thought, or said at least, that there was a correspondence settled between Christ and the devil, that the devil should have the advantage in the main and be victorious at last, but that in order hereto, in particular instances, he should yield Christ the advantage and retire by consent. Some, to corroborate this suggestion, and confront the evidence of Christ's miraculous power, challenged him to give them a sign from heaven (Lu 11:16), to confirm his doctrine by some appearance in the clouds, such as was upon mount Sinai when the law was given; as if a sign from heaven, not disprovable by any sagacity of theirs, could not have been given them as well by a compact and collusion with the prince of the power of the air, who works with power and lying wonders, as the casting out of a devil; nay, that would not have been any present prejudice to his interest, which this manifestly was. Note, Obstinate infidelity will never be at a loss for something to say in its own excuse, though ever so frivolous and absurd. Now Christ here returns a full and direct answer to this cavil of theirs; in which he shows,
1. That it can by no means be imagined that such a subtle prince as Satan is should ever agree to measures that had such a direct tendency to his own overthrow, and the undermining of his own kingdom, Lu 11:17,18. What they objected they kept to themselves, afraid to speak it, lest it should be answered and baffled; but Jesus knew their thoughts, even when they industriously thought to conceal them, and he said, "You yourselves cannot but see the groundlessness, and consequently the spitefulness, of this charge; for it is an allowed maxim, confirmed by every day's experience, that no interest can stand that is divided against itself; not the more public interest of a kingdom, nor the private interest of a house or family; if either the one or the other be divided against itself, it cannot stand. Satan would herein act against himself; not only by the miracle which turned him out of possession of the bodies of people, but much more in the doctrine for the explication and confirmation of which the miracle was wrought, which had a direct tendency to the ruin of Satan's interest in the minds of men, by mortifying sin, and turning men to the service of God. Now, if Satan should thus be divided against himself, he would hasten his own overthrow, which you cannot suppose an enemy to do that acts so subtlely for his own establishment, and is so solicitous to have his kingdom stand."
2. That was a very partial ill-natured thing for them to impute that in him to a compact with Satan which yet they applauded and admired in others that were of their own nation (Lu 11:19): "By whom do your sons cast them out? Some of your own kindred, as Jews, nay, and some of your own followers, as Pharisees, have undertaken, in the name of the God of Israel, to cast out devils, and they were never charged with such a hellish combination as I am charged with." Note, It is gross hypocrisy to condemn that in those who reprove us which yet we allow in those that flatter us.
3. That, in opposing the conviction of this miracle, they were enemies to themselves, stood in their own light, and put a bar in their own door, for they thrust from them the kingdom of God (Lu 11:2): "If I with the finger of God cast out devils, as you may assure yourselves I do, no doubt the kingdom of God is come upon you, the kingdom of the Messiah offers itself and all its advantages to you, and, if you receive it not, it is at your peril." In Matthew it is by the Spirit of God, here by the finger of God; the Spirit is the arm of the Lord, Isa 53:1. His greatest and most mighty works were wrought by his Spirit; but, if the Spirit in this work is said to be the finger of the Lord, it perhaps may intimate how easily Christ did and could conquer Satan, even with the finger of God, the exerting of the divine power in a less and lower degree than in many other instances. He needed not make bare his everlasting arm; that roaring lion, when he pleases, is crushed, like a moth, with a touch of a finger. Perhaps here is an allusion to the acknowledgment of Pharaoh's magicians, when they were run aground (Ex 8:19): This is the finger of God. "Now if the kingdom of God be herein come to you, and you be found by those cavils and blasphemies fighting against it, it will come upon you as a victorious force which you cannot stand before."
4. That his casting out devils was really the destroying of them and their power, for it confirmed a doctrine which had a direct tendency to the ruining of his kingdom, Lu 11:21,22. Perhaps there had been some who had cast out the inferior devils by compact with Beelzebub their chief, but that was without any real damage or prejudice to Satan and his kingdom, what he lost one way he gained another. The devil and such exorcists played booty, as we say, and, while the forlorn hope of his army gave ground, the main body thereby gained ground; the interest of Satan in the souls of men was not weakened by it in the least. But, when Christ cast out devils, he needed not do it by any compact with them, for he was stronger than they, and could do it by force, and did it so as to ruin Satan's power and blast his great design by that doctrine and that grace which break the power of sin, and so rout Satan's main body, take from him all his armour, and divide his spoils, which no one devil ever did to another or ever will. Now this is applicable to Christ's victories over Satan both in the world and in the hearts of particular persons, by that power which went along with the preaching of his gospel, and does still. And so we may observe here,
(1.) The miserable condition of an unconverted sinner. In his heart, which was fitted to be a habitation of God, the devil has his palace; and all the powers and the faculties of the soul, being employed by him in the service of sin, are his goods. Note, [1.] The heart of every unconverted sinner is the devil's palace, where he resides and where he rules; he works in the children of disobedience. The heart is a palace, a noble dwelling; but the unsanctified heart is the devil's palace. His will is obeyed, his interests are served, and the militia is in his hands; he usurps the throne in the soul. [2.] The devil, as a strong man armed, keeps this palace, does all he can to secure it to himself, and to fortify it against Christ. All the prejudices with which he hardens men's hearts against truth and holiness are the strong-holds which he erects for the keeping of his palace; this palace is his garrison. [3.] There is a kind of peace in the palace of an unconverted soul, while the devil, as a strong man armed, keeps it. The sinner has a good opinion of himself, is very secure and merry, has no doubt concerning the goodness of his state nor any dread of the judgment to come; he flatters himself in his own eyes, and cries peace to himself. Before Christ appeared, all was quiet, because all went one way; but the preaching of the gospel disturbed the peace of the devil's palace.
(2.) The wonderful change that is made in conversion, which is Christ's victory over this usurper. Satan is a strong man armed; but our Lord Jesus is stronger than he, as God, as Mediator. If we speak of strength, he is strong: more are with us than against us. Observe, [1.] The manner of this victory: He comes upon him by surprise, when his goods are in peace and the devil thinks it is all his own for ever, and overcomes him. Note, The conversion of a soul to God is Christ's victory over the devil and his power in that soul, restoring the soul to its liberty, and recovering his own interest in it and dominion over it. [2.] The evidences of this victory. First, He takes from him all his armour wherein he trusted. The devil is a confident adversary; he trusts to his armour, as Pharaoh to his rivers (Eze 29:3): but Christ disarms him. When the power of sin and corruption in the soul is broken, when the mistakes are rectified, the eyes opened, the heart humbled and changed, and made serious and spiritual, then Satan's armour is taken away. Secondly, He divides the spoils; he takes possession of them for himself. All the endowments of mind and body, the estate, power, interest, which before were made use of in the service of sin and Satan, are now converted to Christ's service and employed for him; yet this is not all; he makes a distribution of them among his followers, and, and having conquered Satan, gives to all believers the benefit of that victory. Hence Christ infers that, since the whole drift of his doctrine and miracles was to break the power of the devil, that great enemy of mankind, it was the duty of all to join with him and to follow his guidance, to receive his gospel and come heartily into the interests of it; for otherwise they would justly be reckoned as siding with the enemy (Lu 11:23): He that is not with me is against me. Those therefore who rejected the doctrine of Christ, and slighted his miracles, were looked upon as adversaries to him, and in the devil's interest.
5. That there was a vast difference between the devil's going out by compact and his being cast out by compulsion. Those out of whom Christ cast him he never entered into again, for so was Christ's charge (Mk 9:25); whereas, if he had gone out, whenever he saw fit he would have made a re-entry, for that is the way of the unclean spirit, when he voluntarily and with design goes out of a man, Lu 11:24-26. The prince of the devils may give leave, nay, may give order, to his forces to retreat, or make a feint, to draw the poor deluded soul into an ambush; but Christ, as he gives a total, so he gives a final, defeat to the enemy. In this part of the argument he has a further intention, which is to represent the state of those who have had fair offers made them,—among whom, and in whom, God has begun to break the devil's power and overthrow his kingdom,—but they reject his counsel against themselves, and relapse into a state of subjection to Satan. Here we have,
(1.) The condition of a formal hypocrite, his bright side and his dark side. His heart still remains the devil's house; he calls it his own, and he retains his interest in it; and yet, [1.] The unclean spirit is gone out. He was not driven out by the power of converting grace; there was none of that violence which the kingdom of heaven suffers; but he went out, withdrew for a time, so that the man seemed not to be under the power of Satan as formerly, nor so followed with his temptations. Satan is gone, or has turned himself into an angel of light. [2.] The house is swept from common pollutions, by a forced confession of sin, as Pharaoh's—a feigned contrition for it, as Ahab's,—and a partial reformation, as Herod's. There are those that have escaped the pollutions of the world, and yet are still under the power of the god of this world, 2Pe 2:20. The house is swept, but it is not washed; and Christ hath said, If I wash thee not, thou hast no part with me; the house must be washed, or it is none of his. Sweeping takes off only the loose dirt, while the sin that besets the sinner, the beloved sin, is untouched. It is swept from the filth that lies open to the eye of the world, but it is not searched and ransacked for secret filthiness, Mt 23:25. It is swept, but the leprosy is in the wall, and will be till something more be done. [3.] The house is garnished with common gifts and graces. It is not furnished with any true grace, but garnished with the pictures of all graces. Simon Magus was garnished with faith, Balaam with good desires, Herod with a respect for John, the Pharisees with many external performances. It is garnished, but it is like a potsherd covered with silver dross, it is all paint and varnish, not real, not lasting. The house is garnished, but the property is not altered; it was never surrendered to Christ, nor inhabited by the Spirit. Let us therefore take heed of resting in that which a man may have and yet come short.
(2.) Here is the condition of a final apostate, into whom the devil returns after he had gone out: Then goes he, and takes seven other spirits more wicked than himself (Lu 11:26); a certain number for an uncertain, as seven devils are said to be cast out of Mary Magdalene. Seven wicked spirits are opposed to the seven spirits of God, Re 3:1. These are said to be more wicked than himself. It seems, even devils are not all alike wicked; probably, the degrees of their wickedness, now that they are fallen, are as the degrees of their holiness were while they stood. When the devil would do mischief most effectually, he employs those that are more mischievous than himself. These enter in without any difficulty or opposition; they are welcomed, and they dwell there; there they work, there they rule; and the last state of that man is worse than the first. Note, [1.] Hypocrisy is the high road to apostasy. If the heart remains in the interest of sin and Satan, the shows and shadows will come to nothing; those that have not set that right will not long be stedfast. Where secret haunts of sin are kept up, under the cloak of a visible profession, conscience is debauched, God is provoked to withdraw his restraining grace, and the close hypocrite commonly proves an open apostate, [2.] The last state of such is worse than the first, in respect both of sin and punishment. Apostates are usually the worst of men, the most vain and profligate, the most bold and daring; their consciences are seared, and their sins of all others the most aggravated. God often sets marks of his displeasure upon them in this world, and in the other world they will receive the greater damnation. Let us therefore hear, and fear, and hold fast our integrity.
27-28
Praise and a Blessing
찬양과 복
²⁷ 이 말씀을 하실 때에 무리 중 한 여자가 목소리를 높여 이르되, 당신을 밴 태와 당신을 먹인 젖이 복이 있나이다 하니,
²⁸ 예수께서 이르시되, 오히려 하나님의 말씀을 듣고 지키는 자들이 복이 있느니라 하시니라.
우리는 이 대목을 다른 복음서들에서는 보지 못한다. 또한 해먼드 박사가 하듯이, 그리스도의 어머니와 형제들이 그와 말하려고 찾아온 사건에 이것을 붙여 설명할 수도 없다. 이 복음서 기자도 이미 그 일을 눅 8:19에서 기록했기 때문이다. 그러나 이 대목은 그 사건과 매우 비슷한 끼어듦을 담고 있으며, 그때처럼 그 일을 계기로 교훈이 주어진다.
1. 애정이 있고 정직하며 선한 뜻을 지닌 한 여인이 우리 주 예수의 뛰어난 말씀을 듣고 그에게 보낸 찬사이다. 서기관들과 바리새인들이 그 말씀을 멸시하고 모독하는 동안, 이 선한 여인(아마도 어느 정도 신분이 있는 사람이었을 것이다)은 그 말씀과, 그가 말씀하실 때 나타난 지혜와 능력에 감탄하였다. 이 말씀을 하실 때에(눅 11:27), 곧 사람을 확신시키는 힘과 증거로 말씀하실 때에, 무리 중 한 여자는 그가 바리새인들을 논박하고 굴복시키며 부끄럽게 만들고, 그들의 비열한 암시에서 자신을 깨끗이 밝히는 것을 듣고 매우 기뻐하여, 참지 못하고 이렇게 외쳤다. "당신을 밴 태가 복이 있나이다. 이 얼마나 놀랍고 뛰어난 분인가! 참으로 여자가 낳은 자 가운데 이보다 더 크거나 더 선한 이는 없었을 것이다. 이런 아들을 둔 여인은 행복하도다. 나도 사람이 이처럼 말한 적이 없었다고 할 만큼 말하고, 하늘의 은혜가 그 안에 그토록 충만하며, 이 땅에 그토록 큰 복이 되는 사람의 어머니가 되었다면 참으로 행복하다고 여겼을 것이다." 이것은 그리스도를 높이 평가한 말, 그것도 그의 교훈 때문에 그렇게 한 말이라는 점에서 잘한 말이었다. 또한 그의 어머니 동정녀 마리아에게 영예를 돌린 것도 잘못은 아니었다. 이는 마리아 자신이 말한 것(눅 1:48), 곧 모든 세대가 나를 복되다 하리라는 말씀과도 맞기 때문이다. 이 악한 세대 가운데서도 어떤 이들은 그렇게 하였다. 주목하라. 그리스도의 말씀을 믿는 모든 사람에게 그리스도의 인격은 귀하고, 그는 영예이시다(벧전 2:7). 그러나 우리는 이 선한 여인처럼 그의 육신의 친족에게 주어진 영예를 지나치게 크게 여기다가 그를 육신을 따라 알게 되지 않도록 조심해야 한다. 이제부터는 우리가 그를 그와 같이 알지 아니해야 하기 때문이다.
2. 그리스도께서는 이 일을 계기로, 자신을 낳고 젖 먹인 여인보다 그를 신실하고 순종적으로 따르는 자들이 더 행복하다고 선포하셨다. 그는 이 여인의 말을 부인하지도, 자신과 자기 어머니를 향한 그녀의 존경을 거절하지도 않으셨다. 다만 그녀를 더 높이 생각해야 하고 그녀에게 더 직접 관련된 것으로 이끄셨다. 오히려 하나님의 말씀을 듣고 지키는 자들이 복이 있느니라(눅 11:28). 그는 그들을 그렇게 여기신다. 그리고 그들이 그렇다고 그가 말씀하신 것이 그들을 그렇게 되게 하며, 우리도 그의 생각을 품게 해야 한다. 이 말씀은 한편으로는 그의 육체적 임재와 인성에 지나치게 마음을 빼앗긴 그녀를 바로잡는 뜻이 있고, 다른 한편으로는 그녀가 부러워하려던 그의 어머니만큼 자신도 행복할 수 있다는 소망을 갖도록 격려하는 뜻이 있다. 곧 그녀가 하나님의 말씀을 듣고 지킨다면 그러하다는 것이다. 주목하라. 하나님의 말씀을 듣는 것은 큰 특권이지만, 참으로 복된 사람, 곧 주께 복을 받은 사람은 그것을 듣고 지키는 사람뿐이다. 곧 그것을 기억 속에 간직하고, 자기 길과 규범으로 삼아 그 말씀에 붙어 있는 사람이다.
영문 원문
Praise and a Blessing
²⁷ And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
²⁸ But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
We had not this passage in the other evangelists, nor can we tack it, as Dr. Hammond does, to that of Christ's mother and brethren desiring to speak with him (for this evangelist also has related that in Lu 8:19), but it contains an interruption much like that, and, like that, occasion is taken from it for instruction.
1. The applause which an affectionate, honest, well-meaning woman gave to our Lord Jesus, upon hearing his excellent discourses. While the scribes and Pharisees despised and blasphemed them, this good woman (and probably she was a person of some quality) admired them, and the wisdom and power with which he spoke: As he spoke these things (Lu 11:27), with a convincing force and evidence, a certain woman of the company was so pleased to hear how he had confounded the Pharisees, and conquered them, and put them to shame, and cleared himself from their vile insinuations, that she could not forbear crying out, "Blessed is the womb that bore thee. What an admirable, what an excellent man is this! Surely never was there a greater or better born of a woman: happy the woman that has him for her son. I should have thought myself very happy to have been the mother of one that speaks as never man spoke, that has so much of the grace of heaven in him, and is so great a blessing to this earth." This was well said, as it expressed her high esteem of Christ, and that for the sake of his doctrine; and it was not amiss that it reflected honour upon the virgin Mary his mother, for it agreed with what she herself had said (Lu 1:48), All generations shall call me blessed; some even of this generation, bad as it was. Note, To all that believe the word of Christ the person of Christ is precious, and he is an honour, 1Pe 2:7. Yet we must be careful, lest, as this good woman, we too much magnify the honour of his natural kindred, and so know him after the flesh, whereas we must now henceforth know him so no more.
2. The occasion which Christ took from this to pronounce them more happy who are his faithful and obedient followers than she was who bore and nursed him. He does not deny what this woman said, nor refuse her respect to him and his mother; but leads her from this to that which was of higher consideration, and which more concerned her: Yea, rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it, Lu 11:28. He thinks them so; and his saying that they are so makes them so, and should make us of his mind. This is intended partly as a check to her, for doting so much upon his bodily presence and his human nature, partly as an encouragement to her to hope that she might be as happy as his own mother, whose happiness she was ready to envy, if she would hear the word of God and keep it. Note, Though it is a great privilege to hear the word of God, yet those only are truly blessed, that is, blessed of the Lord, that hear it and keep it, that keep it in memory, and keep to it as their way and rule.
29-36
The Sign of the Prophet Jonah
선지자 요나의 표적
²⁹ 무리가 빽빽이 모여들 때에 예수께서 말씀하기 시작하셨다. 이 세대는 악한 세대라. 그들이 표적을 구하나, 선지자 요나의 표적 밖에는 아무 표적도 주어지지 아니하리라.
³⁰ 요나가 니느웨 사람들에게 표적이 된 것 같이, 인자도 이 세대에게 그러하리라.
³¹ 심판 때에 남방 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나 그들을 정죄하리니, 이는 그가 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅끝에서 왔음이라. 보라, 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라.
³² 심판 때에 니느웨 사람들이 이 세대와 함께 일어나 이 세대를 정죄하리니, 이는 그들이 요나의 전파를 듣고 회개하였음이라. 보라, 요나보다 더 큰 이가 여기 있느니라.
³³ 사람이 등불을 켜서 은밀한 곳에 두거나 말 아래에 두지 아니하고 등경 위에 두나니, 이는 들어오는 자들로 그 빛을 보게 하려 함이라.
³⁴ 몸의 등불은 눈이라. 그러므로 네 눈이 성하면 네 온몸도 밝을 것이요, 네 눈이 악하면 네 몸도 어두우리라.
³⁵ 그러므로 네 속에 있는 빛이 어둡지 아니한가 살피라.
³⁶ 그러므로 네 온몸이 밝아 어두운 부분이 조금도 없으면, 등불의 밝은 빛이 너를 비출 때와 같이 온전히 밝으리라.
이 구절들에서 하신 그리스도의 말씀은 두 가지를 보여 준다.—
I. 우리의 믿음을 확증하기 위해 하나님께 기대할 수 있는 표적이 무엇인가. 그리스도께서 하나님께로부터 보내심을 받으셨다는 가장 크고도 설득력 있는 증거, 곧 이미 많은 표적이 그들에게 주어진 뒤에도 그들이 아직 기다려야 했던 증거는 그리스도께서 죽은 자 가운데서 부활하시는 일이었다. 여기에는 다음 내용이 있다.
1. 이미 풍성하게 주어진 표적들 외에 또 다른 표적을 요구한 백성들에 대한 책망이 있다. 무리가 빽빽이 모여들었다(눅 11:29). 그들은 큰 무리를 이루었지만, 그리스도의 가르침으로 양심이 깨우침 받기를 기대했다기보다 그의 기적으로 호기심이 채워지기를 기대하였다. 그리스도께서는 무엇이 그런 많은 사람을 모이게 했는지 아셨다. 그들은 표적을 구하며 왔다. 구경하려고, 집에 돌아가 이야기할 거리를 얻으려고 온 것이다. 신적 능력과 선하심의 가장 분명한 증거로도 깨어나거나 설득되지 않는 세대는 참으로 악한 세대이다.
2. 그러나 아직 그들에게 한 표적이 더 주어질 것이라는 약속이 있다. 그것은 지금까지 주어진 어떤 표적과도 다른, 곧 선지자 요나의 표적인데, 마태복음에서는 이것이 그리스도의 부활을 뜻한다고 설명된다. 요나가 바다에 던져져 사흘 동안 그곳에 있다가 살아 올라와 니느웨 사람들에게 회개를 전파하였고, 그 일이 그들에게 표적이 되어 그들이 악한 길에서 돌이킨 것처럼, 그리스도의 죽음과 부활, 그리고 그 직후 이방 세계에 전파된 그의 복음은 유대 민족에게 주어지는 마지막 경고가 될 것이다. 그들이 이로 인해 거룩한 시기심을 일으킨다면 좋고 또 좋은 일이다. 그러나 이것도 그들에게 아무 영향을 주지 못한다면, 그들이 기대할 것은 완전한 멸망뿐이다. 인자가 이 세대에게 표적이 되리라(눅 11:30). 그는 그들에게 말하는 표적이지만, 동시에 그들에게 거슬림을 받는 표적이기도 하다.
3. 이 표적을 잘 활용하라는 경고가 있다. 그렇게 하지 않으면 그들의 위험이 매우 크기 때문이다. (1.) 스바 여왕이 심판 때에 그들을 향해 일어나 그들의 불신앙을 정죄할 것이다(눅 11:31). 그는 이스라엘 공동체 밖의 사람이었지만, 이스라엘 왕의 영광에 관해 들은 소문을 그토록 기꺼이 믿었다. 우리는 흔히 외국인에 대해 편견을 품기 쉬운데도, 그는 땅끝에서 와서 그의 지혜를 들었다. 단순히 호기심을 만족시키려 한 것이 아니라 자기 마음을 깨우치려 한 것이며, 특히 참 하나님과 그 예배에 관한 지식을 얻으려 한 것이었다. 이것은 그의 명예로 기록되어 있다. 그런데 보라, 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있다. pleion Solomontos—솔로몬보다 더 많은 이가 여기 있다. 해먼드 박사의 말처럼, 이는 솔로몬의 모든 말과 글 안에 있었던 것보다 더 많은 지혜와 더 하늘에 속한 신적 교훈이 여기 있다는 뜻이다. 그런데도 이 비참한 유대인들은 그리스도께서 그들 가운데 계시는데도 그가 하시는 말씀에 전혀 주의를 기울이지 않았다. (2.) 니느웨 사람들이 심판 때에 일어나 그들을 정죄하고, 그들의 회개하지 않음을 책망할 것이다(눅 11:32). 그들은 요나의 전파를 듣고 회개하였다. 그러나 여기에는 요나의 전파를 훨씬 뛰어넘는 전파, 더 능력 있고 더 사람을 깨우는 전파, 니느웨의 멸망보다 훨씬 더 두려운 멸망을 경고하는 전파가 있다. 그런데도 아무도 그것에 놀라 니느웨 사람들처럼 악한 길에서 돌이키지 않는다.
II. 하나님께서 우리의 믿음을 드러내는 증거로 우리에게 기대하시는 표적은 무엇인가. 그것은 우리가 믿는다고 고백하는 종교를 진지하게 실천하는 것이며, 하나님의 모든 진리가 그에 합당한 증거와 함께 우리에게 제시될 때 기꺼이 받아들이는 자세이다. 이제 살펴보자.
1. 그들에게는 바랄 수 있는 모든 유익과 함께 빛이 있었다. 하나님께서 복음의 등불을 켜신 뒤 그것을 은밀한 곳이나 말 아래 두지 않으셨기 때문이다. 그리스도께서는 골방에서만 설교하지 않으셨다. 사도들은 모든 피조물에게 복음을 전하라는 명령을 받았다. 또한 그리스도와 그의 사역자들, 곧 지혜와 그 여종들은 사람들이 가장 많이 모이는 곳에서 외친다(눅 11:33). 복음의 빛이 등경 위에 놓여, 들어오는 모든 사람이 그것을 볼 수 있고, 또한 그 빛으로 자신이 어디에 있는지, 어디로 가고 있는지, 참되고 확실하며 행복에 이르는 유일한 길이 무엇인지 볼 수 있다는 것은 큰 특권이다.
2. 빛을 가진 이상, 그들의 관심은 시력을 갖는 데 있어야 했다. 그렇지 않다면 빛이 무슨 소용이 있겠는가? 대상이 아무리 분명해도 기관이 바르지 않으면 우리에게 아무 유익이 없다. 몸의 등불은 눈이다(눅 11:34). 눈은 방 안에 등불이 들어왔을 때 그 빛을 받아들인다. 이와 같이 영혼의 빛은 이해력과 판단력이며, 선과 악, 진리와 거짓을 분별하는 능력이다. 이것이 어떠한가에 따라 하나님의 계시의 빛이 우리에게 어떤 것이 되며, 우리가 그것으로부터 어떤 유익을 얻는지가 결정된다. 그것은 생명에서 생명에 이르는 향기가 되기도 하고, 사망에서 사망에 이르는 냄새가 되기도 한다. (1.) 영혼의 이 눈이 성하면, 곧 분명히 보고 사물을 있는 그대로 보며 그것에 대해 공정하게 판단하고, 오직 진리만을 목표로 삼아 진리 자체를 위해 그것을 구하며, 어떤 그릇된 곁눈질이나 의도를 품지 않는다면, 온몸, 곧 온 영혼이 빛으로 가득하게 된다. 영혼은 복음을 받아들이고 맞아들이며, 복음은 영혼 안에 지식과 기쁨을 함께 가져온다. 이것은 좋은 땅이 말씀을 받아 그것을 깨닫는 것과 같은 일을 가리킨다. 우리의 이해력이 복음을 그 온전한 빛 가운데 받아들이면, 복음은 영혼을 채우며, 영혼을 채우기에 충분하다. 그리고 영혼이 이처럼 복음의 빛으로 가득 차서, 어두운 부분이 조금도 없다면, 곧 그 모든 능력과 기능이 복음의 다스림과 영향 아래 복종하고, 거룩하게 되지 않은 부분이 하나도 남아 있지 않다면, 온 영혼이 빛으로 가득하게 될 것이다. 거룩함과 위로로 가득하게 될 것이다. 그 영혼은 본래 어둠 자체였으나, 이제는 주 안에서 빛이 되었다. 등불의 밝은 빛이 너를 비출 때와 같이 말이다(눅 11:36). 주목하라. 복음은 그것을 받아들이기 위해 문과 창을 활짝 여는 영혼들 안으로 들어올 것이다. 그리고 복음이 들어오는 곳에는 반드시 빛을 함께 가져온다. 그러나 (2.) 영혼의 눈이 악하면, 곧 판단이 마음의 부패하고 악한 성향, 교만과 시기, 세상 사랑과 육체적 쾌락에 의해 매수되고 치우치게 되면, 이해력이 하나님의 진리에 대해 편견을 품고, 아무리 설득력 있는 증거와 함께 제시되어도 그것을 받아들이지 않기로 굳게 결심한다면, 온몸, 곧 온 영혼이 어둠으로 가득하게 되는 것은 이상한 일이 아니다(눅 11:34). 복음에 대하여 고의로 눈을 감는 사람들이 어떻게 복음으로부터 가르침과 깨우침과 인도와 위로를 얻을 수 있겠는가? 그런 사람들에게 무슨 소망이 있겠는가? 그들을 위한 어떤 치료책이 있겠는가? 그러므로 여기서 나오는 결론은 이것이다. 네 속에 있는 빛이 어둡지 아니한가 살피라(눅 11:35). 마음의 눈이 편파성과 편견과 죄악된 목적 때문에 멀어지지 않도록 주의하라. 진리를 찾을 때 진실하라. 그리고 그 진리를 그 빛과 사랑과 능력 가운데 기꺼이 받아들이라. 그리스도께서 설교하셨던 이 세대 사람들처럼 되지 말라. 그들은 하나님의 뜻을 진심으로 알고자 하지도 않았고, 그것을 행하고자 하지도 않았다. 그러므로 그들이 어둠 가운데 계속 걸어가고, 끝없이 방황하다가 영원히 멸망한 것은 이상한 일이 아니다.
영문 원문
The Sign of the Prophet Jonah
²⁹ And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
³⁰ For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
³¹ The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
³² The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
³³ No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
³⁴ The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
³⁵ Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
³⁶ If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
Christ's discourse in these verses shows two things:—
I. What is the sign we may expect from God for the confirmation of our faith. The great and most convincing proof of Christ's being sent of God, and which they were yet to wait for, after the many signs that had been given them, was the resurrection of Christ from the dead. Here is,
1. A reproof to the people for demanding other signs than what had already been given them in great plenty: The people were gathered thickly together (Lu 11:29), a vast crowd of them, expecting not so much to have their consciences informed by the doctrine of Christ as to have their curiosity gratified by his miracles. Christ knew what brought such a multitude together; they came seeking a sign, they came to gaze, to have something to talk of when they went home; and it is an evil generation which nothing will awaken and convince, no, not the most sensible demonstrations of divine power and goodness.
2. A promise that yet there should be one sign more given them, different from any that had yet been given them, even the sign of Jonas the prophet, which in Matthew is explained as meaning the resurrection of Christ. As Jonas being cast into the sea, and lying there three days, and then coming up alive and preaching repentance to the Ninevites, was a sign to them, upon which they turned from their evil way, so shall the death and resurrection of Christ, and the preaching of his gospel immediately after to the Gentile world, be the last warning to the Jewish nation. If they be provoked to a holy jealousy by this, well and good; but, if this do not work upon them, let them look for nothing but utter ruin: The Son of Man shall be a sign to this generation (Lu 11:30), a sign speaking to them, though a sign spoken against by them.
3. A warning to them to improve this sign; for it was at their peril if they did not. (1.) The queen of Sheba would rise up in judgment against them, and condemn their unbelief, Lu 11:31. She was a stranger to the commonwealth of Israel, and yet so readily gave credit to the report she heard of the glories of a king of Israel, that, notwithstanding the prejudices we are apt to conceive against foreigners, she came from the uttermost parts of the earth to hear his wisdom, not only to satisfy her curiosity, but to inform her mind, especially in the knowledge of the true God and his worship, which is upon record, to her honour; and, behold, a greater than Solomon in here, pleion Solomontos—more than a Solomon is here; that is, says Dr. Hammond, more of wisdom and more heavenly divine doctrine than ever was in all Solomon's words or writings; and yet these wretched Jews will give no manner of regard to what Christ says to them, though he be in the midst of them. (2.) The Ninevites would rise up in judgment against them, and condemn their impenitency (Lu 11:32): They repented at the preaching of Jonas; but here is preaching which far exceeds that of Jonas, is more powerful and awakening, and threatens a much sorer ruin than that of Nineveh, and yet none are startled by it, to turn from their evil way, as the Ninevites did.
II. What is the sign that God expects from us for the evidencing of our faith, and that is the serious practice of that religion which we profess to believe, and a readiness to entertain all divine truths, when brought to us in their proper evidence. Now observe,
1. They had the light with all the advantage they could desire. For God, having lighted the candle of the gospel, did not put it in a secret place, or under a bushel; Christ did not preach in corners. The apostles were ordered to preach the gospel to every creature; and both Christ and his ministers, Wisdom and her maidens, cry in the chief places of concourse, Lu 11:33. It is a great privilege that the light of the gospel is put on a candlestick, so that all that come in may see it, and may see by it where they are and whither they are going, and what is the true, and sure, and only way to happiness.
2. Having the light, their concern was to have the sight, or else to what purpose had they the light? Be the object ever so clear, if the organ be not right, we are never the better: The light of the body is the eye (Lu 11:34), which receives the light of the candle when it is brought into the room. So the light of the soul is the understanding and judgment, and its power of discerning between good and evil, truth and falsehood. Now, according as this is, so the light of divine revelation is to us, and our benefit by it; it is a savour of life unto life, or of death unto death. (1.) If this eye of the soul be single, if it see clear, see things as they are, and judge impartially concerning them, if it aim at truth only, and seek it for its own sake, and have not any sinister by—looks and intentions, the whole body, that is, the whole soul, is full of light, it receives and entertains the gospel, which will bring along with it into the soul both knowledge and joy. This denotes the same thing with that of the good ground, receiving the word and understanding it. If our understanding admits the gospel in its full light, it fills the soul, and it has enough to fill it. And if the soul be thus filled with the light of the gospel, having no part dark,—if all its powers and faculties be subjected to the government and influence of the gospel, and none left unsanctified,—then the whole soul shall be full of light, full of holiness and comfort. It was darkness itself, but now light in the Lord, as when the bright shining of a candle doth give thee light, Lu 11:36. Note, The gospel will come into those souls whose doors and windows are thrown open to receive it; and where it comes it will bring light with it. But, (2.) If the eye of the soul be evil,—if the judgment be bribed and biassed by the corrupt and vicious dispositions of the mind, by pride and envy, by the love of the world and sensual pleasures,—if the understanding be prejudiced against divine truths, and resolved not to admit them, though brought with ever so convincing an evidence,—it is no wonder that the whole body, the whole soul, should be full of darkness, Lu 11:34. How can they have instruction, information, direction, or comfort, from the gospel, that wilfully shut their eyes against it? and what hope is there of such? what remedy for them? The inference hence therefore is, Take heed that the light which is in thee be not darkness, Lu 11:35. Take heed that the eye of the mind be not blinded by partiality, and prejudice, and sinful aims. Be sincere in your enquiries after truth, and ready to receive it in the light, and love, and power of it; and not as the men of this generation to whom Christ preached, who never sincerely desired to know God's will, nor designed to do it, and therefore no wonder that they walked on in darkness, wandered endlessly, and perished eternally.
37-54
Woes Denounced on That Generation; The Pharisees and Lawyers Reproved
그 세대에 선포된 화; 바리새인들과 율법교사들이 책망받다
³⁷ 예수께서 말씀하실 때에 한 바리새인이 자기와 함께 식사하시기를 청하니, 예수께서 들어가 앉아 음식을 잡수시려 하셨다.
³⁸ 그 바리새인은 예수께서 식사 전에 먼저 씻지 않으신 것을 보고 이상히 여겼다.
³⁹ 주께서 그에게 이르시되, 너희 바리새인들은 잔과 접시의 겉은 깨끗하게 하나 너희 속은 탐욕과 악으로 가득하도다.
⁴⁰ 어리석은 자들아, 겉을 만드신 이가 속도 만들지 아니하셨느냐?
⁴¹ 그러나 오히려 너희에게 있는 것으로 구제하라. 그러면 보라, 모든 것이 너희에게 깨끗하리라.
⁴² 그러나 화 있을진저, 너희 바리새인들이여! 너희가 박하와 운향과 온갖 채소의 십일조는 드리면서 정의와 하나님께 대한 사랑은 지나쳐 버리는도다. 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할 것이니라.
⁴³ 화 있을진저, 너희 바리새인들이여! 너희가 회당의 높은 자리와 시장에서 문안받는 것을 좋아하는도다.
⁴⁴ 화 있을진저, 너희 서기관들과 바리새인들, 외식하는 자들이여! 너희는 드러나지 않는 무덤 같아서, 사람들이 그 위를 밟고 지나가도 알지 못하느니라.
⁴⁵ 율법교사 중 하나가 대답하여 이르되, 선생님, 이렇게 말씀하시면 우리까지 모욕하시는 것입니다.
⁴⁶ 이르시되, 너희 율법교사들에게도 화 있을진저! 너희는 지기 어려운 짐을 사람들에게 지우고, 너희 자신은 그 짐에 손가락 하나도 대지 않는도다.
⁴⁷ 화 있을진저, 너희여! 너희는 선지자들의 무덤을 세우나, 그들을 죽인 것은 너희 조상들이로다.
⁴⁸ 그러므로 너희는 너희 조상들의 행위를 증언하고 또 옳게 여기는 자들이니, 그들은 선지자들을 죽였고 너희는 그들의 무덤을 세우는도다.
⁴⁹ 그러므로 하나님의 지혜도 말씀하시기를, 내가 그들에게 선지자들과 사도들을 보내리니 그중 더러는 그들이 죽이고 박해하리라 하셨느니라.
⁵⁰ 이는 창세 이후 흘린 모든 선지자의 피가 이 세대에게 요구되게 하려 함이니,
⁵¹ 곧 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽임을 당한 사가랴의 피까지라. 내가 진실로 너희에게 이르노니, 그것이 이 세대에게 요구되리라.
⁵² 화 있을진저, 너희 율법교사들이여! 너희가 지식의 열쇠를 가져가 버렸도다. 너희 자신도 들어가지 아니하고, 들어가려 하는 자들도 막았느니라.
⁵³ 예수께서 그들에게 이런 말씀을 하시매, 서기관들과 바리새인들이 맹렬히 달려들기 시작하여 여러 가지 일로 말하게 하려고 다그치며,
⁵⁴ 그를 노리고 있다가 그 입에서 나오는 말을 붙잡아 고발하려 하더라.
그리스도께서는 여기서 한 바리새인과 그의 손님들에게, 식탁에서 나눈 사적인 대화 가운데, 뒤에 성전에서 공적으로 하신 말씀과 같은 많은 내용을 말씀하신다(마 23:1-39). 그분의 공적인 말씀과 사적인 말씀은 한결같았기 때문이다. 그분은 큰 회중 앞에서 다시 말하고 지킬 용기가 없는 말을 구석에서 하지 않으셨고, 어떤 부류의 죄인들에게 일반적으로 책망하시면서도 실제로 그들을 만났을 때 개별적으로 적용할 용기가 없는 책망을 하시지도 않았다. 그분은 그때도 지금도 신실한 증인이시기 때문이다. 여기에 다음 내용이 있다.
I. 그리스도께서 매우 정중하게 자기 집으로 초대한 한 바리새인과 함께 식사하러 가신 일(눅 11:37). 예수께서 말씀하실 때, 곧 아직 말씀하고 계실 때에, 한 바리새인이 끼어들어 자기와 함께 식사하시러 오시라고, 때가 점심때였으므로 곧장 오시라고 청하였다. 우리는 그 바리새인이 예수님의 말씀을 매우 기뻐하여 그분께 존경을 표하고 더 오래 함께 있고 싶어서 이 초대를 했고 진심으로 환영했다고 좋게 생각하고 싶다. 그러나 한편으로는 그것이 악한 의도에서, 곧 백성에게 하시는 말씀을 끊고 그분을 올무에 걸어 고발이나 비난의 재료가 될 만한 말을 얻으려는 기회를 마련하려 한 것은 아닌지 의심할 만한 이유도 있다(눅 11:53,54). 우리는 이 바리새인의 마음을 알지 못하지만, 그것이 무엇이든 그리스도께서는 알고 계셨다. 그가 악의를 품었다면 그리스도께서 그를 두려워하지 않으심을 알게 될 것이고, 선의를 품었다면 그리스도께서 그에게 선을 행하기를 기꺼워하심을 알게 될 것이다. 그래서 예수께서 들어가 앉아 음식을 잡수시려 하셨다. 주목하라. 그리스도의 제자들은 그분에게서 사람들과 어울릴 줄 아는 법을 배워야 하며, 까다롭고 무뚝뚝한 사람이 되어서는 안 된다. 우리가 어떤 사람들과 사귈지 신중해야 할 필요는 있지만, 그렇다고 완고해질 필요는 없으며, 그래서 세상 밖으로 나가야 하는 것도 아니다.
II. 그 바리새인이 그리스도께 걸려 넘어진 일이다. 그 부류의 사람들이 전에 그리스도의 제자들에게도 그랬듯이, 예수께서 식사 전에 씻지 않으셨기 때문이다(눅 11:38). 그는 그렇게 거룩한 사람, 선지자, 그토록 경건하고 엄격한 생활을 하는 사람이, 특히 방금 여러 사람이 섞인 무리 가운데서 나오셨고, 바리새인의 식당에는 의심할 여지 없이 씻을 준비가 다 갖추어져 있어 폐를 끼칠 염려도 없었으며, 바리새인 자신과 그의 손님들도 모두 틀림없이 씻고 있었으므로 예수께서 유별나게 보일 일도 없었는데, 어찌 손을 먼저 씻지 않고 식탁에 앉으실 수 있는지 이상히 여겼다. 아니, 그래도 씻지 않는단 말인가? 씻었다면 무슨 해가 있었겠는가? 그것이 그들의 교회 규례에 엄격히 명령된 것이 아니던가? 그렇다. 바로 그렇기 때문에 그리스도께서는 그것을 하지 않으셨다. 하나님께서 명령하지 않으신 것을 종교의 문제로 강요할 권세를 그들이 스스로 취하는 일에 대해 증언하시려 했기 때문이다. 의식법에는 여러 가지 씻음이 있었지만 이것은 그중 하나가 아니었다. 그러므로 그리스도께서는 자신을 초대한 바리새인을 배려해서라도 그것을 행하지 않으셨고, 그것을 생략함으로 사람들이 걸려 넘어질 것을 아셨음에도 행하지 않으셨다.
III. 이 일을 계기로 그리스도께서 바리새인들에게 주신 날카로운 책망이다. 지금 그분을 손님으로 맞은 바리새인에게조차 양해를 구하지 않으셨다. 우리는 아무리 가까운 친구라도 악한 일에서는 아첨해서는 안 되기 때문이다.
1. 그분은 그들이 종교를 사람의 눈에 보이는 외적인 일들에 지나치게 두는 반면, 영혼과 관련되고 하나님의 눈앞에 있는 일들은 단지 뒤로 미루는 정도가 아니라 아예 지워 버리는 것을 책망하신다(눅 11:39,40). 여기서 살펴보라. (1.) 그들이 범한 어리석음이다. “너희 바리새인들은 겉만 깨끗하게 한다. 너희는 물로 손을 씻지만, 악에서 마음을 씻지는 않는다. 그 마음은 탐욕과 악의, 곧 사람의 재물을 탐하는 탐욕과 선한 사람들을 향한 악의로 가득하다.” 주인이 마시는 잔의 겉이나 먹는 접시의 겉만 씻고, 음식이나 음료에 직접 영향을 주는 더러움이 있는 속은 깨끗하게 할 생각을 하지 않는 종들은 결코 깨끗한 종으로 여겨질 수 없다. 모든 종교적 섬김에서 마음의 자세와 성향은 잔과 접시의 속과 같다. 이것의 더러움은 그 섬김들을 오염시킨다. 그러므로 겉으로 드러나는 추문이 될 큰 죄에서는 자신을 지키면서도 영적인 악의 지배 아래 살아가는 것은, 종이 겉의 먼지는 다 닦아 깨끗하지만 속에는 거미줄과 거미가 가득한 잔을 주인의 손에 내미는 것만큼이나 하나님께 큰 모욕이다. 탐욕과 악, 곧 사람들이 어떤 가림막과 덮개를 찾을 수 있다고 생각하는 지배적인 세속성과 지배적인 원한은, 음행과 술 취함처럼 더 거칠고 추문이 되며 변명할 수 없는 죄들에서는 잔의 겉을 깨끗이 한 많은 사람들에게도 위험하고 멸망에 이르게 하는 죄들이다. (2.) 그 어리석음의 한 특별한 예다. “어리석은 자들아, 겉을 만드신 이가 속도 만들지 아니하셨느냐?”(눅 11:40). 모세의 율법에서 여러 의식적 씻음을 정하셨고, 너희가 그것으로 이런 관습과 강요를 정당화하는 그 하나님께서, 너희가 마음을 깨끗하게 하고 정결하게 해야 한다고도 정하지 않으셨느냐? 겉에 관한 법을 만드신 분께서, 바로 그 법들 안에서도 더 깊은 속의 일을 의도하지 않으셨겠느냐? 또 다른 법들로 마음이 깨끗하게 되지 않는다면 육체의 정결과 그 더러움을 씻어 버리는 것을 얼마나 적게 여기시는지 보이지 않으셨느냐?” 또는 이는 하나님을 단지 율법을 주신 분으로만 아니라, 오히려 이 말들이 더 잘 가리키는 것처럼 창조주로 보는 뜻일 수 있다. 이 몸을 만드신 하나님, 곧 우리 몸이 두렵고 놀랍게 지음받은 것처럼, 우리의 영혼도 만드신 분이 아니냐? 영혼은 더욱 두렵고 놀랍게 지음받았다. 이제 그분이 둘 다 만드셨다면, 그분은 당연히 우리가 둘 다 돌보기를 기대하신다. 그러므로 그분이 지으신 몸만 씻고 그분의 작품을 존중한다며 손을 깨끗이 할 것이 아니라, 그분이 아버지이신 영도 씻고 마음의 나병도 깨끗하게 해야 한다.
이에 덧붙여 그분은 피조물의 위로들이 우리에게 깨끗하게 되는 규칙을 주신다(눅 11:41). “음식을 먹기 전에 손을 씻는 대신, 너희에게 있는 것으로 구제하라”(ta enonta—너희 앞에 놓여 있고 현재 너희에게 있는 것들로). “가난한 이들이 그것들 가운데서 자기 몫을 얻게 하라. 그러면 모든 것이 너희에게 깨끗하게 되어, 너희가 그것들을 편안히 사용할 수 있을 것이다.” 여기에는 모세의 율법에 대한 분명한 암시가 있다. 그 율법은 그들의 땅에서 난 소산의 일정한 몫을 레위인과 나그네와 고아와 과부에게 주도록 정하였다. 그렇게 한 뒤에야 그들이 자기 용도로 남겨 둔 것이 그들에게 깨끗했고, 그들은 믿음으로 그것 위에 복을 구할 수 있었다(신 26:12-15). 우리가 아무것도 준비되지 않은 자들에게 몫을 보낼 때, 그때 우리는 하나님의 풍성한 선물을 우리 자신도 위로 가운데 누릴 수 있다(느 8:10). 욥은 자기 떡을 혼자 먹지 않았고, 고아가 그와 함께 먹었으므로, 그것은 그에게 깨끗하였다(욥 31:17). 깨끗하다는 것은 사용하도록 허락되고 인정되었다는 뜻이며, 그럴 때에만 그것을 편안히 사용할 수 있다. 주목하라. 우리가 가진 것은 하나님께 마땅히 드릴 몫이 그 안에서 드려지기 전까지는 우리 자신의 것이 아니다. 그리고 우리가 피조물의 위로들을 사용할 자유를 우리 자신에게 분명히 하는 길은 가난한 자들에게 너그럽게 베푸는 것이다.
2. 그분은 그들이 사소한 일에는 무게를 두면서 율법의 더 중대한 일들은 소홀히 하는 것을 책망하신다(눅 11:42). (1.) 그들은 종교의 수단에만 관계된 법들은 매우 정확히 지켰다. 특히 제사장들의 생활을 위한 법들이 그러했다. 너희는 박하와 운향의 십일조를 바친다. 그것도 현물로, 온전히 바치며, 제사장들에게 십일조 대체금이나 절충금으로 대신하려 하지 않았다. 이렇게 하여 그들은 율법을 엄격히 지키는 사람이라는 명성을 백성 가운데 얻고, 때때로 자기들에게 호의를 베풀 힘이 있는 제사장들에게 영향력을 얻으려 했다. 제사장들과 바리새인들이 서로의 손을 강하게 할 방법을 꾸몄다 해도 이상할 것이 없다. 이제 그리스도께서는 그들이 십일조를 그렇게 정확히 바친 일을 정죄하지 않으신다(이것도 행해야 했다). 다만 이것이 더 큰 의무들을 소홀히 한 것을 보상해 줄 것이라고 생각한 것을 정죄하신다. (2.) 그들은 종교의 본질에 관계된 법들은 아무것도 아닌 것처럼 만들었다. 너희는 정의와 하나님께 대한 사랑을 지나쳐 버린다. 사람들에게 그들의 마땅한 몫을 주고 하나님께 너희 마음을 드리는 일에 양심을 두지 않는 것이다.
3. 그분은 그들의 교만과 허영, 윗자리와 사람들의 칭찬을 탐하는 태도를 책망하신다(눅 11:43). “너희는 회당의 높은 자리” 곧 장로들이 다스리기 위해 모이는 회의석의 높은 자리를 좋아한다. “그 자리를 얻지 못하면 그것을 야심으로 바라고, 얻으면 그것을 자랑한다. 또 시장터에서 문안받는 것, 백성에게 칭찬을 듣고 머리 숙여 인사받는 것을 좋아한다.” 책망받는 것은 윗자리에 앉는 것 자체나 인사를 받는 것 자체가 아니라, 그것을 사랑하는 것이다.
4. 그분은 그들의 외식, 곧 그들의 마음과 삶의 악을 그럴듯한 구실로 덧칠하는 일을 책망하신다(눅 11:44). “너희는 풀로 덮여 있어 드러나지 않는 무덤 같고, 그 위를 밟고 지나가는 사람들이 그것을 알지 못하여, 율법상 무덤을 만짐으로 생기는 의식적 부정을 입게 된다.” 이 바리새인들은 무덤이 썩은 것으로 가득하듯이 속으로는 가증한 것들로 가득했다. 탐욕과 시기와 악의로 가득했다. 그러나 그들은 그것을 경건한 체하는 모습으로 매우 교묘하게 감추었으므로 드러나지 않았다. 그래서 그들과 교제하고 그들의 교훈을 따르는 사람들은 죄로 더럽혀지고 그들의 부패와 악한 도덕에 감염되었지만, 그들이 경건한 모양을 보였기 때문에 아무 위험도 의심하지 않았다. 그 전염은 스며들듯 들어왔고 알아차리지 못하는 사이에 옮았으며, 그것에 감염된 사람들은 자신들이 조금도 나빠졌다고 생각하지 않았다.
IV. 그분은 또한 율법교사들, 곧 바리새인들이 장로들의 전통에 따라 율법을 지키는 일을 자기 일로 삼았듯이, 그 전통에 따라 율법을 해석하는 일을 자기 일로 삼은 서기관들에 대해서도 증언하셨다.
1. 그 직업에 속한 한 사람이 바리새인들을 향해 하신 말씀에 반감을 드러냈다(눅 11:45). “선생님, 이렇게 말씀하시면 우리까지 모욕하시는 것입니다. 우리는 서기관들인데, 그렇다면 우리도 외식하는 자들이란 말입니까?” 주목하라. 겸손히 낮아지지 않은 죄인들은 책망을 모욕이라 부르고 그렇게 여기는 일이 흔하다. 자기 죄가 죽임당하기를 바라는 사람들의 지혜는 악의에서 나온 모욕까지도 선하게 사용하여 그것을 책망으로 바꾸는 데 있다. 우리가 이런 방식으로 우리의 허물을 듣고 고칠 수 있다면 좋은 일이다. 그러나 자기 죄와 결혼한 듯 붙어 있어 그것과 헤어지지 않기로 결심한 사람들의 어리석음은, 사랑에서 나온 신실하고 우정 어린 권면을 악하게 사용하여 그것이 마치 모욕하려는 의도인 것처럼 격분하고, 책망하는 자들에게 달려들며, 책망을 거절하는 자신을 정당화하는 데 있다. 그래서 선지자는 이렇게 탄식했다(렘 6:10). 여호와의 말씀이 그들에게 욕이 되었으므로 그들이 그것을 즐겨 하지 아니한다. 이 율법교사는 바리새인의 편을 들었고, 그렇게 하여 그의 죄에 동참하는 자가 되었다.
2. 이에 우리 주 예수께서는 그들을 바로 다루셨다(눅 11:46). 너희 율법교사들에게도 화 있을진저. 그리고 다시(눅 11:52), 너희 율법교사들에게 화 있을진저. 그들은 백성 가운데서 가진 명성으로 스스로 복되다 여겼다. 백성은 그들이 율법을 연구하고 늘 그것을 다루며, 그 지식을 백성에게 가르치는 영예를 가졌기 때문에 행복한 사람이라고 생각했다. 그러나 그리스도께서는 그들에게 화를 선포하셨다. 그분은 사람이 보는 것처럼 보지 않으시기 때문이다. 이것은 그가 바리새인의 편을 들고 그리스도께서 그들을 책망하신 일로 그분과 다툰 데 대한 정당한 보응이었다. 주목하라. 다른 사람들에 대한 책망을 두고 다투며 그것이 자기들을 향한 모욕이라고 의심하는 사람들은, 그렇게 함으로써 자기들만의 화를 얻게 될 뿐이다.
(1.) 율법교사들은 하나님께서 정하신 것보다 종교의 섬김을 다른 사람들에게는 더 무겁게 만들고, 자신들에게는 더 쉽게 만든 일로 책망받는다(눅 11:46). “너희는 지기 어려운 짐을 사람들에게 지운다. 너희 전통으로 하나님께서 허락하신 많은 자유에서 그들을 묶어 내쫓고, 하나님께서 결코 명하지 않으신 많은 노예 상태에 그들을 묶어 두며, 너희 권위를 보이고 백성들을 두려움 가운데 붙들어 두려 한다. 그러나 너희 자신은 그 짐에 손가락 하나도 대지 않는다.” 이는 곧, [1.] “너희는 그것들로 너희 자신을 짐 지우려 하지 않고, 다른 사람들을 얽어매는 그 제한들에 스스로 매이려 하지 않는다.” 그들은 율법 둘레에 울타리를 세운다고 가장하여 율법 준수에 매우 엄격한 듯 보이려 했다. 그러나 그들의 실제 행위를 볼 수 있다면, 그들이 그 울타리들을 스스로는 아무것도 아닌 것으로 여길 뿐 아니라 율법 자체도 아무것도 아닌 것으로 여긴다는 것을 알게 될 것이다. 로마 교회의 고해 사제들이 그들의 참회자들에게 그렇게 한다고들 말한다. [2.] “너희는 너희 권세 아래 있는 사람들에게 그것들을 가볍게 해 주려 하지 않는다. 너희는 그것들에 손대지 않는다. 곧 그것들이 백성에게 무겁고 괴로운 것으로 드러나도, 폐지하거나 면제해 주려고 하지 않는다.” 그들은 하나님의 명령을 면제하는 데는 두 손을 들고 나서지만, 장로들의 전통 중 어떤 것의 엄격함이라도 완화하는 데는 손가락 하나 움직이지 않았다.
(2.) 그들은 자기 조상들이 죽인 선지자들의 기억을 존중하는 척하면서도, 자기 시대에 같은 사명을 받고 그들에게 회개를 촉구하고 그리스도께로 인도하려 보냄받은 사람들을 미워하고 박해한 일로 책망받는다(눅 11:47-49). [1.] 이 외식하는 자들은 다른 경건의 가식들과 함께 선지자들의 무덤을 세웠다. 곧 그들의 무덤 위에 기념비를 세워 그들을 기렸으며, 아마 그들을 높이 칭송하는 긴 비문도 새겼을 것이다. 그들은 유골을 성물로 모시거나, 순교자들의 무덤에서 드리는 예배가 하나님께 더 받아들여질 것이라고 생각할 만큼 미신적이지는 않았다. 그들에게 분향하거나 기도하지도 않았고, 그들의 공로를 하나님께 주장하지도 않았다. 그들은 자기들의 외식에 그런 불의까지 더하지는 않았다. 그러나 마치 자신들이 선지자들의 자녀, 그들의 상속자와 집행자인 것처럼, 그들의 경건한 기억에 바쳐진 기념물들을 수리하고 아름답게 꾸몄다. [2.] 그럼에도 불구하고 그들은 자기 시대에 그 선지자들의 영과 능력으로 자기들에게 온 사람들을 향해 뿌리 깊은 적의를 품고 있었다. 아직 그것을 멀리까지 실행할 기회는 없었지만, 곧 그렇게 할 것이었다. 이는 하나님의 지혜가 말씀하셨기 때문이다. 곧 그리스도 자신이 그렇게 정하시고, 지금 미리 말씀하신 바에 따르면, 그들은 자기들에게 보냄받을 선지자들과 사도들을 죽이고 박해할 것이다. 하나님의 지혜는 그들에게 선지자들을 보내 그들의 죄를 책망하고 하나님의 심판을 경고하게 하심으로 그들을 시험하시고 그들의 가증한 외식을 드러내실 것이다. 그 선지자들은 표적과 기사와 성령의 은사들로 자신들이 하늘에서 보냄받은 사도들, 곧 사자들임을 입증할 것이다. 또는 “내가 그들에게 선지자들을 보내되 사도라는 양식과 칭호로 보내리니, 그들은 옛 선지자들 가운데 누구 못지않은 권위를 나타낼 것이다. 그러나 그들은 이들을 반박하고 대적할 뿐 아니라 죽이고 박해하며 사형에 처할 것이다.” 그리스도께서는 이것을 미리 보셨지만, 그들을 보내시는 일에서 하나님의 지혜에 합당하지 않은 방식으로 행하지 않으셨다. 그분은 장차 있을 상태에서 박해하는 자들과 박해받는 자들 모두를 위해 예비된 보응을 통해 결국 자신에게 영광을 가져오실 방법을 알고 계셨기 때문이다. [3.] 그러므로 하나님께서는 그들이 선지자들의 무덤을 세우는 일을 그들이 의도한 것처럼 보이려는 뜻과는 다른 의미로 정당하게 해석하실 것이다. 그것은 그들의 조상들의 행위를 옳게 여기는 것으로 해석될 것이다(눅 11:45). 그들의 현재 행위로 보아 그들이 선지자들을 진정으로 귀히 여기지 않는다는 것이 드러났기 때문이다. 그러므로 그들의 무덤을 세우는 일은, 그들의 조상들이 그곳으로 몰아넣은 자들을 계속 무덤 속에 붙들어 두려는 결심이라는 뜻을 지니게 될 것이다. 선지자들을 진정으로 귀히 여긴 요시야는 벧엘의 하나님의 사람의 무덤을 건드리지 않는 것으로 충분하다고 생각했다. 아무도 그의 뼈를 옮기지 말라(왕하 23:17,18). 이 율법교사들이 그보다 더 나아가 그들의 무덤을 세우려 한다면, 그것은 지나친 행위로서 그 안에 악한 의도가 있는 것은 아닌지, 예언 자체를 대적하려는 어떤 계획을 덮으려는 것은 아닌지 의심하게 만든다. 이는 배신자의 입맞춤과 같고, 이른 아침에 큰 소리로 자기 이웃을 축복하면 도리어 저주같이 여기게 되리라는 말씀과 같다(잠 27:14).
[4.] 그들은 박해의 분량을 채우는 자들로 계산될 것 외에는 기대할 것이 없었다(눅 11:50,51). 그들은 마치 계승하듯 그 일을 계속하고 있었으므로, 세상이 시작될 때 흘린 아벨의 피로부터 사가랴의 피에 이르기까지, 그리고 유대 국가의 끝까지 이어지는 동안 그 집단이 계속 져 온 빚에 대해 책임을 져야 했다. 그것이 모두 이 세대, 곧 유대인의 마지막 세대에게 요구될 것이다. 그리스도의 사도들을 박해한 그들의 죄가 그들의 조상들이 범한 그와 같은 어떤 죄보다도 더 클 것이며, 그래서 진노가 그들에게 끝까지 임하게 될 것이기 때문이다(살전 2:15,16). 로마인들에 의한 그들의 멸망은 너무도 끔찍하여, 그 박해하는 민족에게 내린 하나님의 보복이 완성된 것으로 충분히 여겨질 수 있었다.
(3.) 그들은 그리스도의 복음을 대적하고, 그것의 진행과 성공을 막기 위해 할 수 있는 모든 일을 한 것으로 책망받는다(눅 11:52). [1.] 그들은 자기 직분의 의무에 따라, 메시아를 가리키는 구약 성경 말씀들을 백성에게 신실하게 풀어 주지 않았다. 만일 율법교사들이 백성을 그 말씀들의 바른 이해로 인도했다면, 백성은 기꺼이 그분과 그분의 가르침을 받아들였을 것이다. 그러나 그 대신 그들은 그 본문들을 왜곡했고, 그 위에 부패한 해석을 덧붙여 백성의 눈앞에 안개를 드리웠다. 이것이 지식의 열쇠를 가져가 버린 것이라 불린다. 그들은 백성을 위해 그 열쇠를 사용하고, 백성이 그것을 바르게 사용하도록 돕기는커녕, 그것을 그들에게서 숨겼다. 마태복음에서는 이것을 사람들 앞에서 천국 문을 닫는 것이라 부른다(마 23:13). 주목하라. 지식의 열쇠를 가져가는 자들은 천국을 닫아 버린다. [2.] 그들 자신도 구약 성경에 익숙했으므로 때가 찼고 하나님의 나라가 가까이 왔음을 알 수밖에 없었음에도, 그리스도의 복음을 받아들이지 않았다. 그들은 우리 주 예수께서 세우려 하시는 그 나라 안에서 예언들이 성취되는 것을 보았지만, 스스로는 그 안으로 들어가려 하지 않았다. 더구나, [3.] 그들의 지도나 도움 없이 들어가고 있던 사람들을, 회당에서 쫓아내겠다고 위협하고 그 밖의 방법으로 겁을 주어, 할 수 있는 한 막고 낙심시켰다. 사람들이 계시에 마음을 닫는 것도 나쁘지만, 그것을 적극적으로 대적하는 것은 훨씬 더 나쁘다.
끝으로, 이 장의 마지막에서 우리는 서기관들과 바리새인들이 얼마나 악의와 원한을 품고 그분을 올무에 빠뜨리려 모의했는지를 듣는다(눅 11:53,54). 그들은 자신들도 정당하다고 인정할 수밖에 없는 그 날카로운 책망을 견딜 수 없었다. 그러나 그분이 그들 개인을 두고 하신 말씀은 소송을 걸 만한 것이 아니었고, 그 위에 어떤 형사적 고발도 세울 수 없었다. 그래서 그들은 그분의 책망이 뜨거웠으므로, 그분을 자극하여 절제하지 못한 열기와 격정에 빠뜨리고 방심하게 만들 수 있기를 바랐던 듯하다. 그들은 맹렬히 달려들기 시작했고, 매우 사납게 그분을 몰아붙였으며, 여러 가지 일로 말하게 하려고 다그쳤다. 위험한 질문들을 던지고, 그들이 그분을 백성에게 가증하게 보이게 하거나 정부에 책임을 물을 수 있게 만들거나 둘 다 이루려는 계획에 도움이 될 만한 말을 찾으려고 엿보았다. 이렇게 그들은 다윗의 원수들이 종일 내 말을 곡해한다고 한 것처럼, 그분을 대적할 기회를 찾았다(시 56:5). 악한 자들은 해악을 파낸다. 주목하라. 죄를 신실하게 책망하는 사람들은 많은 원수를 얻을 것을 예상해야 하며, 그들의 실족을 엿보는 감시자들 때문에 자기 입술의 문 앞에 파수꾼을 세워야 한다. 선지자는 자기 시대의 사람들, 곧 말 한마디로 사람을 죄인으로 만들고 성문에서 책망하는 자를 올무에 빠뜨리는 자들을 탄식했다(사 29:21). 우리가 이런 종류의 시험을 인내로 견디고 지혜롭게 통과하려면, 죄인들이 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 이를 생각하자.
영문 원문
Woes Denounced on That Generation; The Pharisees and Lawyers Reproved
³⁷ And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
³⁸ And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
³⁹ And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
⁴⁰ Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
⁴¹ But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
⁴² But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
⁴³ Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
⁴⁴ Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
⁴⁵ Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
⁴⁶ And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
⁴⁷ Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
⁴⁸ Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
⁴⁹ Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
⁵⁰ That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
⁵¹ From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
⁵² Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
⁵³ And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
⁵⁴ Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
Christ here says many of those things to a Pharisee and his guests, in a private conversation at table, which he afterwards said in a public discourse in the temple (Mt 23:1-39); for what he said in public and private was of a piece. He would not say that in a corner which he durst not repeat and stand to in the great congregation; nor would he give those reproofs to any sort of sinners in general which he durst not apply to them in particular as he met with them; for he was, and is, the faithful Witness. Here is,
I. Christ's going to dine with a Pharisee that very civilly invited him to his house (Lu 11:37); As he spoke, even while he was speaking, a certain Pharisee interrupted him with a request to him to come and dine with him, to come forthwith, for it was dinner-time. We are willing to hope that the Pharisee was so well pleased with his discourse that he was willing to show him respect, and desirous to have more of his company, and therefore gave him this invitation and bade him truly welcome; and yet we have some cause to suspect that it was with an ill design, to break off his discourse to the people, and to have an opportunity of ensnaring him and getting something out of him which might serve for matter of accusation or reproach, Lu 11:53,54. We know not the mind of this Pharisee; but, whatever it was, Christ knew it: if he meant ill, he shall know Christ does not fear him; if well, he shall know Christ is willing to do him good: so he went in, and sat down to meat. Note, Christ's disciples must learn of him to be conversable, and not morose. Though we have need to be cautious what company we keep, yet we need not be rigid, nor must we therefore go out of the world.
II. The offence which the Pharisee took at Christ, as those of that sort had sometimes done at the disciples of Christ, for not washing before dinner, Lu 11:38. He wondered that a man of his sanctity, a prophet, a man of so much devotion, and such a strict conversation, should sit down to meat, and not first wash his hands, especially being newly come out of a mixed company, and there being in the Pharisee's dining-room, no doubt, all accommodations set ready for it, so that he need not fear being troublesome; and the Pharisee himself and all his guests, no doubt, washing, so that he could not be singular; what, and yet not wash? What harm had it been if he had washed? Was it not strictly commanded by the canons of their church? It was so, and therefore Christ would not do it, because he would witness against their assuming a power to impose that as a matter of religion which God commanded them not. The ceremonial law consisted in divers washings, but this was none of them, and therefore Christ would not practise it, no not in complaisance to the Pharisee who invited him, nor though he knew that offence would be taken at his omitting it.
III. The sharp reproof which Christ, upon this occasion, gave to the Pharisees, without begging pardon even of the Pharisee whose guest he now was; for we must not flatter our best friends in any evil thing.
1. He reproves them for placing religion so much in those instances of it which are only external, and fall under the eye of man, while those were not only postponed, but quite expunged, which respect the soul, and fall under the eye of God, Lu 11:39,40. Now observe here, (1.) The absurdity they were guilty of: "You Pharisees make clean the outside only, you wash your hands with water, but do not wash your hearts from wickedness; these are full of covetousness and malice, covetousness of men's goods, and malice against good men." Those can never be reckoned cleanly servants that wash only the outside of the cup out of which their master drinks, or the platter out of which he eats, and take no care to make clean the inside, the filth of which immediately affects the meat or drink. The frame or temper of the mind in every religious service is as the inside of the cup and platter; the impurity of this infects the services, and therefore to keep ourselves free from scandalous enormities, and yet to live under the dominion of spiritual wickedness, is as great an affront to God as it would be for a servant to give the cup into his master's hand, clean wiped from all the dust on the outside, but within full of cobwebs and spiders. Ravening and wickedness, that is, reigning worldliness and reigning spitefulness, which men think they can find some cloak and cover for, are the dangerous damning sins of many who have made the outside of the cup clean from the more gross, and scandalous, and inexcusable sins of whoredom and drunkenness. (2.) A particular instance of the absurdity of it: "Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? Lu 11:40. Did not that God who in the law of Moses appointed divers ceremonial washings, with which you justify yourselves in these practices and impositions, appoint also that you should cleanse and purify your hearts? He who made laws for that which is without, did not he even in those laws further intend something within, and by other laws show how little he regarded the purifying of the flesh, and the putting away of the filth of that, if the heart be not made clean?" Or, it may have regard to God not only as a Lawgiver, but (which the words seem rather to import) as a Creator. Did not God, who made us these bodies (and they are fearfully and wonderfully made), make us these souls also, which are more fearfully and wonderfully made? Now, if he made both, he justly expects we should take care of both; and therefore not only wash the body, which he is the former of, and make the hands clean in honour of his work, but wash the spirit, which he is the Father of, and get the leprosy in the heart cleansed.
To this he subjoins a rule for making our creature-comforts clean to us (Lu 11:41): "Instead of washing your hands before you go to meat, give alms of such things as you have" (ta enonta—of such things as are set before you, and present with you); "let the poor have their share out of them, and then all things are clean to you, and you may use them comfortably." Here is a plain allusion to the law of Moses, by which it was provided that certain portions of the increase of their land should be given to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow; and, when that was done, what was reserved for their own use was clean to them, and they could in faith pray for a blessing upon it, De 26:12-15. Then we can with comfort enjoy the gifts of God's bounty ourselves when we send portions to them for whom nothing is prepared, Ne 8:10. Job ate not his morsel alone, but the fatherless ate thereof, and so it was clean to him (Job 31:17); clean, that is, permitted and allowed to be used, and then only can it be used comfortably. Note, What we have is not our own, unless God have his dues out of it; and it is by liberality to the poor that we clear up to ourselves our liberty to make use of our creature-comforts.
2. He reproves them for laying stress upon trifles, and neglecting the weighty matters of the law, Lu 11:42. (1.) Those laws which related only to the means of religion they were very exact in the observance of, as particularly those concerning the maintenance of the priests: Ye pay tithe of mint and rue, pay it in kind and to the full, and will not put off the priests with a modus decimandi or compound for it. By this they would gain reputation with the people as strict observers of the law, and would make an interest in the priests, in whose power it was many a time to do them a kindness; and no wonder if the priests and the Pharisees contrived how to strengthen one another's hands. Now Christ does not condemn them for being so exact in paying tithes (these things ought ye to have done), but to think that this would atone for the neglect of their greater duties; for, (2.) Those laws which relate to the essentials of religion they made nothing of: You pass over judgment and the love of God, you make no conscience of giving men their dues and God your hearts.
3. He reproves them for their pride and vanity, and affectations of precedency and praise of men (Lu 11:43): "Ye love the uppermost seats in the synagogues" (or consistories where the elders met for government); "if you have not those seats, you are ambitious of them; if you have, you are proud of them; and you love greetings in the markets, to be complimented by the people and to have their cap and knee." It is not sitting uppermost, or being greeted, that is reproved, but loving it.
4. He reproves them for their hypocrisy, and their colouring over the wickedness of their hearts and lives with specious pretences (Lu 11:44): "You are as graves overgrown with grass, which therefore appear not, and the men that walk over them are not aware of them, and so they contract the ceremonial pollution which by the law arose from the touch of a grave." These Pharisees were within full of abominations, as a grave of putrefaction; full of covetousness, envy, and malice; and yet they concealed it so artfully with a profession of devotion, that it did not appear, so that they who conversed with them, and followed their doctrine, were defiled with sin, infected with their corruptions and ill morals, and yet, they making a show of piety, suspected no danger by them. The contagion insinuated itself, and was insensibly caught, and those that caught it thought themselves never the worse.
IV. The testimony which he bore also against the lawyers or scribes, who made it their business to expound the law according to the tradition of the elders, as the Pharisees did to observe the law according to that tradition.
1. There was one of that profession who resented what he said against the Pharisees (Lu 11:45): "Master, thus saying thou reproachest us also, for we are scribes; and we are therefore hypocrites?" Note, It is a common thing for unhumbled sinners to call and count reproofs reproaches. It is the wisdom of those who desire to have their sin mortified to make a good use of reproaches that come from ill will, and to turn them into reproofs. If we can in this way hear of our faults, and amend them, it is well: but it is the folly of those who are wedded to their sins, and resolved not to part with them, to make an ill use of the faithful and friendly admonitions given them, which come from love, and to have their passions provoked by them as if they were intended for reproaches, and therefore fly in the face of their reprovers, and justify themselves in rejecting the reproof. Thus the prophet complained (Jer 6:10): The word of the Lord is to them a reproach; they have no delight in it. This lawyer espoused the Pharisee's cause, and so made himself partaker of his sins.
2. Our Lord Jesus thereupon took them to task (Lu 11:46): Woe unto you also, ye lawyers; and again (Lu 11:52): Woe unto you lawyers. They blessed themselves in the reputation they had among the people, who thought them happy men, because they studied the law, and were always conversant with that, and had the honour of instructing the people in the knowledge of that; but Christ denounced woes against them, for he sees not as man sees. This was just upon him for taking the Pharisee's part, and quarrelling with Christ because he reproved them. Note, Those who quarrel with the reproofs of others, and suspect them to be reproaches to them, do but get woes of their own by so doing.
(1.) The lawyers are reproved for making the services of religion more burdensome to others, but more easy to themselves, than God had made them (Lu 11:46): "You lade men with burdens grievous to be borne, by your traditions, which bind them out from many liberties God has allowed them, and bind them up to many slaveries which God never enjoined them, to show your authority, and to keep people in awe; but you yourselves touch them not with one of your fingers;" that is, [1.] "You will not burden yourselves with them, nor be yourselves bound by those restraints with which you hamper others." They would seem, by the hedges they pretended to make about the law, to be very strict for the observance of the law; but, if you could see their practices, you would find that they not only make nothing of those hedges themselves, but make nothing of the law itself neither: thus the confessors of the Romish church are said to do with their penitents. [2.] "You will not lighten them to those you have power over; you will not touch them, that is, either to repeal them or to dispense with them when you find them to be burdensome and grievous to the people." They would come in with both hands to dispense with a command of God, but not with a finger to mitigate the rigour of any of the traditions of the elders.
(2.) They are reproved for pretending a veneration for the memory of the prophets whom their fathers killed, when yet they hated and persecuted those in their own day who were sent to them on the same errand, to call them to repentance, and direct them to Christ, Lu 11:47-49. [1.] These hypocrites, among other pretences of piety, built the sepulchres of the prophets; that is, they erected monuments over their graves, in honour of them, probably with large inscriptions containing high encomiums of them. They were not so superstitious as to enshrine their relics, or to think their devotions the more acceptable to God for being offered at the tombs of the martyrs; they did not burn incense or pray to them, or plead their merits with God; they did not add that iniquity to their hypocrisy; but, as if they owned themselves the children of the prophets, their heirs and executors, they repaired and beautified the monuments sacred to their pious memory. [2.] Notwithstanding this, they had an inveterate enmity to those in their own day that came to them in the spirit and power of those prophets; and, though they had not yet had an opportunity of carrying it far, yet they would soon do it, for the Wisdom of God said, that is, Christ himself would so order it, and did now foretel it, that they would slay and persecute the prophets and apostles that should be sent them. The Wisdom of God would thus make trial of them, and discover their odious hypocrisy, by sending them prophets, to reprove them for their sins and warn them of the judgments of God. Those prophets should prove themselves apostles, or messengers sent from heaven, by signs, and wonders, and gifts of the Holy Ghost. Or, "I will send them prophets under the style and title of apostles, who yet shall produce as good an authority as any of the old prophets did; and these they shall not only contradict and oppose, but slay and persecute, and put to death." Christ foresaw this, and yet did not otherwise than as became the Wisdom of God in sending them, for he knew how to bring glory to himself in the issue, by the recompences reserved both for the persecutors and the persecuted in the future state. [3.] That therefore God will justly put another construction upon their building the tombs of the prophets than what they would be thought to intend, and it shall be interpreted their allowing the deeds of their fathers (Lu 11:45); for, since by their present actions it appeared that they had no true value for their prophets, the building of their sepulchres shall have this sense put upon it, that they resolved to keep them in their graves whom their fathers had hurried thither. Josiah, who had a real value for prophets, thought it enough not to disturb the grave of the man of God at Bethel: Let no man move his bones, 2Ki 23:17,18. If these lawyers will carry the matter further, and will build their sepulchres, it is such a piece of over-doing as gives cause to suspect an ill design in it, and that it is meant as a cover for some design against prophecy itself, like the kiss of a traitor, as he that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him, Pr 27:14.
[4.] That they must expect no other than to be reckoned with, as the fillers up of the measure of persecution, Lu 11:50,51. They keep up the trade as it were in succession, and therefore are responsible for the debts of the company, even those it has been contracting all along from the blood of Abel, when the world began, to that of Zacharias, and so forward to the end of the Jewish state; it shall all be required of this generation, this last generation of the Jews, whose sin in persecuting Christ's apostles would exceed any of the sins of that kind that their fathers were guilty of, and so would bring wrath upon them to the uttermost, 1Th 2:15,16. Their destruction by the Romans was so terrible that it might well be reckoned the completing of God's vengeance upon that persecuting nation.
(3.) They are reproved for opposing the gospel of Christ, and doing all they could to obstruct the progress and success of it, Lu 11:52. [1.] They had not, according to the duty of their place, faithfully expounded to the people those scriptures of the Old Testament which pointed at the Messiah, which if they had been led into the right understanding of by the lawyers, they would readily have embraced him and his doctrine: but, instead of that, they had perverted those texts, and had cast a mist before the eyes of the people, by their corrupt glosses upon them, and this is called taking away the key of knowledge; instead of using that key for the people, and helping them to use it aright, they hid it from them; this is called, in Matthew, shutting up the kingdom of heaven against men, Mt 23:13. Note, those who take away the key of knowledge shut up the kingdom of heaven. [2.] They themselves did not embrace the gospel of Christ, though by their acquaintance with the Old Testament they could not but know that the time was fulfilled, and the kingdom of God was at hand; they saw the prophecies accomplished in that kingdom which our Lord Jesus was about to set up, and yet would not themselves enter into it. Nay, [3.] Them that without any guidance or assistance of theirs were entering in they did all they could to hinder and discourage, by threatening to cast them out of the synagogue, and otherwise terrifying them. It is bad for people to be averse to revelation, but much worse to be adverse to it.
Lastly, In the close of the chapter we are told how spitefully and maliciously the scribes and Pharisees contrived to draw him into a snare, Lu 11:53,54. They could not bear those cutting reproofs which they must own to be just; but what he had said against them in particular would not bear an action, nor could they ground upon it any criminal accusation, and therefore, as if, because his reproofs were warm, they hoped to stir him up to some intemperate heat and passion, so as to put him off his guard, they began to urge him vehemently, to be very fierce upon him, and to provoke him to speak of many things, to propose dangerous questions to him, laying wait for something which might serve the design they had of making him either odious to the people, or obnoxious to the government, or both. Thus did they seek occasion against him, like David's enemies that did every day wrest his words, Ps 56:5. Evil men dig up mischief. Note, Faithful reprovers of sin must expect to have many enemies, and have need to set a watch before the door of their lips, because of their observers that watch for their halting. The prophet complains of those in his time who make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, Isa 29:21. That we may bear trials of this kind with patience, and get through them with prudence, let us consider him who endured such contradiction of sinners against himself.
이 장에서, I. 그리스도께서는 제자들에게 기도하는 법을 가르치시고, 그들이 자주, 간절히, 끈질기게 기도하도록 일깨우고 격려하신다, 눅 11:1-13. II. 그는 바리새인들이 그가 귀신들의 왕 바알세불과의 약속과 결탁의 힘으로 귀신을 쫓아낸다고 비난한 신성모독적인 모함에 충분히 답하시며, 그 주장이 얼마나 불합리하고 악한지를 보이신다, 눅 11:14-26. III. 그는 순종하는 제자들의 영예가 자기 어머니의 영예보다 더 크다는 것을 보이신다, 눅 11:27,28. IV. 그는 그 세대 사람들이 확신할 수 있는 온갖 수단을 제공받고도 믿지 않고 완고했던 일을 꾸짖으신다, 눅 11:29-36. V. 그는 바리새인들과 그들에게 복종한 자들의 양심, 그리고 그들의 악함을 증언하는 이들을 미워하고 박해한 일을 엄하게 책망하신다, 눅 11:37-54.