장별 주석
누가복음 12장
서론
제목 없음
영문 원문
In this chapter we have divers excellent discourses of our Saviour's upon various occasions, many of which are to the same purport with what we had in Matthew upon other the like occasions; for we may suppose that our Lord Jesus preached the same doctrines, and pressed the same duties, at several times, in several companies, and that one of the evangelists took them as he delivered them at one time and another at another time; and we need thus to have precept upon precept, line upon line. Here, I. Christ warns his disciples to take heed of hypocrisy, and of cowardice in professing Christianity and preaching the gospel, Lu 12:1-12. II. He gives a caution against covetousness, upon occasion of a covetous motion made to him, and illustrates that caution by a parable of a rich man suddenly cut off by death in the midst of his worldly projects and hopes, Lu 12:13-21. III. He encourages his disciples to cast all their care upon God, and to live easy in a dependence upon his providence, and exhorts them to make religion their main business, Lu 12:22-34. IV. He stirs them up to watchfulness for their Master's coming, from the consideration of the reward of those who are then found faithful, and the punishment of those who are found unfaithful, Lu 12:35-48. V. He bids them expect trouble and persecution, Lu 12:49-53. VI. He warns the people to observe and improve the day of their opportunities and to make their peace with God in time, Lu 12:54-59.
1-12
Christ's Charge to His Apostles
그리스도께서 사도들에게 주신 명령
¹ 그동안 셀 수 없이 많은 무리가 함께 모여 서로 밟힐 만큼 되었을 때, 예수께서 먼저 제자들에게 말씀하기 시작하셨다. 바리새인들의 누룩, 곧 외식을 조심하라.
² 감추인 것이 드러나지 않을 것이 없고, 숨겨진 것이 알려지지 않을 것이 없다.
³ 그러므로 너희가 어둠 속에서 말한 것은 빛 가운데서 들릴 것이며, 골방에서 귀에 대고 말한 것은 지붕 위에서 선포될 것이다.
⁴ 내가 내 친구인 너희에게 말하노니, 몸을 죽이고 그 뒤에는 더 이상 아무것도 할 수 없는 자들을 두려워하지 말라.
⁵ 오히려 너희가 누구를 두려워해야 할지 내가 미리 경고하겠다. 죽인 뒤에 지옥에 던져 넣을 권세가 있는 그분을 두려워하라. 참으로 내가 너희에게 말하노니, 그분을 두려워하라.
⁶ 참새 다섯 마리가 두 앗사리온에 팔리지 않느냐? 그러나 그 하나도 하나님 앞에서 잊히지 않는다.
⁷ 너희 머리털까지도 모두 세어져 있다. 그러므로 두려워하지 말라. 너희는 많은 참새보다 더 귀하다.
⁸ 또 내가 너희에게 말하노니, 누구든지 사람들 앞에서 나를 시인하면 인자도 하나님의 천사들 앞에서 그를 시인할 것이다.
⁹ 그러나 사람들 앞에서 나를 부인하는 자는 하나님의 천사들 앞에서 부인당할 것이다.
¹⁰ 누구든지 인자를 거슬러 말하는 자는 용서를 받을 것이나, 성령을 모독하는 자는 용서를 받지 못할 것이다.
¹¹ 사람들이 너희를 회당과 관원들과 권세자들 앞에 끌고 갈 때, 어떻게 또는 무엇으로 대답할까, 무엇을 말할까 염려하지 말라.
¹² 성령께서 바로 그때에 너희가 마땅히 말해야 할 것을 가르쳐 주실 것이기 때문이다.
여기서 우리는 다음을 본다. I. 그리스도의 설교를 들으려고 모여든 거대한 청중이다. 서기관들과 바리새인들은 그를 고발하려고 하며 그에게 해를 끼치려 했지만, 그들의 편견과 시기의 영향을 받지 않은 백성은 여전히 그를 경탄하며 따르고 존경하였다. 그동안(눅 12:1), 곧 예수께서 바리새인의 집에서, 자신을 올무에 걸리게 하려는 자들과 논쟁하고 계실 때, 백성은 오후 설교를 들으려고 모였다. 바리새인과 함께한 식사 뒤의 설교였지만, 그는 그들을 실망시키지 않으셨다. 아침 설교에서 그들이 빽빽하게 모였을 때(눅 11:29), 예수께서 그들을 표적을 구하는 악한 세대라고 엄하게 책망하셨음에도, 그들은 다시 그에게 나아왔다. 백성은 바리새인들이 자기들의 책망을 견디는 것보다 훨씬 더 잘 그들의 책망을 견딜 수 있었다. 바리새인들이 백성을 그리스도에게서 몰아내려고 애쓸수록, 백성은 더욱 그에게로 몰려들었다. 여기에는 셀 수 없이 많은 무리가 모여 서로 밟힐 정도였는데, 이는 앞자리를 차지하고 말씀을 들을 수 있는 곳에 가까이 가려고 애썼기 때문이다. 사람들이 이처럼 말씀을 들으려고 앞장서며, 자기 영혼을 위한 기회를 놓치지 않으려고 불편과 위험을 무릅쓰는 것은 보기 좋은 일이다. 이들이 이렇게 비둘기들이 그 창으로 날아가듯 날아오는 자들이 아니겠는가? 사 60:8. 그물이 이렇게 많은 물고기가 있는 곳에 던져진다면, 그중 얼마는 잡히리라고 기대할 수 있다.
II. 예수께서 이 청중이 듣는 가운데 자기 제자들에게 주신 교훈이다.
1. 그는 외식을 경계하라는 말씀으로 시작하셨다. 이 말씀은 먼저 자기 제자들에게 하신 것이다. 열두 제자에게 하신 말씀이든 칠십 인에게 하신 말씀이든, 그들은 예수께서 더 특별히 맡아 돌보시는 자들이요, 그의 가족이며 그의 학교였으므로, 그는 그들을 사랑하는 아들들처럼 특별히 경고하셨다. 그들은 다른 사람들보다 더 많이 신앙을 고백했으므로, 그런 신앙 고백 안에서 외식은 그들이 가장 빠지기 쉬운 죄였다. 그들은 다른 이들에게 전파해야 할 사람들이었다. 만일 그들이 말을 흐리거나, 말씀을 변질시키고 속임수로 행한다면, 그들의 외식은 다른 사람들의 외식보다 더 악한 것이 될 것이다. 게다가 그들 가운데는 외식하는 자인 유다가 있었고, 그리스도께서는 그것을 아셨으며, 이 말씀으로 그를 놀라게 하시거나 핑계하지 못하게 하려 하셨다. 우리가 아는 한 그리스도의 제자들은 당시 세상에서 가장 훌륭한 사람들이었지만, 그래도 외식에 대한 경계가 필요했다. 그리스도께서 이 말씀을 제자들만 따로 데리고 계실 때 은밀히 하지 않고, 이 큰 무리가 듣는 가운데 하신 것은 그 경고에 더 큰 무게를 더하고, 그가 외식을 용납하지 않으신다는 것을 세상에 알리기 위함이었다. 아니, 자기 제자들 안의 외식조차도 용납하지 않으신다는 것이다. 이제 살펴보자.
(1.) 그가 경고하신 그 죄의 묘사: 그것은 바리새인들의 누룩이다. [1.] 그것은 누룩이다. 누룩처럼 퍼지고, 사람 전체와 그가 하는 모든 일 속으로 스며든다. 또한 누룩처럼 부풀게 하고 시게 한다. 사람을 교만으로 부풀게 하고, 악의로 쓰라리게 하며, 그들의 섬김을 하나님께 받으실 수 없게 만들기 때문이다. [2.] 그것은 바리새인들의 누룩이다. “그들 대부분에게서 발견되는 죄가 바로 이것이다. 그들을 본받지 않도록 조심하라. 너희는 그들의 영을 갖지 말라. 그들이 유대교 안에서 하는 것처럼 너희는 기독교 안에서 위선하지 말라. 그들이 자기 종교를 그렇게 사용하듯, 너희 종교를 악의를 가리는 외투로 삼지 말라.”
(2.) 그것을 피해야 할 좋은 이유: “감추인 것이 드러나지 않을 것이 없기 때문이다, 눅 12:2,3. 위장해 보아야 아무 소용이 없다. 조만간 진실은 드러날 것이며, 거짓된 혀는 잠깐뿐이다. 만일 너희가 어둠 속에서 너희에게 합당하지 않고 너희의 공적 고백과 맞지 않는 말을 했다면, 그것은 빛 가운데서 들릴 것이다. 어떤 식으로든 그것은 드러날 것이며, 공중의 새가 그 소리를 전할 것이고(전 10:20), 너희의 어리석음과 거짓은 명백히 드러날 것이다.” 경건의 모양으로 숨긴 죄악은 드러날 것이다. 아마 이 세상에서 유다와 시몬 마구스의 경우처럼 드러날 수도 있고, 늦어도 모든 마음의 은밀한 것들이 드러날 큰 날에는 반드시 드러날 것이다, 전 12:14, 롬 2:16. 사람들의 종교가 그 마음의 악을 이기고 고치지 못한다면, 그것은 언제까지나 외투 노릇을 하지는 못할 것이다. 외식하는 자들이 자기 무화과 잎을 벗겨질 날이 오고 있다.
2. 여기에 예수께서는 그들에게 맡겨진 신뢰에 충실하고, 비겁함이나 비열한 두려움 때문에 그것을 저버리지 말라는 명령을 덧붙이셨다. 어떤 이들은 눅 12:2,3을, 그들이 배운 것과 세상에 선포하도록 맡겨진 것들을 숨기지 말라는 경고로 본다. “사람들이 듣든지, 혹은 삼가든지, 그들에게 진리, 온전한 진리, 그리고 진리 외에는 아무것도 아닌 것을 말하라. 너희에게 말해졌고 너희가 서로 사적으로, 구석에서 이야기했던 것을, 누가 마음 상하든지 공개적으로 전파하라. 너희가 사람을 기쁘게 하려 한다면, 너희는 그리스도의 종이 아니며 그를 기쁘시게 할 수도 없다,” 갈 1:10. 그러나 이것이 최악은 아니었다. 그것은 결코 침몰하는 원인은 아니지만, 고난받는 원인이 될 가능성이 있었다. 그러므로 그들은 용기로 무장해야 했다. 여기에는 그들의 사역에서 거룩한 결심으로 굳세게 할 여러 논증이 제시된다. 생각해 보라.
(1.) “너희 원수들의 권세는 제한된 권세다(눅 12:4). 내가 내 친구인 너희에게 말하노니”(그리스도의 제자들은 그의 친구들이며, 그는 그들을 친구라 부르시고 이 친구다운 조언을 주신다), “두려워하지 말라. 사람들의 권세와 분노 때문에 괴로운 두려움으로 너희 자신을 불안하게 하지 말라.” 주목하라. 그리스도께서 자기 친구들로 인정하시는 자들은 어떤 원수도 두려워할 필요가 없다. “두려워하지 말라. 아니, 몸을 죽이는 자들도 두려워하지 말라. 조롱하는 자들, 심지어 살인자들조차도 너희를 너희 일에서 물러나게 할 권세를 갖지 못하게 하라. 죽음을 이기는 법을 배운 너희는 그들에 대해서도 이렇게 말할 수 있다. 그들이 최악의 일을 하게 두라. 그 뒤에는 더 이상 할 수 있는 것이 없다. 불멸의 영혼은 살아 있고, 행복하며, 자기 자신과 자기 하나님을 누리고, 그들 모두를 무시한다.” 주목하라. 그리스도의 제자들에게 실제 해를 끼칠 수 없는 자들, 곧 몸만 죽일 수 있는 자들은 두려워할 대상이 아니다. 그들은 몸을 더 일찍 안식으로 보내고 영혼을 기쁨으로 보낼 뿐이기 때문이다.
(2.) 하나님은 가장 강력한 사람들보다 더 두려워해야 할 분이시다. “너희가 누구를 두려워해야 할지 내가 미리 경고하겠다(눅 12:5). 사람을 덜 두려워하려면 하나님을 더 두려워하라. 모세는 보이지 않는 분을 바라봄으로써 왕의 노여움에 대한 두려움을 이겼다. 그리스도를 시인함으로써 너희는 사람들의 노여움을 살 수 있다. 그것은 너희를 죽이는 데까지밖에 미치지 못한다(그리고 하나님의 허락 없이는 그 일도 할 수 없다). 그러나 그리스도를 부인하고 그를 모른다고 하면 너희는 하나님의 진노를 사게 되며, 그 진노는 너희를 지옥에 보내는 권세를 가지고 있고, 아무도 그것을 막을 수 없다. 두 악 중에서는 작은 것을 택해야 하고 큰 것을 두려워해야 하므로, 내가 너희에게 말하노니, 그분을 두려워하라.” 복된 순교자 후퍼 주교는 이렇게 말했다. “생명은 달고 죽음은 쓰다. 그러나 영생은 더 달고 영원한 죽음은 더 쓰다.”
(3.) 선한 그리스도인들과 선한 사역자들의 생명은 하나님의 섭리가 특별히 돌보신다, 눅 12:6,7. 어려움과 위험의 때에 우리를 격려하려면, 우리는 첫 원리로 돌아가 그 위에 세워야 한다. 하나님의 보편 섭리와 그 범위에 대한 확고한 믿음은 우리가 언제든 위험에 처할 때 우리를 만족하게 하며, 의무의 길에서 하나님을 신뢰하도록 격려할 것이다. [1.] 섭리는 가장 보잘것없는 피조물, 곧 참새들까지도 살피신다. “그것들이 너무 하찮아서 다섯 마리가 두 앗사리온에 팔릴지라도, 그 하나도 하나님께 잊히지 않고 공급을 받으며, 그 죽음까지도 주목된다. 이제 너희는 많은 참새보다 더 귀하다. 그러므로 감옥에 갇히고, 추방당하고, 친구들에게 잊힌다 해도 너희가 잊히지 않았다는 것을 확신할 수 있다. 참새의 죽음보다 훨씬 더 주님의 보시기에 귀한 것은 성도의 죽음이다.” [2.] 섭리는 그리스도의 제자들의 가장 사소한 관심사까지도 살피신다. “너희 머리털까지도 모두 세어져 있다(눅 12:7). 하물며 너희의 탄식과 눈물, 그리스도의 이름을 위하여 흘리는 피 한 방울 한 방울은 얼마나 더 세어져 있겠는가. 너희의 모든 손실이 기록되어 있어, 그것들이 될 수 있고, 의심할 바 없이 너희에게 말할 수 없이 유익하도록 보상될 것이다.”
(4.) “너희가 지금 그를 시인하느냐 부인하느냐에 따라, 큰 날에 그리스도께서 너희를 시인하시거나 부인하실 것이다,” 눅 12:8,9. [1.] 우리가 그에 대한 변함없는 충성 때문에 무엇을 잃거나 어떤 고난을 당하든, 또 그것이 아무리 비싼 대가를 요구하든, 사람들 앞에서 그리스도를 시인하도록 우리를 이끌기 위해, 지금 그리스도를 시인하는 자들은 큰 날에 하나님의 천사들 앞에서 그에게 인정받아 영원한 위로와 영예를 누릴 것이라고 보증하신다. 예수 그리스도께서는 자신이 그들을 위해 고난받으셨고, 그들이 그의 고난의 유익을 누릴 자들이라는 것뿐 아니라, 그들이 그를 위해 고난받았고, 땅 위에서 그의 나라와 이익이 그들의 고난으로 진전되었다는 것도 시인하실 것이다. 그들에게 이보다 더 큰 영예가 어디 있겠는가? [2.] 우리가 그리스도를 부인하는 것, 그리고 그의 진리와 길을 비겁하게 버리는 것을 막기 위해, 여기서 우리는 그리스도를 부인하고 배신적으로 그를 떠나는 자들은 그것으로 무엇을 보존하든, 설령 생명 자체라 해도, 또 무엇을 얻든, 설령 왕국이라 해도, 결국 큰 손해를 볼 것이라고 보증받는다. 그들은 하나님의 천사들 앞에서 부인당할 것이기 때문이다. 그리스도께서는 그들을 알지 못하고, 인정하지 않으며, 어떤 호의도 보이지 않으실 것이다. 그것은 그들에게 영원한 두려움과 수치가 될 것이다. 여기서 그들이 하나님의 천사들 앞에서 시인되거나 부인되는 일에 큰 강조가 놓인 것을 보면, 영광을 받은 성도들의 행복 가운데 상당한 부분은 그들이 올바른 자리에 설 뿐 아니라, 거룩한 천사들의 평가에서 높은 자리에 서는 데 있는 듯하다. 천사들은 그들이 그리스도의 종들이라면 그들을 사랑하고, 존중하고, 인정할 것이다. 그들은 천사들의 동료 종이며, 천사들은 그들을 자기 동료로 받아들일 것이다. 반대로, 정죄받은 죄인들의 비참함 가운데 상당한 부분은 거룩한 천사들이 그들을 버리고, 여기에서처럼 그들의 수치뿐 아니라 그들의 고통까지도 기꺼이 목격하는 자들이 된다는 데 있을 것이다. 그들은 거룩한 천사들 앞에서 고난을 받을 것이며(계 14:10), 천사들은 그들에게 아무런 구원도 주지 않을 것이다.
(5.) 그들이 곧 보냄을 받을 사명은 그들이 보내질 사람의 자녀들에게 가장 높고 최종적인 중요성을 지닌 일이었다, 눅 12:10. 그들은 담대히 복음을 전해야 한다. 성령이 그들 위에 부어질 것이며, 그것은 사람들을 확신시키는 마지막 방법이 될 터인데, 그 뒤에 그들을 거절하는 자들에게는 지금 그리스도 자신을 거절하고 대적하는 자들보다 더 쓰리고 무거운 심판이 따를 것이기 때문이다. “그보다 더 큰 일도 그가 하리니, 따라서 너희 안에 있는 성령의 은사와 역사들을 모독하는 자들의 형벌도 더 클 것이다. 누구든지 인자를 거슬러 말하는 자, 곧 그의 낮은 모습에 걸려 넘어지고 그를 가볍게 또 악의적으로 말하는 자에게는 어느 정도 변명의 여지가 있다. 아버지여, 저들을 용서하소서. 저들은 자기들이 하는 일을 알지 못합니다. 그러나 성령을 모독하는 자, 곧 성령이 부어지고 그리스도께서 영광을 받으셨다는 성령의 증언이 있은 뒤에도(행 2:33, 5:32) 기독교 교리를 모독하고 악의적으로 대적하는 자에게는 죄 사함의 특권이 거부될 것이다. 그는 그리스도와 그의 복음으로 아무 유익도 얻지 못할 것이다. 너희는 그런 자들을 향해 발의 먼지를 떨어 버리고, 고칠 수 없는 자들로 넘겨도 된다. 그들은 그리스도께서 주시기 위해 높임을 받으신 그 회개와 사함, 그리고 너희가 전파하도록 위임받은 그것을 스스로 상실하였다.” 의심할 바 없이 그 죄는 교회 안에서 성령의 비상한 은사와 역사들이 계속되던 동안에는 더욱 대담한 것이었고, 따라서 그 형편은 더욱 절망적이었다. 그 은사와 역사들은 믿지 않는 자들에게 표적이 되도록 의도된 것이었기 때문이다, 고전 14:22. 처음에는 그것들로 확신하지 못했더라도 그것들을 경탄한 자들에게는 소망이 있었지만, 그것들을 모독한 자들은 버림받았다.
(6.) 그들이 어떤 시련으로 부름을 받든, 그들은 그것을 감당할 만큼 충분히 준비될 것이며, 영예롭게 통과하게 될 것이다, 눅 12:11,12. 그리스도를 위한 신실한 순교자는 단지 겪어야 할 고난만 있는 것이 아니라, 해야 할 증언, 입증해야 할 선한 고백도 있다. 그는 그 일을 잘 해야 할 책임이 있다. 그래야 자신이 그 일을 위해 고난을 당하더라도 그리스도의 대의가 손상을 입지 않는다. 이것이 그의 관심사라면, 그는 그것을 하나님께 맡기라. “사람들이 너희를 회당으로, 곧 교회 지도자들 앞, 유대 법정 앞, 또는 관원들과 권세자들, 곧 이방 통치자들과 국가의 통치자들 앞에 끌고 가서 너희 교리가 무엇이며 그 증거가 무엇인지 심문할 때, 무엇으로 대답할까 염려하지 말라.” [1.] “너희가 스스로를 구하기 위해서도 그렇게 하지 말라. 어떤 기술이나 수사로 재판관들을 누그러뜨릴까, 또는 어떤 법적 술책으로 너희 자신을 빠져나오게 할까 연구하지 말라. 너희가 풀려나는 것이 하나님의 뜻이고 아직 너희 때가 오지 않았다면, 하나님께서 효과적으로 그 일을 이루실 것이다.” [2.] “너희가 너희 주인을 섬기기 위해서도 그렇게 하지 말라. 이것을 목표로 삼되, 그것 때문에 자신을 혼란스럽게 하지 말라. 성령께서, 지혜의 영으로서, 너희가 마땅히 말해야 할 것과 어떻게 말해야 할지를 가르치실 것이며, 그것이 하나님과 그의 대의의 영광을 위한 것이 되게 하실 것이기 때문이다.”
영문 원문
Christ's Charge to His Apostles
¹ In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
² For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
³ Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
⁴ And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
⁵ But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
⁶ Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
⁷ But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
⁸ Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:
⁹ But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
¹⁰ And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
¹¹ And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
¹² For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
We find here, I. A vast auditory that was got together to hear Christ preach. The scribes and Pharisees sought to accuse him, and do him mischief; but the people, who were not under the bias of their prejudices and jealousies, still admired him, attended on him, and did him honour. In the mean time (Lu 12:1), while he was in the Pharisee's house, contending with them that sought to ensnare him, the people got together for an afternoon sermon, a sermon after dinner, after dinner with a Pharisee; and he would not disappoint them. Though in the morning sermon, when they were gathered thickly together (Lu 11:29), he had severely reproved them, as an evil generation that seek a sign, yet they renewed their attendance on him; so much better could the people bear their reproofs than the Pharisees theirs. The more the Pharisees strove to drive the people from Christ, the more flocking there was to him. Here was an innumerable multitude of people gathered together, so that they trade one upon another, in labouring to get foremost, and to come within hearing. It is a good sight to see people thus forward to hear the word, and venture upon inconvenience and danger rather than miss an opportunity for their souls. Who are these that thus fly as the doves to their windows? Isa 60:8. When the net is cast where there is such a multitude of fish, it may be hoped that some will be enclosed.
II. The instructions which he gave his followers, in the hearing of this auditory.
1. He began with a caution against hypocrisy. This he said to his disciples first of all; either to the twelve, or to the seventy. These were his more peculiar charge, his family, his school, and therefore he particularly warned them as his beloved sons; they made more profession of religion than others and hypocrisy in that was the sin they were most in danger of. They were to preach to others; and, if they should prevaricate, corrupt the word, and deal deceitfully, hypocrisy would be worse in them than in others. Besides, there was a Judas among them, who was a hypocrite, and Christ knew it, and would hereby startle him, or leave him inexcusable. Christ's disciples were, for aught we know, the best men then in the world, yet they needed to be cautioned against hypocrisy. Christ said this to the disciples, in the hearing of this great multitude, rather than privately when he had them by themselves, to add the greater weight to the caution, and to let the world know that he would not countenance hypocrisy, no, not in his own disciples. Now observe,
(1.) The description of that sin which he warns them against: It is the leaven of the Pharisees. [1.] It is leaven; it is spreading as leaven, insinuates itself into the whole man, and all that he does; it is swelling and souring as leaven, for it puffs men up with pride, embitters them with malice, and makes their service unacceptable to God. [2.] It is the leaven of the Pharisees: "It is the sin they are most of them found in. Take heed of imitating them; be not you of their spirit; do not dissemble in Christianity as they do in Judaism; make not your religion a cloak of maliciousness, as they do theirs."
(2.) A good reason against it: "For there is nothing covered that shall not be revealed, Lu 12:2,3. It is to no purpose to dissemble, for, sooner or later, truth will come out; and a lying tongue is but for a moment. If you speak in darkness that which is unbecoming you, and is inconsistent with your public professions, it shall be heard in the light; some way or other it shall be discovered, a bird of the air shall carry the voice (Ec 10:20), and your folly and falsehood will be made manifest." The iniquity that is concealed with a show of piety will be discovered, perhaps in this world, as Judas's was, and Simon Magus's, at furthest in the great day, when the secrets of all hearts shall be made manifest, Ec 12:14, Ro 2:16. If men's religion prevail not to conquer and cure the wickedness of their hearts, it shall not always serve for a cloak. The day is coming when hypocrites will be stripped of their fig-leaves.
2. To this he added a charge to them to be faithful to the trust reposed in them, and not to betray it, through cowardice or base fear. Some make Lu 12:2,3, to be a caution to them not to conceal those things which they had been instructed in, and were employed to publish to the world. "Whether men will hear, or whether they will forbear, tell them the truth, the whole truth, and nothing but the truth; what has been spoken to you, and you have talked of among yourselves, privately, and in corners, that do you preach publicly, whoever is offended; for, if you please men, you are not Christ's servants, nor can you please him," Ga 1:10. But this was not the worst of it: it was likely to be a suffering cause, though never a sinking one: let them therefore arm themselves with courage; and divers arguments are furnished here to steel them with a holy resolution in their work. Consider,
(1.) "The power of your enemies is a limited power (Lu 12:4): I say unto you, my friends" (Christ's disciples are his friends, he calls them friends, and gives them this friendly advice), "be not afraid, do not disquiet yourselves with tormenting fears of the power and rage of men." Note, Those whom Christ owns for his friends need not be afraid of any enemies. "Be not afraid, no, not of them that kill the body, let it not be in the power of scoffers, not even of murderers, to drive you off from your work, for you that have learned to triumph over death may say, even of them, Let them do their worst, after that there is no more that they can do; the immortal soul lives, and is happy, and enjoys itself and its God, and sets them all at defiance." Note, Those can do Christ's disciples no real harm, and therefore ought not to be dreaded, who can but kill the body; for they only send that to its rest, and the soul to its joy, the sooner.
(2.) God is to be feared more than the most powerful men: "I will forewarn you whom you shall fear (Lu 12:5): that you may fear man less, fear God more. Moses conquers his fear of the wrath of the king, by having an eye to him that is invisible. By owning Christ you may incur the wrath of men, which can reach no further than to put you to death (and without God's permission they cannot do that); but by denying Christ, and disowning him, you will incur the wrath of God, which has power to send you to hell, and there is no resisting it. Now of two evils the less is to be chosen, and the greater is to be dreaded, and therefore I say unto you, Fear him." "It is true," said that blessed martyr, Bishop Hooper, "life is sweet, and death bitter; but eternal life is more sweet, and eternal death more bitter."
(3.) The lives of good Christians and good ministers are the particular care of divine Providence, Lu 12:6,7. To encourage us in times of difficulty and danger, we must have recourse to our first principles, and build upon them. Now a firm belief of the doctrine of God's universal providence, and the extent of it, will be satisfying to us when at any time we are in peril, and will encourage us to trust God in the way of duty. [1.] Providence takes cognizance of the meanest creatures, even of the sparrows. "Though they are of such small account that five of them are sold for two farthings, yet not one of them is forgotten of God, but is provided for, and notice is taken of its death. Now, you are of more value than many sparrows, and therefore you may be sure you are not forgotten, though imprisoned, though banished, though forgotten by your friends; much more precious in the sight of the Lord is the death of saints than the death of sparrows." [2.] Providence takes cognizance of the meanest interest of the disciples of Christ: "Even the very hairs of your head are all numbered (Lu 12:7); much more are your sighs and tears numbered, and the drops of your blood, which you shed for Christ's name's sake. An account is kept of all your losses, that they may be, and without doubt they shall be, recompensed unspeakably to your advantage."
(4.) "You will be owned or disowned by Christ, in the great day, according as you now own or disown him," Lu 12:8,9. [1.] To engage us to confess Christ before men, whatever we may lose or suffer for our constancy to him, and how dear soever it may cost us, we are assured that they who confess Christ now shall be owned by him in the great day before the angels of God, to their everlasting comfort and honour. Jesus Christ will confess, not only that he suffered for them, and that they are to have the benefit of his sufferings, but that they suffered for him, and that his kingdom and interest on earth were advanced by their sufferings; and what greater honour can be done them? [2.] To deter us from denying Christ, and a cowardly deserting of his truths and ways, we are here assured that those who deny Christ, and treacherously depart from him, whatever they may save by it, though it were life itself, and whatever they may gain by it, though it were a kingdom, will be vast losers at last, for they shall be denied before the angels of God; Christ will not know them, will not own them, will not show them any favour, which will turn to their everlasting terror and contempt. By the stress here laid upon their being confessed or denied before the angels of God, it should seem to be a considerable part of the happiness of glorified saints that they will not only stand right, but stand high, in the esteem of the holy angels; they will love them, and honour them, and own them, if they be Christ's servants; they are their fellow-servants, and they will take them for their companions. On the contrary, a considerable part of the misery of damned sinners will be that the holy angels will abandon them, and will be the pleased witnesses, not only of their disgrace, as here, but of their misery, for they shall be tormented in the presence of the holy angels (Re 14:10), who will give them no relief.
(5.) The errand they were shortly to be sent out upon was of the highest and last importance to the children of men, to whom they were sent, Lu 12:10. Let them be bold in preaching the gospel, for a sorer and heavier doom would attend those that rejected them (after the Spirit was poured upon them, which was to be the last method of conviction) than those that now rejected Christ himself, and opposed him: "Greater works than those shall he do, and, consequently, greater will be the punishment of those that blaspheme the gifts and operations of the Holy Ghost in you. Whosoever shall speak a word against the Son of man, shall stumble at the meanness of his appearance, and speak slightly and spitefully of him, it is capable of some excuse: Father, forgive them, for they know not what they do. But unto him that blasphemes the Holy Ghost, that blasphemes the Christian doctrine, and maliciously opposes it, after the pouring out of the Spirit and his attestation of Christ's being glorified (Ac 2:33,5:32), the privilege of the forgiveness of sins shall be denied; he shall have no benefit by Christ and his gospel. You may shake off the dust of your feet against those that do so, and give them over as incurable; they have forfeited that repentance and that remission which Christ was exalted to give, and which you are commissioned to preach." The sin, no doubt, was the more daring, and consequently the case the more desperate, during the continuance of the extraordinary gifts and operations of the Spirit in the church, which were intended for a sign to them who believed not, 1Co 14:22. There were hopes of those who, though not convinced by them at first, yet admired them, but those who blasphemed them were given over.
(6.) Whatever trials they should be called out to, they should be sufficiently furnished for them, and honourably brought through them, Lu 12:11,12. The faithful martyr for Christ has not only sufferings to undergo, but a testimony to bear, a good confession to witness, and is concerned to do that well, so that the cause of Christ may not suffer, though he suffer for it; and, if this be his care, let him cast it upon God: "When they bring you into the synagogues, before church-rulers, before the Jewish courts, or before magistrates and powers, Gentile rulers, rulers in the state, to be examined about your doctrine, what it is, and what the proof of it, take no thought what ye shall answer," [1.] "That you may save yourselves. Do not study by what art or rhetoric to mollify your judges, or by what tricks in law to bring yourselves off; if it be the will of God that you should come off, and your time is not yet come, he will bring it about effectually." [2.] "That you may serve your Master; aim at this, but do not perplex yourselves about it, for the Holy Ghost, as a Spirit of wisdom, shall teach you what you ought to say, and how to say it, so that it may be for the honour of God and his cause."
13-21
Worldly-mindedness Exposed
세상에 마음을 둔 태도가 드러남
¹³ 무리 중 한 사람이 예수께 말하였다. 선생님, 내 형제에게 말하여 유산을 나와 나누게 해 주십시오.
¹⁴ 예수께서 그에게 말씀하셨다. 사람아, 누가 나를 너희 위에 재판관이나 분배자로 세웠느냐?
¹⁵ 또 그들에게 말씀하셨다. 삼가 모든 탐심을 경계하라. 사람의 생명이 그 소유의 넉넉함에 있지 않기 때문이다.
¹⁶ 그리고 그들에게 비유로 말씀하셨다. 어떤 부자의 밭에 소출이 풍성하였다.
¹⁷ 그가 속으로 생각하여 말하였다. 내가 곡식을 쌓아 둘 곳이 없으니 어찌할까?
¹⁸ 또 말하였다. 이렇게 하리라. 내 곳간들을 헐고 더 크게 지어 거기에 내 모든 곡식과 물건을 쌓아 두리라.
¹⁹ 그리고 내 영혼에게 말하리라. 영혼아, 여러 해 쓸 많은 물건을 쌓아 두었으니 편히 쉬고 먹고 마시며 즐거워하라.
²⁰ 그러나 하나님께서 그에게 말씀하셨다. 어리석은 자여, 오늘 밤 네 영혼을 도로 찾으리니 그러면 네가 예비한 것들이 누구의 것이 되겠느냐?
²¹ 자기를 위하여 재물을 쌓아 두고 하나님께 대하여 부요하지 못한 자가 이와 같으니라.
이 구절들에는 다음이 있다.
I. 그리스도께 매우 부적절한 때에 제기된 요청이다. 듣는 사람 중 하나가 가족 재산 문제에서 자기와 형제 사이에 개입해 달라고 청하였다(눅 12:13). “선생님, 내 형제에게 말해 주십시오. 선지자로서 말씀하시고, 왕으로서 말씀하시며, 권위 있게 말씀해 주십시오. 그는 당신의 말씀을 존중할 사람입니다. 그에게 말하여 유산을 나와 나누게 해 주십시오.” 여기서, 1. 어떤 이들은 그의 형제가 그에게 부당하게 행했고, 그가 법적 소송에는 비용이 많이 든다는 것을 알았기 때문에 그리스도께 자신의 억울함을 바로잡아 달라고 호소했다고 생각한다. 그의 형제는 유대인들이 벤-하메센—폭력의 아들—이라고 부르는 자와 같아서, 자기 몫의 재산뿐 아니라 형제의 몫까지 빼앗아 강제로 붙들어 두고 있었다. 세상에는 그런 형제들이 있다. 그들은 타고난 공평함도 타고난 애정도 전혀 느끼지 못하고, 마땅히 후원하고 보호해야 할 사람들을 먹잇감으로 삼는다. 그렇게 억울함을 당한 이들에게는 하나님께 나아갈 길이 있다. 하나님은 압제받는 자들을 위하여 공의와 정의를 시행하실 것이다. 2. 다른 이들은 그가 오히려 자기 형제에게 부당하게 행하려는 마음을 품고, 그리스도께서 자기를 도와주시기를 원했다고 생각한다. 율법은 장자에게 재산의 두 몫을 주었고, 아버지 자신도 그 규칙을 벗어나 자기 재산을 처분할 수 없었는데(신 21:16,17), 그는 그리스도께서 그 율법을 바꾸어 아마도 넓은 의미에서 그리스도의 추종자였을 형제에게 유산을 균등하게, 곧 똑같이 나누어 자기와 함께 나누게 하고, 장자와 같은 몫을 자신에게 배정하게 하기를 원했던 것이다. 나는 이것이 실제 경우였을 것이라 생각한다. 그리스도께서 이 일을 계기로 탐심, 곧 플레오넥시아—더 많이 가지려는 욕망, 하나님께서 섭리 가운데 우리에게 배정하신 것보다 더 많이 가지려는 욕망—을 경계하셨기 때문이다. 그것은 자기 몫을 얻고자 하는 합법적 욕망이 아니라, 자기 몫보다 더 많이 얻고자 하는 죄된 욕망이었다.
II. 이 문제에 개입하기를 거절하신 그리스도의 말씀이다(눅 12:14). 사람아, 누가 나를 너희 위에 재판관이나 분배자로 세웠느냐? 이런 성격의 문제에서 그리스도께서는 정해진 상속 규칙을 바꾸는 입법적 권한도, 그에 관한 다툼을 판결하는 사법적 권한도 떠맡으려 하지 않으신다. 그는 병 고치는 일을 하신 것처럼 재판관의 일과 율법사의 일을 하실 수도 있었고, 질병을 고치신 것처럼 법정 다툼도 복되게 끝내실 수 있었다. 그러나 그렇게 하지 않으셨다. 그것은 그의 사명에 속한 일이 아니었기 때문이다. 누가 나를 재판관으로 세웠느냐? 아마 그는 애굽에서 모세가 자기 형제들에게 받은 모욕을 가리키신 듯하다. 스데반은 그 일로 유대인들을 책망하였다(행 7:27,35). “내가 이 일을 하겠다고 나서면, 너희는 모세에게 했던 것처럼 나를 조롱하여 누가 너를 재판관이나 분배자로 세웠느냐? 하고 말할 것이다.” 그는 그 사람의 오해를 바로잡고, 그의 호소를 받아들이지 않으셨다. 그것은 coram non judice—합당한 재판관 앞이 아닌 호소였으므로, 그의 소장을 기각하신 것이다. 만일 그가 하늘의 유업을 추구하는 일에 도움을 청하러 왔다면, 그리스도께서는 최선의 도움을 주셨을 것이다. 그러나 이 문제에 관해서는 관여할 일이 없으셨다. 누가 나를 재판관으로 세웠느냐? 주목하라. 예수 그리스도는 찬탈자가 아니셨다. 그는 자신에게 주어진 것 외에는 어떤 영예도, 어떤 권세도 스스로 취하지 않으셨다(히 5:5). 그가 무엇을 하시든, 어떤 권위로 그것을 행하는지, 누가 그 권위를 주었는지 말할 수 있으셨다. 이것은 그리스도의 나라의 성격과 구조가 무엇인지 보여 준다. 그것은 영적인 나라이지 이 세상에 속한 나라가 아니다. 1. 그것은 시민 권력에 간섭하지 않으며, 통치자들의 권위를 그 손에서 빼앗지 않는다. 기독교는 시민 권력에 관해서는 그 문제를 발견한 그대로 둔다. 2. 그것은 시민적 권리에 부당하게 간섭하지 않는다. 모든 사람에게 정해진 공평의 규칙에 따라 의롭게 행하라고 요구하지만, 통치권이 은혜 위에 세워지는 것은 아니다. 3. 그것은 우리가 종교를 통해 세상적 이익을 기대하도록 부추기지 않는다. 이 사람이 그리스도의 제자가 되면서 그 대가로 그리스도께서 자기 형제의 재산을 주실 것이라 기대한다면, 그는 착각한 것이다. 그리스도의 제자들이 받는 상은 다른 성격의 것이다. 4. 그것은 형제들과의 다툼이나, 우리의 요구를 엄격하고 높게 내세우는 일을 조장하지 않는다. 오히려 평화를 위하여 자기 권리를 양보하게 한다. 5. 그것은 사역자들이 이 생명의 일에 얽매이는 것을 허락하지 않는다(딤후 2:4). 하나님의 말씀을 제쳐 두고 식탁 봉사를 하게 하지 않는다. 그 일을 맡은 사람들이 있으니 그들에게 맡겨 두라. Tractent fabrilia fabri—각 장인은 자기 공예를 다루게 하라.
III. 그리스도께서 이 일을 계기로 듣는 이들에게 주신 필요한 경계이다. 그는 사람들의 재산을 분배하는 자로 오신 것은 아니지만, 재산에 관한 그들의 양심을 지도하는 분으로 오셨다. 그리고 다른 사람들 안에서 그토록 많은 악의 뿌리가 되는 부패한 원리를 보았으므로, 모든 사람이 그것을 품지 않도록 조심하기를 원하셨다. 여기에 다음이 있다.
1. 경계 자체이다(눅 12:15). 삼가 탐심을 경계하라. 호라테—“너희 자신을 살피라. 탐심의 원리들이 마음속으로 몰래 들어오지 않도록 자기 마음을 질투하듯 주의 깊게 지켜보라.” 그리고 퓔라쎄스테—너희 자신을 보존하라. 탐심의 원리들이 마음속에서 다스리고 법을 세우지 못하도록 자기 마음에 엄격한 통제를 두라. 탐심은 우리가 끊임없이 경계해야 할 죄이며, 그러므로 자주 경고받아야 하는 죄이다.
2. 그 이유, 곧 이 경계를 강화하는 논증이다. 사람의 생명이 그 소유의 넉넉함에 있지 않다. 이는 “우리의 행복과 위로가 이 세상의 재물을 많이 가진 데 달려 있지 않다”는 뜻이다. (1.) 영혼의 생명은 의심할 바 없이 그것에 달려 있지 않다. 영혼이 곧 사람이다. 세상의 것들은 영혼의 본성에 맞지 않고, 그 필요를 채우지 못하며, 그 욕망을 만족시키지 못하고, 영혼이 지속되는 만큼 오래 지속되지도 못한다. 더구나, (2.) 몸의 생명과 그 행복조차도 이런 것들의 풍성함에 있지 않다. 세상의 재물이 얼마 없으면서도 매우 만족하고 편안하게 살며, 세상을 아주 평안히 지나가는 사람들이 많기 때문이다. 거룩한 사랑이 있는 나물 한 그릇은 기름진 잔치보다 낫다. 반대로 이 세상의 것을 많이 가진 사람 중에도 매우 비참하게 사는 이들이 많다. 그들은 풍성함을 소유하지만 그것에서 아무 위로도 얻지 못한다. 그들은 자기 영혼에게 좋은 것을 누리지 못하게 한다(전 4:8). 풍성함을 가진 많은 사람들이 아합과 하만처럼 불만과 초조함 속에 산다. 그렇다면 그들의 풍성함이 그들에게 무슨 유익을 주겠는가?
3. 이것을 비유로 설명하신 것이다. 그 요지는 육신적 세상 사람들이 살아 있을 때 얼마나 어리석고, 죽을 때 얼마나 비참한지를 보여 주는 데 있다. 이는 자기 영혼과 다른 세상에 대해서는 전혀 염려하지 않으면서 재산 문제로 그리스도께 찾아온 그 사람을 책망하기 위한 것일 뿐 아니라, 우리 모두에게 필요한 경계, 곧 탐심을 조심하라는 말씀을 강화하기 위한 것이다. 이 비유는 한 부자의 삶과 죽음을 보여 주고, 그가 과연 행복한 사람이었는지 우리가 판단하게 한다.
(1.) 그의 세상적 부와 풍성함에 대한 설명이 있다(눅 12:16). 어떤 부자의 밭에 소출이 풍성하였다. 코라—레기오—지방이라는 뜻이다. 그는 한 지방 전체를 자기 것으로 가진 듯한, 자기 영지를 가진 사람이었다. 작은 군주와 같았다. 주목하라. 그의 부는 땅의 열매에 많이 놓여 있었다. 왕도 밭의 소산으로 섬김을 받기 때문이다(전 5:9). 그는 많은 땅을 가지고 있었고, 그 땅은 비옥하였다. 많은 것은 더 많은 것을 낳았고, 그는 더 많이 가지게 되었다. 주목하라. 땅의 비옥함은 큰 복이다. 그러나 하나님은 종종 그 복을 악한 사람들에게도 풍성히 주신다. 그것이 그들에게 올무가 되기도 한다. 그러므로 우리는 눈앞에 있는 것으로 하나님의 사랑이나 미움을 판단하려 해서는 안 된다.
(2.) 이 풍성함 한가운데서 그의 마음이 어떻게 움직였는지가 나온다. 여기에는 그가 속으로 생각한 것이 기록되어 있다(눅 12:17). 주목하라. 하늘의 하나님은 우리가 속으로 생각하는 모든 것을 아시고 살피시며, 우리는 그것에 대해 하나님께 책임을 져야 한다. 그는 마음의 생각과 의도를 분별하시는 분이자 심판하시는 분이다. 생각은 숨겨져 있고 생각은 자유롭다고 상상한다면 우리는 착각하는 것이다. 여기서 살펴보자.
[1.] 그의 염려와 관심사가 무엇이었는가. 그는 자기 밭에 특별히 많은 수확이 난 것을 보았을 때, 그것에 대해 하나님께 감사하거나, 더 많은 선을 행할 기회를 얻게 된 것을 기뻐하는 대신, 이런 생각으로 자신을 괴롭혔다. 내 곡식을 쌓아 둘 곳이 없으니 어찌할까? 그는 어쩔 줄 모르는 사람처럼, 혼란으로 가득 찬 사람처럼 말한다. 이제 내가 어찌할까? 온 나라에서 한 끼 먹을 것을 어디서 얻을지 모르는 가장 가난한 거지라도 이보다 더 근심 어린 말을 하지는 못했을 것이다. 불안하게 하는 염려는 이 세상의 풍성함이 낳는 흔한 열매이며, 풍성함을 가진 이들의 흔한 잘못이다. 사람들이 더 많이 가질수록 그것으로 인해 더 많은 혼란을 겪고, 가진 것을 지키고 더 보태며, 어떻게 아끼고 어떻게 쓸지에 대해 더 염려한다. 그래서 부자의 풍성함도 그가 잠들지 못하게 한다. 가진 것을 어떻게 할지, 어떻게 처리할지를 생각하기 때문이다. 이 부자는 한숨 섞어 말하는 듯하다. 내가 어찌할까? 왜, 무슨 일인가 하고 묻는다면, 사실 그는 재물이 풍성했고, 그것을 넣어 둘 곳이 필요했을 뿐이다.
[2.] 그의 계획과 목적이 무엇이었는가. 그것은 그의 염려에서 나온 결과였고, 실제로 그 염려처럼 터무니없고 어리석었다(눅 12:18). “내가 이렇게 하리라. 이것이 내가 취할 수 있는 가장 지혜로운 길이다. 내 곳간들을 헐리라. 너무 작기 때문이다. 그리고 더 크게 지으리라. 거기에 내 모든 곡식과 물건을 쌓아 두리라. 그러면 내가 편안해질 것이다.” 그런데 여기서, 첫째, 땅의 열매를 내 곡식과 내 물건이라 부른 것은 어리석은 일이었다. 그는 내 곡식, 내 물건이라는 말에 기분 좋은 강조를 둔 듯하다. 그러나 우리가 가진 것은 우리의 사용을 위해 빌려 받은 것일 뿐이고, 소유권은 여전히 하나님께 있다. 우리는 단지 주인의 물건을 맡은 청지기이며, 주인의 땅을 뜻에 따라 빌려 쓰는 소작인일 뿐이다. 하나님은 그것을 내 곡식, 내 포도주라고 말씀하신다(호 2:8,9). 둘째, 가진 것을 쌓아 두고, 그것을 잘 배치했다고 생각한 것은 어리석은 일이었다. “거기에 그것을 다 쌓아 두리라.” 마치 가난한 자들에게 줄 것은 하나도 없고, 자기 가족에게 줄 것도 없으며, 레위인과 나그네, 고아와 과부에게 줄 것도 없고, 모두 큰 곳간에 들어가야 하는 것처럼 말한다. 셋째, 자기 상태가 올라가자 자기 마음도 함께 올라가게 한 것은 어리석은 일이었다. 그의 밭이 평소보다 더 풍성하게 소출을 내자, 그는 더 큰 곳간을 말하였다. 마치 다음 해도 반드시 올해처럼 풍성하고, 훨씬 더 풍성할 것이라고 여긴 것이다. 그러나 다음 해에는 그 곳간이 올해 너무 작았던 것만큼이나 너무 클 수도 있었다. 애굽에서 그랬던 것처럼 풍년 뒤에는 흔히 흉년이 따른다. 그러므로 이번에는 곡식 일부를 쌓아 두는 편이 더 나았을 것이다. 넷째, 새 곳간을 지어 염려를 덜 수 있다고 생각한 것은 어리석은 일이었다. 그것을 짓는 일은 오히려 그의 염려를 늘릴 뿐이기 때문이다. 건축의 심리를 조금이라도 아는 사람은 이것을 안다. 하나님께서 무질서한 염려를 고치기 위해 정하신 길은 확실히 성공하지만, 세상의 길은 그것을 더 키울 뿐이다. 게다가 그가 이 일을 마친 뒤에도 다른 염려들이 여전히 그를 따라다닐 것이다. 곳간이 클수록 염려도 여전히 더 커진다(전 5:10). 다섯째, 이 모든 것을 절대적으로, 아무 유보 없이 계획하고 결심한 것은 어리석은 일이었다. 내가 이렇게 하리라. 내가 내 곳간들을 헐고 더 크게 지으리라. 참으로 내가 그렇게 하리라. 그러나 필요한 단서, 곧 주께서 원하시면 내가 살리라는 말조차 없었다(약 4:13-15). 단정적인 계획은 어리석은 계획이다. 우리의 때는 우리 손이 아니라 하나님의 손에 있으며, 우리는 내일 무슨 일이 있을지조차 알지 못하기 때문이다.
[3.] 이 계획들을 이루고 난 뒤 그가 품은 기분 좋은 소망과 기대가 무엇이었는가. “그러면 내 영혼에게 말하리라. 하나님께서 그렇게 말씀하시든 아니든, 이 안전 보장을 근거로 말하리라. 영혼아, 내가 하는 말을 들으라. 이 곳간들에 여러 해 쓸 많은 물건을 쌓아 두었으니, 이제 편히 쉬고, 자신을 즐겁게 하며, 먹고 마시고 즐거워하라”(눅 12:19). 여기서도 그의 어리석음이 드러난다. 재물을 추구하는 데서만큼이나 그것을 누리는 데서도 그러하다. 첫째, 자기 풍성함에서 얻을 위로를 그것에 관한 계획을 완수할 때까지 미룬 것은 어리석은 일이었다. 더 큰 곳간을 짓고 그것들을 채운 뒤에야, 그것은 시간이 걸리는 일인데, 그때야 그는 편히 쉬겠다고 한다. 그런데 지금 그렇게 할 수도 있지 않았는가? 그로티우스는 여기서 피로스의 이야기를 인용한다. 피로스는 승리를 계속 이어가며 시칠리아, 아프리카, 그 밖의 여러 곳을 차지하려는 계획을 세우고 있었다. 그의 친구 키네아스가 말했다. 좋습니다. 그러면 그 다음에는 무엇을 해야 합니까? 그가 말했다. Postea vivemus, “그때 가서 살 것이다.” 키네아스가 말했다. At hoc jam licet, “원한다면 지금도 살 수 있습니다.” 둘째, 자기 물건들이 여러 해 동안 쌓여 있을 것이라고 확신한 것은 어리석은 일이었다. 마치 더 큰 곳간들이 지금 가진 곳간보다 더 안전할 것처럼 여긴 것이다. 그러나 한 시간 안에 그것들과 그 안에 쌓아 둔 모든 것이, 아마도 방어할 수 없는 번개로 인해, 땅까지 타 버릴 수도 있었다. 몇 년이면 큰 변화가 일어날 수 있다. 좀과 녹이 해치거나 도둑이 뚫고 들어와 훔칠 수 있다. 셋째, 이 세상의 재물을 많이 쌓아 두면 확실한 안식을 누릴 것이라 계산한 것은 어리석은 일이었다. 가장 큰 풍성함 가운데서도 사람들을 불편하게 만드는 일들이 많기 때문이다. 죽은 파리 한 마리가 귀한 향유 한 병 전체를 망칠 수 있고, 가시 하나가 푹신한 침상 전체를 괴롭게 할 수 있다. 몸의 고통과 질병, 관계의 불화, 특히 죄책감 있는 양심은 이 세상의 재물을 아무리 많이 가진 사람에게서도 안식을 빼앗을 수 있다. 넷째, 자기 풍요를 먹고 마시며 즐거워하는 것 외에는 다른 용도로 생각하지 않은 것은 어리석은 일이었다. 그는 육체를 탐닉하고 감각적 욕망을 만족시키려 했을 뿐, 다른 사람들에게 선을 행하거나, 그로 인해 하나님과 자기 세대를 더 잘 섬길 수 있는 능력을 얻게 되는 일은 전혀 생각하지 않았다. 마치 우리가 먹기 위해 사는 것이고, 살기 위해 먹는 것이 아니며, 인간의 행복이 감각의 모든 만족을 쾌락의 최고치까지 끌어올리는 것 외에는 아무것도 아닌 것처럼 여긴 것이다. 다섯째, 무엇보다 가장 큰 어리석음은 이 모든 말을 자기 영혼에게 했다는 것이다. 만일 그가 몸아, 편히 쉬라. 여러 해 쓸 물건이 쌓여 있다고 말했다면 어느 정도 말이 되었을 것이다. 그러나 몸과 분리될 수 있는 불멸의 영으로서의 영혼은 곡식 가득한 곳간이나 금으로 가득한 자루와는 아무 관련이 없다. 그에게 돼지의 영혼이 있었다면, 그는 먹고 마시는 만족으로 그것을 복되게 할 수 있었을 것이다. 그러나 이런 것들이 사람의 영혼, 곧 이런 것들로는 결코 맞출 수 없는 필요와 욕망을 가진 영혼에게 무슨 의미가 있겠는가? 이 세상의 자녀들이 범하는 큰 부조리는 자기 영혼의 몫을 세상의 재물과 감각의 즐거움에 두는 데 있다.
(3.) 이 모든 것에 대한 하나님의 판결이 있다. 그리고 우리는 그의 판단이 진리에 따른 것임을 확신한다. 그는 자기 자신에게, 자기 영혼에게 편히 쉬라고 말했다. 만일 하나님께서도 그렇게 말씀하셨다면, 성령께서 믿는 이들의 영과 함께 증언하여 그들을 평안하게 하시는 것처럼, 그 사람은 행복했을 것이다. 그러나 하나님은 전혀 다르게 말씀하셨다. 그리고 우리는 우리 자신에 대한 우리의 판단이 아니라 하나님께서 우리를 판단하시는 그 판단에 의해 서거나 넘어져야 한다(고전 4:3,4). 그의 이웃들은 그를 축복했고(시 10:3), 그가 자신을 위해 잘하고 있다고 칭찬했지만(시 49:18), 하나님은 그가 자신에게 해롭게 행했다고 말씀하셨다. 어리석은 자여, 오늘 밤 네 영혼을 도로 찾으리라(눅 12:20). 하나님께서 그에게 말씀하셨다는 것은, 그에 대해 이것을 정하시고 그에게 알리셨다는 뜻이다. 그것은 그의 양심을 통해서였거나, 어떤 깨우치는 섭리를 통해서였거나, 아마도 둘 다를 통해서였을 것이다. 이 말씀이 주어진 때는 그가 자기 충족의 풍성함 가운데 있을 때였다(욥 20:22). 그는 곳간을 넓히는 일에 대한 염려와 계획 때문에 침상에서 눈을 뜨고 있었는데, 그 목적을 이루기에 충분했을 건물 한두 칸을 더하는 것이 아니라, 자기 상상을 만족시키기 위해 그것들을 헐고 더 크게 지으려 하고 있었다. 그가 이것을 예측하고 결론까지 이끌어 간 뒤, 현재의 개선을 여러 해 누릴 즐거운 꿈으로 다시 자신을 잠재우고 있을 그때, 하나님께서 그에게 이 말씀을 하셨다. 벨사살도 한창 흥겨운 잔치 가운데 벽에 쓰인 손글씨로 공포에 사로잡혔다. 이제 하나님께서 하신 말씀을 살펴보자.
[1.] 그에게 주신 성격 규정이다. 어리석은 자여, 곧 나발아. 이는 나발의 이야기를 암시한다. 그 어리석은 자—나발이 그의 이름이며 어리석음이 그에게 있다—는 양털 깎는 자들을 위해 풍성하게 마련한 잔치로 자신을 즐겁게 하던 중, 그의 마음이 돌처럼 죽었다. 주목하라. 육신적 세상 사람들은 어리석은 자들이다. 그리고 하나님께서 그들을 그들의 참 이름으로, 어리석은 자여, 부르실 날이 오고 있으며, 그들 자신도 그렇게 부르게 될 것이다.
[2.] 그에게 내리신 판결, 곧 죽음의 판결이다. 오늘 밤 네 영혼을 도로 찾으리라. 원문은 “그들이 네 영혼을 요구하리라”이다. 그러면 네가 예비한 것들이 누구의 것이 되겠느냐? 그는 여러 해 동안 자기 것이 될 물건을 가졌다고 생각했지만, 오늘 밤 그것들과 헤어져야 한다. 그는 그것들을 자신이 누릴 것이라고 생각했지만, 누구에게 남길지도 모르는 채 떠나야 한다. 주목하라. 육신적 세상 사람들의 죽음은 그 자체로 비참하며 그들에게 두려운 일이다.
첫째, 그것은 강제이며 체포이다. 그것은 영혼을 요구하는 것이다. 네가 그렇게 어리석게 다루고 있는 그 영혼 말이다. 네가 그 영혼을 더 잘 사용할 줄 모른다면, 너에게 영혼이 무슨 소용이 있겠는가? 네 영혼이 요구될 것이다. 이는 그가 그것과 헤어지기 싫어한다는 것을 암시한다. 이 세상에서 마음을 떼어 낸 선한 사람은 죽을 때 자기 영혼을 기꺼이 맡기고 내어 드린다. 그러나 세상적인 사람은 자기 영혼을 폭력적으로 빼앗긴다. 이 세상을 떠난다는 생각은 그에게 공포이다. 그들이 네 영혼을 요구하리라. 하나님께서 그것을 요구하신다. 그는 그것에 대한 결산을 요구하실 것이다. “남자여, 여자여, 네 영혼으로 무엇을 하였느냐. 그 청지기 직분에 대해 회계하라.” 그들이 요구한다는 것은, 하나님의 공의의 사자들인 악한 천사들을 뜻한다. 선한 천사들이 은혜 입은 영혼들을 받아 그들의 기쁨으로 데려가듯, 악한 천사들은 악한 영혼들을 받아 고통의 장소로 데려간다. 그들은 그것을 형벌 받아야 할 죄 있는 영혼으로서 요구할 것이다. 마귀는 네 영혼을 자기 것처럼 요구한다. 사실상 그 영혼이 자신을 그에게 내어 주었기 때문이다.
둘째, 그것은 놀라운, 예기치 못한 강제이다. 그것은 밤에 일어난다. 밤의 공포는 가장 두렵다. 죽음의 때는 선한 사람에게는 낮이다. 그것은 그의 아침이다. 그러나 세상 사람에게는 밤, 어두운 밤이다. 그는 슬픔 속에 눕는다. 그것은 오늘 밤, 곧 지체 없는 바로 이 밤이다. 보석을 세우거나 하루를 구걸할 수 없다. 네가 앞으로 여러 해를 약속하며 즐거워하는 이 기쁜 밤에, 이제 너는 죽어 심판으로 가야 한다. 너는 수많은 즐거운 낮과 즐거운 밤과 즐거운 잔치를 상상하며 자신을 즐겁게 하고 있지만, 그 모든 것 한가운데서 모든 것이 끝난다(사 21:4).
셋째, 그것은 그들이 예비한 그 모든 것들, 곧 많은 수고와 염려로 이후를 위해 애써 마련한 것들을 뒤에 남겨 두는 것이다. 그들이 행복을 두고, 소망을 세우고, 기대를 일으킨 모든 것을 뒤에 남겨 두어야 한다. 그의 영광은 그를 따라 내려가지 못할 것이다(시 49:17). 그들은 세상에 들어올 때처럼 벌거벗은 채 세상에서 나가며, 죽음이나 심판이나 영원한 상태에서 자신들이 쌓아 둔 것으로부터 아무 유익도 얻지 못한다.
넷째, 그것들을 누구에게 남기게 될지 알지 못한다. “그러면 그것들이 누구의 것이 되겠느냐? 분명히 네 것은 아닐 것이다. 그리고 네가 그것들을 주려고 계획한 사람들, 곧 네 자녀와 친척들이 어떤 사람이 될지 너는 알지 못한다. 그들이 지혜로운 자가 될지 어리석은 자가 될지 알지 못한다(전 2:18,19). 그들이 네 기억을 축복할지 저주할지, 네 가문의 명예가 될지 오점이 될지, 네가 남긴 것으로 선을 행할지 해를 끼칠지, 그것을 지킬지 낭비할지 알지 못한다. 아니, 네가 그것을 주려고 계획한 사람들이 그것을 누리지 못하게 될 수도 있고, 네가 거의 생각하지 못한 다른 사람에게 넘어갈 수도 있다. 더구나 네가 그것을 누구에게 남기는지는 안다 해도, 그들이 그것을 누구에게 남길지, 결국 누구의 손에 들어갈지는 알지 못한다.” 많은 사람이 죽은 뒤 자기 집이 누구에게 갈지를 미리 볼 수 있었다면, 그것을 아름답게 꾸미기보다 차라리 불태웠을 것이다.
다섯째, 그것은 그의 어리석음을 드러내는 증거이다. 육신적 세상 사람들은 살아 있는 동안에도 어리석은 자들이다. 그들의 길은 그들의 어리석음이다(시 49:13). 그러나 그들의 어리석음은 죽을 때 가장 분명히 드러난다. 그의 끝에는 그가 어리석은 자가 될 것이다(렘 17:11). 그때 그는 자신이 서둘러 떠나고 있는 세상에 보물을 쌓기 위해 애썼지만, 자신이 서둘러 가고 있는 세상에 그것을 쌓기 위해서는 아무 염려도 하지 않았다는 것이 드러날 것이기 때문이다.
마지막으로, 이 비유의 적용이 있다(눅 12:21). 자기를 위하여 재물을 쌓아 두고 하나님께 대하여 부요하지 못한 자가 이와 같으니라. 곧 그런 어리석은 자, 하나님의 판단에서 어리석은 자, 기록에 남은 어리석은 자가 바로 이런 사람이다. 이것이 그런 사람의 길이며, 이것이 그의 끝이다. 여기서 살펴보라.
1. 세상적인 사람의 묘사이다. 그는 자기를 위하여 재물을 쌓아 둔다. 몸을 위하여, 세상을 위하여, 하나님과 대립되는 의미의 자기를 위하여, 부인되어야 할 그 자기를 위하여 쌓아 둔다. (1.) 그의 오류는 자기 육체를 자기 자신으로 여기는 데 있다. 마치 몸이 곧 사람인 것처럼 생각한다. 자기가 바르게 정리되고 이해된다면, 자기 자신을 위해 보물을 쌓고 자기에게 지혜로운 사람은 참된 그리스도인뿐이다(잠 9:12). (2.) 그의 오류는 육체를 위해 쌓는 일을 자기 일로 삼고, 그것을 자기를 위해 쌓는 일이라고 부르는 데 있다. 그의 모든 수고는 자기 입을 위한 것이며(전 6:7), 육체를 위하여 마련하는 것이다. (3.) 그의 오류는 세상과 몸과 현재의 생명을 위해 이렇게 쌓아 둔 것들을 자기 보물로 여기는 데 있다. 그것들은 그가 의지하고, 쓰고, 애정을 쏟는 재물이다. (4.) 가장 큰 오류는 그가 하나님께 대하여 부요하게 되는 데 아무 관심이 없다는 것이다. 곧 하나님의 평가에서 부요한 것, 하나님께서 우리를 부요하다고 인정하실 때 실제로 그렇게 되는 부요함(계 2:9), 하나님의 것들에 부요한 것, 믿음에 부요한 것(약 2:5), 선한 일, 의의 열매에 부요한 것(딤전 6:18), 은혜와 위로와 영적 은사에 부요한 것에 관심이 없다. 이 세상의 풍성함을 가진 많은 이들이 자기 영혼을 부요하게 하고, 하나님께 대하여 부요하게 하며, 영원을 위해 부요하게 하는 것에는 완전히 결핍되어 있다.
2. 세상적인 사람의 어리석음과 비참함이다. 이와 같으니라. 사물의 끝이 어떻게 될지 아시는 우리 주 예수 그리스도께서 여기서 그의 끝이 어떻게 될지 알려 주셨다. 주목하라. 대부분의 사람들이 다른 세상의 부보다 이 세상의 부를 더 마음에 두고 추구하며, 영혼과 영원을 위한 것보다 단지 몸과 시간만을 위한 것을 더 추구하는 것은 말로 다 할 수 없는 어리석음이다.
영문 원문
Worldly-mindedness Exposed
¹³ And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
¹⁴ And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
¹⁵ And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
¹⁶ And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
¹⁷ And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
¹⁸ And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
¹⁹ And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
²⁰ But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
²¹ So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
We have in these verses,
I. The application that was made to Christ, very unseasonably, by one of his hearers, desiring him to interpose between him and his brother in a matter that concerned the estate of the family (Lu 12:13): "Master, speak to my brother; speak as a prophet, speak as a king, speak with authority; he is one that will have regard to what thou sayest; speak to him, that he divide the inheritance with me." Now, 1. Some think that his brother did him wrong, and that he appealed to Christ to right him, because he knew the law was costly. His brother was such a one as the Jews called Ben-hamesen—a son of violence, that took not only his own part of the estate, but his brother's too, and forcibly detained it from him. Such brethren there are in the world, who have no sense at all either of natural equity or natural affection, who make a prey of those whom they ought to patronize and protect. They who are so wronged have God to go to, who will execute judgment and justice for those that are oppressed. 2. Others think that he had a mind to do his brother wrong, and would have Christ to assist him; that, whereas the law gave the elder brother a double portion of the estate, and the father himself could not dispose of what he had but by that rule (De 21:16,17), he would have Christ to alter that law, and oblige his brother, who perhaps was a follower of Christ at large, to divide the inheritance equally with him, in gavel-kind, share and share alike, and to allot him as much as his elder brother. I suspect that this was the case, because Christ takes occasion from it to warn against covetousness, pleonexia—a desire of having more, more than God in his providence has allotted us. It was not a lawful desire of getting his own, but a sinful desire of getting more than his own.
II. Christ's refusal to interpose in this matter (Lu 12:14): Man, who made me a judge or divider over you? In matters of this nature, Christ will not assume either a legislative power to alter the settled rule of inheritances, or a judicial power to determine controversies concerning them. He could have done the judge's part, and the lawyer's, as well as he did the physician's, and have ended suits at law as happily as he did diseases; but he would not, for it was not in his commission: Who made me a judge? Probably he refers to the indignity done to Moses by his brethren in Egypt, with which Stephen upbraided the Jews, Ac 7:27,35. "If I should offer to do this, you would taunt me as you did Moses, Who made thee a judge or a divider?" He corrects the man's mistake, will not admit his appeal (it was coram non judice—not before the proper judge), and so dismisses his bill. If he had come to him to desire him to assist his pursuit of the heavenly inheritance, Christ would have given him his best help; but as to this matter he has nothing to do: Who made me a judge? Note, Jesus Christ was no usurper; he took no honour, no power, to himself, but what was given him, Heb 5:5. Whatever he did, he could tell by what authority he did it, and who gave him that authority. Now this shows us what is the nature and constitution of Christ's kingdom. It is a spiritual kingdom, and not of this world. 1. It does not interfere with civil powers, nor take the authority of princes out of their hands. Christianity leaves the matter as it found it, as to civil power. 2. It does not intermeddle with civil rights; it obliges all to do justly, according to the settled rules of equity, but dominion is not founded in grace. 3. It does not encourage our expectations of worldly advantages by our religion. If this man will be a disciple of Christ, and expects that in consideration of this Christ should give him his brother's estate, he is mistaken; the rewards of Christ's disciples are of another nature. 4. It does not encourage our contests with our brethren, and our being rigorous and high in our demands, but rather, for peace' sake, to recede from our right. 5. It does not allow ministers to entangle themselves in the affairs of this life (2Ti 2:4), to leave the word of God to serve tables. There are those whose business it is, let it be left to them, Tractent fabrilia fabri—Each workman to his proper craft.
III. The necessary caution which Christ took occasion from this to give to his hearers. Though he came not to be a divider of men's estates, he came to be a director of their consciences about them, and would have all take heed of harbouring that corrupt principle which they saw to be in others the root of so much evil. Here is,
1. The caution itself (Lu 12:15): Take heed and beware of covetousness; horate—"Observe yourselves, keep a jealous eye upon your own hearts, lest covetous principles steal into them; and phylassesthe—preserve yourselves, keep a strict band upon your own hearts, lest covetous principles rule and give law in them." Covetousness is a sin which we have need constantly to watch against, and therefore frequently to be warned against.
2. The reason of it, or an argument to enforce this caution: For a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth; that is, "our happiness and comfort do not depend upon our having a great deal of the wealth of this world." (1.) The life of the soul, undoubtedly, does not depend upon it, and the soul is the man. The things of the world will not suit the nature of a soul, nor supply its needs, nor satisfy its desires, nor last so long as it will last. Nay, (2.) Even the life of the body and the happiness of that do not consist in an abundance of these things; for many live very contentedly and easily, and get through the world very comfortably, who have but a little of the wealth of it (a dinner of herbs with holy love is better than a feast of fat things); and, on the other hand, many live very miserably who have a great deal of the things of this world; they possess abundance, and yet have no comfort of it; they bereave their souls of good, Ec 4:8. Many who have abundance are discontented and fretful, as Ahab and Haman; and then what good does their abundance do them?
3. The illustration of this by a parable, the sum of which is to show the folly of carnal worldlings while they live, and their misery when they die, which is intended not only for a check to that man who came to Christ with an address about his estate, while he was in no care about his soul and another world, but for the enforcing of that necessary caution to us all, to take heed of covetousness. The parable gives us the life and death of a rich man, and leaves us to judge whether he was a happy man.
(1.) Here is an account of his worldly wealth and abundance (Lu 12:16): The ground of a certain rich man brought forth plentifully, chora—regio—the country. He had a whole country to himself, a lordship of his own; he was a little prince. Observe, His wealth lay much in the fruits of the earth, for the king himself is served by the field, Ec 5:9. He had a great deal of ground, and his ground was fruitful; much would have more, and he had more. Note, The fruitfulness of the earth is a great blessing, but it is a blessing which God often gives plentifully to wicked men, to whom it is a snare, that we may not think to judge of his love or hatred by what is before us.
(2.) Here are the workings of his heart, in the midst of this abundance. We are here told what he thought within himself, Lu 12:17. Note, The God of heaven knows and observes whatever we think within ourselves, and we are accountable to him for it. He is both a discerner and judge of the thoughts and intents of the heart. We mistake if we imagine that thoughts are hid and thoughts are free. Let us here observe,
[1.] What his cares and concerns were. When he saw an extraordinary crop upon his ground, instead of thanking God for it, or rejoicing in the opportunity it would give him of doing the more good, he afflicts himself with this thought, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? He speaks as one at a loss, and full of perplexity. What shall I do now? The poorest beggar in the country, that did not know where to get a meal's meat, could not have said a more anxious word. Disquieting care is the common fruit of an abundance of this world, and the common fault of those that have abundance. The more men have, the more perplexity they have with it, and the more solicitous they are to keep what they have and to add to it, how to spare and how to spend; so that even the abundance of the rich will not suffer them to sleep, for thinking what they shall do with what they have and how they shall dispose of it. The rich man seems to speak it with a sigh, What shall I do? And if you ask, Why, what is the matter? Truly he had abundance of wealth, and wants a place to put it in, that is all.
[2.] What his projects and purposes were, which were the result of his cares, and were indeed absurd and foolish like them (Lu 12:18): "This will I do, and it is the wisest course I can take, I will pull down my barns, for they are too little, and I will build greater, and there will I bestow all my fruits and my goods, and then I shall be at ease." Now here, First, It was folly for him to call the fruits of the ground his fruits and his goods. He seems to lay a pleasing emphasis upon that, my fruits and my goods; whereas what we have is but lent us for our use, the property is still in God; we are but stewards of our Lord's goods, tenants at will of our Lord's land. It is my corn (saith God) and my wine, Ho 2:8,9. Secondly, It was folly for him to hoard up what he had, and then to think it well bestowed. There will I bestow it all; as if none must be bestowed upon the poor, none upon his family, none upon the Levite and the stranger, the fatherless and the widow, but all in the great barn. Thirdly, It was folly for him to let his mind rise with his condition; when his ground brought forth more plentifully than usual, then to talk of bigger barns, as if the next year must needs be as fruitful as this, and much more abundant, whereas the barn might be as much too big the next year as it was too little this. Years of famine commonly follow years of plenty, as they did in Egypt; and therefore it were better to stack some of his corn for this once. Fourthly, It was folly for him to think to ease his care by building new barns, for the building of them would but increase his care; those know this who know any thing of the spirit of building. The way that God prescribes for the cure of inordinate care is certainly successful, but the way of the world does but increase it. Besides, when he had done this, there were other cares that would still attend him; the greater the barns, still the greater the cares, Ec 5:10. Fifthly, It was folly for him to contrive and resolve all this absolutely and without reserve. This I will do: I will pull down my barns and will build greater, yea, that I will; without so much as that necessary proviso, If the Lord will, I shall live, Jam 4:13-15. Peremptory projects are foolish projects; for our times are in God's hand, and not in our own, and we do not so much as know what shall be on the morrow.
[3.] What his pleasing hopes and expectations were, when he should have made good these projects. "Then I will say to my soul, upon the credit of this security, whether God say it or no, Soul, mark what I say, thou hast much goods laid up for many years in these barns; now take thine ease, enjoy thyself, eat, drink, and be merry," Lu 12:19. Here also appears his folly, as much in the enjoyment of his wealth as in the pursuit of it. First, It was folly for him to put off his comfort in his abundance till he had compassed his projects concerning it. When he has built bigger barns, and filled them (which will be a work of time), then he will take his ease; and might he not as well have done that now? Grotius here quotes the story of Pyrrhus, who was projecting to make himself master of Sicily, Africa, and other places, in the prosecution of his victories. Well, says his friend Cyneas, and what must we do then? Postea vivemus, says he, Then we will live; At hoc jam licet, says Cyneas, We may live now if we please. Secondly, It was folly for him to be confident that his goods were laid up for many years, as if his bigger barns would be safer than those he had; whereas in an hour's time they might be burnt to the ground and all that was laid up in them, perhaps by lightning, against which there is no defence. A few years may make a great change; moth and rust may corrupt, or thieves break through and steal. Thirdly, It was folly for him to count upon certain ease, when he had laid up abundance of the wealth of this world, whereas there are many things that may make people uneasy in the midst of their greatest abundance. One dead fly may spoil a whole pot of precious ointment; and one thorn a whole bed of down. Pain and sickness of body, disagreeableness of relations, and especially a guilty conscience, may rob a man of his ease, who has ever so much of the wealth of this world. Fourthly, It was folly for him to think of making no other use of his plenty than to eat and drink, and to be merry; to indulge the flesh, and gratify the sensual appetite, without any thought of doing good to others, and being put thereby into a better capacity of serving God and his generation: as if we lived to eat, and did not eat to live, and the happiness of man consisted in nothing else but in having all the gratifications of sense wound up to the height of pleasurableness. Fifthly, It was the greatest folly of all to say all this to his soul. if he had said, Body, take thine ease, for thou hast goods laid up for many years, there had been sense in it; but the soul, considered as an immortal spirit, separable from the body, was no way interested in a barn full of corn or a bag full of gold. If he had had the soul of a swine, he might have blessed it with the satisfaction of eating and drinking; but what is this to the soul of a man, that has exigencies and desires which these things will be no ways suited to? It is the great absurdity which the children of this world are guilty of that they portion their souls in the wealth of the world and the pleasures of sense.
(3.) Here is God's sentence upon all this; and we are sure that his judgment is according to truth. He said to himself, said to his soul, Take thine ease. If God had said so too, the man had been happy, as his Spirit witnesses with the spirit of believers to make them easy. But God said quite otherwise; and by his judgment of us we must stand or fall, not by ours of ourselves, 1Co 4:3,4. His neighbours blessed him (Ps 10:3), praised him as doing well for himself (Ps 49:18); but God said he did ill for himself: Thou fool, this night thy soul shall be required of thee, Lu 12:20. God said to him, that is, decreed this concerning him, and let him know it, either by his conscience or by some awakening providence, or rather by both together. This was said when he was in the fulness of his sufficiency (Job 20:22), when his eyes were held waking upon his bed with his cares and contrivances about enlarging his barns, not by adding a bay or two more of building to them, which might serve to answer the end, but by pulling them down and building greater, which was requisite to please his fancy. When he was forecasting this, and had brought it to an issue, and then lulled himself asleep again with a pleasing dream of many years' enjoyment of his present improvements, then God said this to him. Thus Belshazzar was struck with terror by the hand-writing on the wall, in the midst of his jollity. Now observe what God said,
[1.] The character he gave him: Thou fool, thou Nabal, alluding to the story of Nabal, that fool (Nabal is his name, and folly is with him) whose heart was struck dead as a stone while he was regaling himself in the abundance of his provision for his sheep-shearers. Note, Carnal worldlings are fools, and the day is coming when God will call them by their own name, Thou fool, and they will call themselves so.
[2.] The sentence he passed upon him, a sentence of death: This night thy soul shall be required of thee; they shall require thy soul (so the words are), and then whose shall those things be which thou hast provided? He thought he had goods that should be his for many years, but he must part from them this night; he thought he should enjoy them himself, but he must leave them to he knows not who. Note, The death of carnal worldlings is miserable in itself and terrible to them.
First, It is a force, an arrest; it is the requiring of the soul, that soul that thou art making such a fool of; what hast thou to do with a soul, who canst use it no better? Thy soul shall be required; this intimates that he is loth to part with it. A good man, who has taken his heart off from this world, cheerfully resigns his soul at death, and gives it up; but a worldly man has it torn from him with violence; it is a terror to him to think of leaving this world. They shall require thy soul. God shall require it; he shall require an account of it. "Man, woman, what hast thou done with thy soul. Give an account of that stewardship." They shall; that is, evil angels as the messengers of God's justice. As good angels receive gracious souls to carry them to their joy, so evil angels receive wicked souls to carry them to the place of torment; they shall require it as a guilty soul to be punished. The devil requires thy soul as his own, for it did, in effect, give itself to him.
Secondly, It is a surprize, an unexpected force. It is in the night, and terrors in the night are most terrible. The time of death is day-time to a good man; it is his morning. But it is night to a worldling, a dark night; he lies down in sorrow. It is this night, this present night, without delay; there is no giving bail, or begging a day. This pleasant night, when thou art promising thyself many years to come, now thou must die, and go to judgment. Thou art entertaining thyself with the fancy of many a merry day, and merry night, and merry feast; but, in the midst of all, here is an end of all, Isa 21:4.
Thirdly, It is the leaving of all those things behind which they have provided, which they have laboured for, and prepared for hereafter, with abundance of toil and care. All that which they have placed their happiness in, and built their hope upon, and raised their expectations from, they must leave behind. Their pomp shall not descend after them (Ps 49:17), but they shall go as naked out of the world as they came into it, and they shall have no benefit at all by what they have hoarded up either in death, in judgment, or in their everlasting state.
Fourthly, It is leaving them to they know not who: "Then whose shall those things be? Not thine to be sure, and thou knowest not what they will prove for whom thou didst design them, thy children and relations, whether they will be wise or fools (Ec 2:18,19), whether such as will bless thy memory or curse it, be a credit to thy family or a blemish, do good or hurt with what thou leavest them, keep it or spend it; nay, thou knowest not but those for whom thou dost design it may be prevented from the enjoyment of it, and it may be turned to somebody else thou little thinkest of; nay, though thou knowest to whom thou leavest it, thou knowest not to whom they will leave it, or into whose hand it will come at last." If many a man could have foreseen to whom his house would have come after his death, he would rather have burned it than beautified it.
Fifthly, It is a demonstration of his folly. Carnal worldlings are fools while they live: this their way is their folly (Ps 49:13); but their folly is made most evident when they die: at his end he shall be a fool (Jer 17:11); for then it will appear that he took pains to lay up treasure in a world he was hastening from, but took no care to lay it up in the world he was hastening to.
Lastly, Here is the application of this parable (Lu 12:21): So is he, such a fool, a fool in God's judgment, a fool upon record, that layeth up treasure for himself, and is not rich towards God. This is the way and this is the end of such a man. Observe here,
1. The description of a worldly man: He lays up treasure for himself, for the body, for the world, for himself in opposition to God, for that self that is to be denied. (1.) It is his error that he counts his flesh himself, as if the body were the man. If self be rightly stated and understood, it is only the true Christian that lays up treasure for himself, and is wise for himself, Pr 9:12. (2.) It is his error that he makes it his business to lay up for the flesh, which he calls laying up for himself. All his labour is for his mouth (Ec 6:7), making provision for the flesh. (3.) It is his error that he counts those things his treasure which are thus laid up for the world, and the body, and the life that now is; they are the wealth he trusts to, and spends upon, and lets out his affections toward. (4.) The greatest error of all is that he is in no care to be rich towards God, rich in the account of God, whose accounting us rich makes us so (Re 2:9), rich in the things of God, rich in faith (Jam 2:5), rich in good works, in the fruits of righteousness (1Ti 6:18), rich in graces, and comforts, and spiritual gifts. Many who have abundance of this world are wholly destitute of that which will enrich their souls, which will make them rich towards God, rich for eternity.
2. The folly and misery of a worldly man: So is he. Our Lord Jesus Christ, who knows what the end of things will be, has here told us what his end will be. Note, It is the unspeakable folly of the most of men to mind and pursue the wealth of this world more than the wealth of the other world, that which is merely for the body and for time, more than that which is for the soul and eternity.
22-40
Inordinate Care Reproved
지나친 염려에 대한 책망
²² 또 제자들에게 이르시되, 그러므로 내가 너희에게 말하노니 너희 목숨을 위하여 무엇을 먹을까, 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라.
²³ 목숨이 음식보다 중하고, 몸은 의복보다 중하니라.
²⁴ 까마귀를 생각하여 보라. 심지도 않고 거두지도 않으며, 골방도 창고도 없으되 하나님이 기르시나니, 너희는 새보다 얼마나 더 귀하냐?
²⁵ 또 너희 중에 누가 염려함으로 자기 키를 한 규빗이라도 더할 수 있느냐?
²⁶ 그런즉 너희가 가장 작은 일도 할 수 없거든 어찌하여 그 나머지를 염려하느냐?
²⁷ 백합화가 어떻게 자라는지 생각하여 보라. 수고도 아니 하고 길쌈도 아니 하느니라. 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 이 꽃 하나만큼 입지 못하였느니라.
²⁸ 오늘 들에 있다가 내일 아궁이에 던져지는 풀도 하나님이 이와 같이 입히시거든, 하물며 너희일까 보냐, 믿음이 작은 자들아?
²⁹ 너희는 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 구하지 말며, 마음을 불안하게 흔들리지 말라.
³⁰ 이 모든 것은 세상 나라들이 구하는 것이라. 너희 아버지께서는 이런 것들이 너희에게 필요한 줄을 아시느니라.
³¹ 오히려 너희는 하나님의 나라를 구하라. 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라.
³² 적은 무리여, 두려워하지 말라. 너희 아버지께서 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하시느니라.
³³ 너희 소유를 팔아 구제하라. 너희를 위하여 낡아지지 않는 주머니, 곧 하늘에 없어지지 않는 보물을 마련하라. 거기는 도둑이 가까이하지 못하고 좀도 해하지 못하느니라.
³⁴ 너희 보물이 있는 곳에는 너희 마음도 있으리라.
³⁵ 허리에 띠를 띠고 등불을 켜 두라.
³⁶ 너희는 마치 주인이 혼인 잔치에서 돌아와 문을 두드리면 곧 열어 주려고 기다리는 사람들과 같이 되라.
³⁷ 주인이 와서 깨어 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있도다. 진실로 내가 너희에게 이르노니 주인이 띠를 띠고 그 종들을 자리에 앉히고 나아와 섬기리라.
³⁸ 주인이 혹 이경에 오든지 혹 삼경에 오든지 종들이 이같이 있는 것을 보면 그 종들은 복이 있도다.
³⁹ 너희도 이것을 알라. 집주인이 도둑이 어느 때에 올 줄 알았더라면 깨어 있어 자기 집을 뚫지 못하게 하였으리라.
⁴⁰ 그러므로 너희도 준비하고 있으라. 너희가 생각하지 못하는 때에 인자가 오리라.
우리 주 예수께서는 여기서 제자들에게 꼭 필요하고 유익한 교훈들을 가르치신다. 이 교훈들은 전에 이미 가르치셨고, 뒤에도 다시 강조하실 기회가 있었던 것들이다. 그들에게는 경계에 경계를 더하고, 교훈에 교훈을 더하는 일이 필요했기 때문이다. “그러므로, 탐욕과 이 세상 재물에 대한 지나친 애착 때문에 망하는 자가 많으니, 내가 너희에게 말하노니, 내 제자들아, 그것을 조심하라.” 세상 사람아, 너도 그러하거니와 하나님의 사람아, 너도 이것들을 피하라(딤전 6:11).
I. 주님은 그들에게 생활에 꼭 필요한 것들 때문에 불안하고 복잡한 염려로 자신을 괴롭히지 말라고 명하신다. 너희 목숨을 위하여 염려하지 말라(눅 12:22). 앞의 비유에서 주님은 부자들이 가장 빠지기 쉬운 탐욕의 한 가지, 곧 이 세상 재물의 풍성함을 감각적으로 즐기며 만족하는 일을 경계하셨다. 이제 제자들은 자신들에게는 자랑할 만한 풍요나 다양함이 없으므로 그런 위험은 없다고 생각할 수도 있었다. 그래서 주님은 여기서 그들이 더 쉽게 시험받을 수 있는 탐욕의 또 다른 가지를 경계하신다. 그것은 이 세상 것을 조금밖에 갖지 못한 사람들이 빠지기 쉬운 것으로, 제자들의 형편이 본래도 그러했고, 더구나 그리스도를 따르기 위해 모든 것을 버린 지금에는 더욱 그러했으니, 곧 생활에 필요한 것들에 대한 근심스러운 염려였다. “너희 목숨을 위하여 염려하지 말라. 그것이 위험에 처했을 때 보존될까 염려하지 말고, 그것을 위해 먹을 것이나 입을 것이 마련될까, 곧 무엇을 먹을까 또는 무엇을 입을까 염려하지 말라.” 이것은 주님이 마 6:25 이하에서 자세히 강조하신 경계와 같으며, 여기서 사용된 논거들도 거의 같다. 이는 우리가 모든 염려를 하나님께 맡기도록 격려하기 위한 것이니, 그것이 염려에서 우리 자신을 편안하게 하는 올바른 길이다. 그러므로 생각해 보라.
1. 우리를 위해 더 큰 일을 행하신 하나님께서는 더 작은 일도 맡길 수 있는 분이시다. 하나님은 우리의 염려나 예비 없이 우리에게 생명과 몸을 주셨다. 그러므로 그 생명을 유지할 음식과 그 몸을 보호할 의복을 마련하는 일도 기꺼이 하나님께 맡길 수 있다.
2. 하등한 피조물들을 먹이시는 하나님께서는 선한 그리스도인들도 먹이실 것을 믿고 의지할 수 있다. “음식에 대하여 하나님을 신뢰하라. 하나님은 까마귀를 먹이신다(눅 12:24). 그것들은 심지도 않고 거두지도 않으며, 미리 자신을 위해 염려하거나 수고하지도 않지만, 그래도 먹이를 얻고, 부족해서 죽지 않는다. 이제 너희가 새보다 얼마나 더 귀한지 생각해 보라. 의복에 대하여도 하나님을 신뢰하라. 하나님은 백합화를 입히신다(눅 12:27,28). 그것들은 자기 옷을 위해 아무 준비도 하지 않고, 수고하지도 않으며, 길쌈하지도 않는다. 땅속의 뿌리는 벌거벗고 장식 없는 것이지만, 꽃이 자라나면 놀랍도록 아름답게 꾸며진다. 그러므로 하나님께서 시들고 없어질 꽃들을 이렇게 입히셨다면, 너희의 성질에 맞고 너희에게 합당한 옷으로 너희를 더욱 입히시지 않겠느냐?” 하나님께서 광야에서 이스라엘에게 만나를 먹이셨을 때, 그들의 의복도 돌보셨다. 새 옷을 공급하신 것은 아니지만, 결과적으로 같은 일이 되도록 그들이 입은 옷이 해어지지 않게 하셨다(신 8:4). 이와 같이 하나님은 영적 이스라엘도 입히실 것이다. 그러나 그들은 믿음이 작은 자들이 되지 말아야 한다. 주목하라. 우리의 지나친 염려는 믿음의 약함에서 비롯된다. 하나님의 충족하심, 아버지로서 우리와 맺으신 언약 관계, 특히 이생과 장차 올 생명에 관련된 귀한 약속들을 능력 있고 실제적으로 믿는다면, 하나님을 힘입어 이런 불안하고 복잡한 상상들의 견고한 진을 무너뜨리는 데 강력할 것이다.
3. 우리의 염려는 열매 없고 헛되며 보잘것없다. 그러므로 그것을 품는 것은 어리석은 일이다. 염려는 우리가 바라는 것을 얻어 주지 못하므로 우리의 안식을 방해해서도 안 된다(눅 12:25). “너희 중에 누가 염려함으로 자기 키를 한 규빗, 아니 한 치라도 더할 수 있으며, 자기 수명에 한 해나 한 시간이라도 더할 수 있느냐? 이제 너희가 가장 작은 일도 할 수 없다면, 곧 너희 키조차 바꿀 능력이 없다면, 너희 힘으로 할 수 없는 다른 일들, 그래서 하나님의 섭리에 자신을 맡겨야 하는 일들 때문에 어찌 스스로를 괴롭히겠느냐?” 주목하라. 우리의 키와 마찬가지로 우리의 형편에 있어서도, 그것을 있는 그대로 받아들이고 최선을 다하는 것이 지혜다. 초조해하고 괴로워하며 흠잡고 염려한다고 해서 그것이 나아지지는 않는다.
4. 이 세상 것들, 심지어 필요한 것들을 지나치게 근심하며 추구하는 것은 그리스도의 제자들에게 매우 어울리지 않는다(눅 12:29,30). “다른 사람들이 무엇을 하든, 너희는 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 구하지 말라. 너희 자신을 복잡한 염려로 괴롭히지 말고, 끊임없는 수고로 지치게 하지 말라. 다윗의 원수들이 먹을 것을 찾아 유리하던 것처럼(시 59:15), 또는 독수리가 먼 곳에서 먹이를 찾는 것처럼(욥 39:29), 무엇을 먹을까 마실까 하며 이리저리 분주히 묻고 다니지 말라. 그리스도의 제자들은 이런 식으로 먹을 것을 구하지 말고, 날마다 하나님께 구해야 한다. 그들은 마음이 흔들리는 자가 되지 말아야 한다. 메 메테오리제스테—공중의 유성처럼 되지 말라. 그것들은 바람마다 이리저리 밀려 다닌다. 너희는 그것들처럼 오르내리지 말고, 너희 자신 안에서 일관성을 지키라. 평정하고 견고하며 마음을 확고히 하라. 염려스러운 미결 상태로 살지 말라. 너희 마음이 계속 소망과 두려움 사이에서 뒤얽혀 늘 고문대 위에 놓인 것처럼 되지 않게 하라.” 하나님의 자녀들은 자신을 불안하게 만들지 말아야 한다. 그 이유는 다음과 같다.
(1.) 그렇게 하는 것은 자신을 이 세상 자녀들과 같게 만드는 것이다. “이 모든 것은 세상 나라들이 구하는 것이라(눅 12:30). 몸만 생각하고 영혼은 생각하지 않으며, 이 세상만 생각하고 저 세상은 생각하지 않는 자들은 무엇을 먹고 무엇을 마실까 하는 것 이상을 바라보지 않는다. 그들에게는 구하고 의지할 전능하신 하나님이 없으므로, 이런 것들에 대한 근심스러운 염려로 자신을 짓누른다. 그러나 너희가 그렇게 하는 것은 어울리지 않는다. 세상에서 불러냄을 받은 너희는 이처럼 세상을 본받거나 이 백성의 길로 행해서는 안 된다”(사 8:11,12). 지나친 염려가 우리를 지배할 때 우리는 이렇게 생각해야 한다. “나는 그리스도인인가, 이방인인가? 세례를 받은 자인가, 받지 않은 자인가? 내가 그리스도인이고 세례 받은 자라면, 어찌 나 자신을 이방인들과 같은 반열에 두고 그들의 추구에 합류하겠는가?”
(2.) 생활에 필요한 것들 때문에 염려로 자신을 불안하게 할 필요가 없다. 그들에게는 그들을 돌보시며 앞으로도 돌보실 하늘 아버지가 계시기 때문이다. “너희 아버지께서는 이런 것들이 너희에게 필요한 줄을 아시며, 그것을 살피시고, 자기의 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 필요를 채우실 것이다. 그는 너희 아버지시니, 너희를 이런 필요에 종속되도록 만드신 분이시며, 그러므로 그 필요에 맞추어 긍휼을 베푸실 것이다. 그는 너희 아버지시니, 너희를 유지하시고, 양육하시며, 너희를 위해 기업을 계획하신 분이므로, 너희에게 좋은 것이 부족하지 않도록 돌보실 것이다.”
(3.) 그들에게는 마음을 두고 추구해야 할 더 좋은 것들이 있다(눅 12:31). “오히려 너희는 하나님의 나라를 구하라. 그리고 이것에 마음을 두라. 너희, 곧 하나님의 나라를 전파해야 할 내 제자들아, 너희 마음을 너희 일에 두고 그것을 어떻게 잘 감당할지를 크게 염려하라. 그러면 이것이 세상 것들에 대한 지나친 염려에서 너희 생각을 효과적으로 돌이킬 것이다. 또한 구원받아야 할 영혼을 가진 모든 사람은 오직 그 안에서만 안전할 수 있는 하나님의 나라를 구하라. 그 나라에 들어가기를 구하고, 그 안에서 자라가기를 구하라. 은혜의 나라를 구하여 그 나라의 백성이 되고, 영광의 나라를 구하여 그 나라의 왕자들이 되라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라. 너희 영혼의 일을 부지런함과 관심으로 돌보고, 그 밖의 모든 일은 하나님께 맡기라.”
(4.) 그들에게는 기대하고 소망할 더 좋은 것들이 있다. 적은 무리여, 두려워하지 말라(눅 12:32). 지나친 염려를 몰아내려면 두려움이 억제되어야 한다. 앞으로 올 악에 대한 염려로 스스로를 겁먹게 할 때, 우리는 그것을 피하려고 염려의 긴장 속에 자신을 몰아넣는다. 그러나 결국 그것은 우리 상상이 만들어 낸 것일 수도 있다. 그러므로 적은 무리여, 두려워하지 말고, 끝까지 소망하라. 이는 너희 아버지께서 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하시기 때문이다. 이 위로의 말씀은 마태복음에는 없다. 주목하라. [1.] 이 세상에서 그리스도의 양 떼는 적은 무리다. 그의 양들은 수가 적고 연약하다. 교회는 이 세상의 광야에 비하면 포도원이며 동산이고 작은 땅 조각과 같다. 이스라엘이 그러했으니(왕상 20:27), 아람 사람들이 그 땅에 가득했을 때 그들은 염소 새끼 두 작은 떼와 같았다. [2.] 비록 적은 무리이고, 수적으로는 크게 밀리며, 그래서 원수들에게 압도당할 위험이 있다 해도, 그들이 두려워하지 않는 것이 그리스도의 뜻이다. “적은 무리여, 두려워하지 말라. 크고 선한 목자의 보호와 인도 아래 너희가 안전함을 알고 평안히 쉬라.” [3.] 하나님께서는 그리스도의 적은 무리에 속한 모든 사람을 위해 한 나라를 예비해 두셨다. 영광의 면류관(벧전 5:4), 권세의 보좌(계 3:21), 측량할 수 없는 부요함이 그것이며, 왕들과 지방들의 특별한 보물보다 훨씬 뛰어나다. 오른편의 양들은 와서 그 나라를 상속하라는 부르심을 받는다. 그 나라는 영원히 그들의 것이며, 각 사람에게 주어지는 나라다. [4.] 그 나라는 아버지의 기쁘신 뜻에 따라 주어진다. 너희 아버지께서 기뻐하신다. 그것은 빚으로 주어지는 것이 아니라 은혜로, 값없는 은혜로, 주권적 은혜로 주어진다. 옳소이다 아버지여, 이렇게 된 것이 아버지의 뜻에 좋았나이다. 그 나라는 하나님의 것이다. 그러니 하나님께서 자기 것을 가지고 뜻대로 하지 못하시겠는가? [5.] 그 나라에 대한 믿음의 소망과 전망은 이 세상에서 그리스도의 적은 무리의 두려움을 잠잠하게 하고 억제해야 한다. “어떤 환난도 두려워하지 말라. 그것이 온다 해도 너희와 그 나라 사이를 갈라놓지는 못할 것이니, 그 나라는 확실하고 가까이 있다.” 하나님의 사랑에서 우리를 끊어 놓을 수 없는 것은, 생각만 해도 떨 만큼 악한 것이 아니다. “너희에게 좋은 어떤 것이 부족할까 두려워하지 말라. 만일 너희 아버지께서 그 나라를 너희에게 주시기를 기뻐하신다면, 그곳에 이르기까지 필요한 비용도 그가 감당하실 것을 의심할 필요가 없다.”
II. 주님은 그들에게 하늘에 보물을 쌓음으로 자기 영혼의 일을 확실히 하라고 명하셨다(눅 12:33,34). 이렇게 한 사람들은 시간 속의 모든 사건에 대하여 매우 평안할 수 있다.
1. “이 세상과 그 안에 있는 너희 모든 소유에 느슨히 매여 있으라. 너희 소유를 팔아 구제하라.” 곧 “참으로 궁핍한 자들을 도울 수단이 부족하다면, 너희에게 남는 것, 너희 자신과 가족을 부양하는 데 필요한 것 외에 절약할 수 있는 모든 것을 팔아 가난한 자들에게 주라. 만일 너희 소유가 그리스도를 섬기는 데 방해가 되거나 짐이 된다면, 너희 소유를 팔라. 예수의 증언 때문에 벌금형을 당하거나 투옥되거나 추방되어 너희 재산을 팔 수밖에 없게 되더라도, 그것이 비록 너희 조상들의 유산이라 할지라도 너희가 망했다고 생각하지 말라. 돈을 쌓아 두기 위해 팔거나, 이자로 더 많은 이익을 낼 수 있기 때문에 팔지 말고, 팔아 구제하라. 바른 방식으로 구제에 쓰인 것은 가장 좋은 이익을 위해, 가장 좋은 담보 위에 맡겨진 것이다.”
2. “너희 마음을 저 세상에 두고, 그 세상에서 오는 기대에 두라. 너희를 위하여 낡아지지 않는 주머니를 마련하라. 곧 비어지지도 않는 주머니를 마련하라. 그것은 금으로 된 것이 아니라 마음속의 은혜와 삶 속의 선한 행실이다. 이것들이 오래가는 주머니다.” 은혜는 영혼에 짜 넣어진 것이므로 다른 세상으로 우리와 함께 갈 것이며, 우리의 선한 행실은 우리를 따라갈 것이다. 하나님은 그것들을 잊으실 만큼 불의하지 않으시기 때문이다. 이것들이 우리를 영원토록 부요하게 할 하늘의 보물이 될 것이다. (1.) 그것은 고갈되지 않는 보물이다. 우리는 영원토록 그것을 누려도 조금도 줄어들지 않을 것이며, 바닥이 드러날 위험이 없다. (2.) 그것은 빼앗길 위험이 없는 보물이다. 도둑이 가까이하지 못하기 때문이다. 하늘에 쌓아 둔 것은 원수들의 손이 미치지 못한다. (3.) 그것은 보관한다고 상하지 않는 보물이다. 사용한다고 줄지 않는 것처럼 말이다. 우리가 지금 입는 옷을 해치는 것처럼 좀이 그것을 해하지 못한다. 이제 우리가 하늘에 보물을 쌓았다는 것은, 우리가 여기 있는 동안 우리의 마음이 거기에 있을 때 드러난다(눅 12:34). 곧 하늘을 많이 생각하고 그곳에 눈을 두며, 그 소망으로 자신을 북돋우고, 그곳에 이르지 못할까 두려워함으로 자신을 경계할 때이다. 그러나 너희 마음이 땅과 땅의 것들에 붙어 있다면, 너희 보물과 몫이 거기에 있는 것이며, 그것을 떠날 때 너희가 망하게 될까 두렵다.
III. 주님은 그들에게 준비하고, 그리스도께서 오실 때를 위해 준비된 상태를 유지하라고 명하신다. 그때 하늘에 보물을 쌓아 둔 모든 사람은 그것을 누리기 시작할 것이다(눅 12:35 이하).
1. 그리스도는 우리의 주인이시고 우리는 그의 종들이다. 우리는 단지 일하는 종들만이 아니라 기다리는 종들, 곧 그분을 기다리고 그의 움직임을 따름으로 그분께 영광을 돌려야 하는 종들이다. 사람이 나를 섬기려면 나를 따르라. 어린 양이 어디로 인도하든지 따라가라. 그러나 그것이 전부가 아니다. 그들은 그분을 기다리고, 그의 돌아오심을 기대함으로도 그분께 영광을 돌려야 한다. 우리는 주인을 기다리는 사람들과 같아야 한다. 주인이 늦게까지 밖에 머물 때 늦게까지 깨어 있다가 그를 맞이할 준비를 하는 사람들처럼 말이다.
2. 우리의 주인이신 그리스도께서는 지금은 우리에게서 떠나 계시지만, 다시 돌아오실 것이다. 혼인 잔치에서 돌아오시되, 밖에서 혼례를 엄숙히 치르신 뒤 집에서 그것을 완성하시기 위해 돌아오신다. 그리스도의 종들은 지금 기대의 상태에 있으며, 그들의 주인의 영광스러운 나타나심을 기다리고, 모든 일을 그것을 바라보며, 그것을 위하여 행한다. 주님은 자기 종들을 살피러 오실 것이다. 그날은 중대한 날이므로, 그날 그들이 어떤 모습으로 발견되는지에 따라 주님과 함께 머물거나 문밖으로 내쫓길 것이다.
3. 우리 주인의 돌아오실 때는 불확실하다. 그것은 밤에 있을 것이며, 주님이 오심을 오래 지체하신 뒤 많은 사람이 더는 그를 기다리지 않을 때, 밤이 깊은 때일 것이다. 곧 자정 직전인 이경이나, 자정 직후인 삼경일 수 있다(눅 12:38). 죽음으로 우리에게 오시는 주님의 오심도 불확실하며, 많은 사람에게는 큰 놀라움이 될 것이다. 인자가 너희가 생각하지 못하는 때에 오기 때문이다(눅 12:40). 그는 미리 통보하지 않고 오신다. 이것은 그가 오실 때가 불확실하다는 것뿐 아니라, 대부분의 사람들이 널리 빠져 있는 안일함도 말해 준다. 그들은 생각하지 않고, 자신들에게 주어진 경고에도 전혀 주의하지 않으므로, 주님이 언제 오시든 그것은 그들이 생각하지 못하는 때가 된다.
4. 주님께서 자기 종들에게 기대하시고 요구하시는 것은, 그가 언제 오시든 즉시 열어 드릴 준비가 되어 있는 것이다(눅 12:36). 이는 그들이 주님을 맞이하기에 합당한 상태, 아니 오히려 주님께 받아들여지기에 합당한 상태에 있어야 한다는 뜻이다. 그들은 그의 종들답게 발견되어야 하며, 그들에게 합당한 자세를 갖추어야 한다. 곧 허리에 띠를 띠고, 주인이 어디로 보내든 갈 준비가 되어 있고 무엇을 명하든 행할 준비가 되어 있는 종들을 가리킨다. 긴 옷자락을 걷어 올려 묶지 않으면 몸에 걸려 방해가 되기 때문이다. 또한 등불을 켜 두어, 주인을 집 안으로, 그의 방으로 안내할 수 있어야 한다.
5. 주님이 오실 때 준비되어 있고 선한 상태로 발견되는 종들은 행복할 것이다(눅 12:37). 복이 있는 종들은 오래 기다린 뒤에도 주님이 오시는 시간까지 기다리는 자세를 계속 유지하고, 그때 깨어 있으며 그의 첫 접근, 첫 두드림을 알아차리는 자들이다. 다시 말해(눅 12:38), 그 종들은 복이 있도다. 그때가 그들이 높임을 받을 때이기 때문이다. 여기에는 사람들 사이에서는 거의 찾아보기 어려운 영예가 그들에게 베풀어진다. 주인이 그들을 자리에 앉히고 섬기리라. 신랑이 식탁에서 신부를 시중드는 것은 드문 일이 아니지만, 자기 종들을 시중드는 것은 사람의 방식이 아니다. 그러나 예수 그리스도께서는 제자들 가운데 섬기는 자로 계셨고, 자기 낮추심을 보이시기 위해 한때 친히 띠를 띠고 그들을 섬기셨다. 곧 그들의 발을 씻기셨다(요 13:4,5). 이것은 그들을 위해 먼저 가서 처소를 예비하신 주 예수께서 저 세상으로 그들을 기쁘게 맞아들이실 것을 의미했다. 그는 자기 아버지께서 그들을 귀하게 여기실 것이라고 말씀하셨다(요 12:26).
6. 우리가 그가 오실 정확한 때를 알 수 없게 되어 있는 것은, 우리가 항상 준비되어 있게 하려는 것이다. 사람이 공격받을 시간을 미리 정확히 안다면 그 공격에 대비하는 것은 칭찬받을 일이 아니다. 집주인이 도둑이 어느 때에 올 줄 알았더라면, 그가 아무리 부주의한 사람이라 해도 깨어 있어 도둑들을 쫓아냈을 것이다(눅 12:39). 그러나 우리는 언제 경보가 울릴지 알지 못하므로, 언제나 깨어 있고 결코 방심하지 않아야 한다. 또는 이것은 이 큰 문제에 대해 부주의하고 믿지 않는 자들의 비참한 상태를 암시할 수도 있다. 만일 집주인이 어느 밤에 도둑맞을 위험이 있다는 통지를 받았다면, 그는 밤을 새워 자기 집을 지켰을 것이다. 그런데 우리는 주님의 날이 밤의 도둑같이 와서 안일한 모든 죄인들을 혼란과 멸망에 빠뜨릴 것이라는 통지를 받고도 이렇게 깨어 있지 않는다. 사람들이 자기 집을 이처럼 돌본다면, 오, 우리는 우리 영혼을 위해 이처럼 지혜로워야 하지 않겠는가. 그러므로 너희도 준비하고 있으라. 집주인이 도둑이 어느 때에 올 줄 알았다면 준비했을 만큼 준비하고 있으라.
영문 원문
Inordinate Care Reproved
²² And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
²³ The life is more than meat, and the body is more than raiment.
²⁴ Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
²⁵ And which of you with taking thought can add to his stature one cubit?
²⁶ If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
²⁷ Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
²⁸ If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith?
²⁹ And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
³⁰ For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
³¹ But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.
³² Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom.
³³ Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.
³⁴ For where your treasure is, there will your heart be also.
³⁵ Let your loins be girded about, and your lights burning;
³⁶ And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
³⁷ Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
³⁸ And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
³⁹ And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
⁴⁰ Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.
Our Lord Jesus is here inculcating some needful useful lessons upon his disciples, which he had before taught them, and had occasion afterwards to press upon them; for they need to have precept upon precept, and line upon line: "Therefore, because there are so many that are ruined by covetousness, and an inordinate affection to the wealth of this world, I say unto you, my disciples, take heed of it." Thou, O man of God, flee these things, as well as thou, O man of the world, 1Ti 6:11.
I. He charges them not to afflict themselves with disquieting perplexing cares about the necessary supports of life: Take no thought for your life, Lu 12:22. In the foregoing parable he had given us warning against that branch of covetousness of which rich people are most in danger; and that is, a sensual complacency in the abundance of this world's goods. Now his disciples might think they were in no danger of this, for they had no plenty or variety to glory in; and therefore he here warns them against another branch of covetousness, which they are most in temptation to that have but a little of this world, which was the case of the disciples at best and much more now that they had left all to follow Christ, and that was, an anxious solicitude about the necessary supports of life: "Take no thought for your life, either for the preservation of it, if it be in danger, or for the provision that is to be made for it, either of food or clothing, what ye shall eat or what ye shall put on." This is the caution he had largely insisted upon, Mt 6:25, etc.; and the arguments here used are much the same, designed for our encouragement to cast all our care upon God, which is the right way to ease ourselves of it. Consider then,
1. God, who has done the greater for us, may be depended upon to do the less. He has, without any care or forecast of our own, given us life and a body, and therefore we may cheerfully leave it to him to provide meat for the support of that life, and raiment for the defence of that body.
2. God, who provides for the inferior creatures, may be depended upon to provide for good Christians. "Trust God for meat, for he feeds the ravens (Lu 12:24); they neither sow nor reap, they take neither care nor pains beforehand to provide for themselves, and yet they are fed, and never perish for want. Now consider how much better ye are than the fowls, than the ravens. Trust God for clothing, for he clothes the lilies (Lu 12:27,28); they make no preparation for their own clothing, they toil not, they spin not, the root in the ground is a naked thing, and without ornament, and yet, as the flower grows up, it appears wonderfully beautified. Now, if God has so clothed the flowers, which are fading perishing things, shall he not much more clothe you with such clothing as is fit for you, and with clothing suited to your nature, as theirs is?" When God fed Israel with manna in the wilderness, he also took care for their clothing; for though he did not furnish them with new clothes, yet (which came all to one) he provided that those they had should not wax old upon them, De 8:4. Thus will he clothe his spiritual Israel; but then let them not be of little faith. Note, Our inordinate cares are owing to the weakness of our faith; for a powerful practical belief of the all-sufficiency of God, his covenant-relation to us as a Father, and especially his precious promises, relating both to this life and that to come, would be mighty, through God, to the pulling down of the strong holds of these disquieting perplexing imaginations.
3. Our cares are fruitless, vain, and insignificant, and therefore it is folly to indulge them. They will not gain us our wishes, and therefore ought not to hinder our repose (Lu 12:25): "Which of you by taking thought can add to his stature one cubit, or one inch, can add to his age one year or one hour? Now if ye be not able to do that which is least, if it be not in your power to alter your statures, why should you perplex yourselves about other things, which are as much out of your power, and about which it is necessary that we refer ourselves to the providence of God?" Note, As in our stature, so in our state, it is our wisdom to take it as it is, and make the best of it; for fretting and vexing, carping and caring, will not mend it.
4. An inordinate anxious pursuit of the things of this world, even necessary things, very ill becomes the disciples of Christ (Lu 12:29,30): "Whatever others do, seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink; do not you afflict yourselves with perplexing cares, nor weary yourselves with constant toils; do not hurry hither and thither with enquiries what you shall eat or drink, as David's enemies, that wandered up and down for meat (Ps 59:15), or as the eagle that seeks the prey afar off, Job 39:29. Let not the disciples of Christ thus seek their food, but ask it of God day by day; let them not be of doubtful mind; me meteorizesthe—Be not as meteors in the air, that are blown hither and thither with every wind; do not, like them, rise and fall, but maintain a consistency with yourselves; be even and steady, and have your hearts fixed; live not in careful suspense; let not your minds be continually perplexed between hope and fear, ever upon the rack." Let not the children of God make themselves uneasy; for,
(1.) This is to make themselves like the children of this world: "All these things do the nations of the world seek after, Lu 12:30. They that take care for the body only, and not for the soul, for this world only, and not for the other, look no further than what they shall eat and drink; and, having no all-sufficient God to seek to and confide in, they burden themselves with anxious cares about those things. But it ill becomes you to do so. You, who are called out of the world, ought not to be thus conformed to the world, and to walk in the way of this people," Isa 8:11,12. When inordinate cares prevail over us, we should think, "What am I, a Christian or a heathen? Baptized or not baptized? If a Christian, if baptized, shall I rank myself with Gentiles, and join with them in their pursuits?"
(2.) It is needless for them to disquiet themselves with care about the necessary supports of life; for they have a Father in heaven who does and will take care for them: "Your Father knows that you have need of these things, and considers it, and will supply your needs according to his riches in glory; for he is your Father, who made you subject to these necessities, and therefore will suit his compassions to them: your Father, who maintains you, educates you, and designs an inheritance for you, and therefore will take care that you want no good thing."
(3.) They have better things to mind and pursue (Lu 12:31): "But rather seek ye the kingdom of God, and mind this, you, my disciples, who are to preach the kingdom of God; let your hearts be upon your work, and your great care how to do that well, and this will effectually divert your thoughts from inordinate care about things of the world. And let all that have souls to save seek the kingdom of God, in which only they can be safe. Seek admission into it, seek advancement in it; seek the kingdom of grace, to be subjects in that; the kingdom of glory, to be princes in that; and then all these things shall be added to you. Mind the affairs of your souls with diligence and care, and then trust God with all your other affairs."
(4.) They have better things to expect and hope for: Fear not, little flock, Lu 12:32. For the banishing of inordinate cares, it is necessary that fears should be suppressed. When we frighten ourselves with an apprehension of evil to come, we put ourselves upon the stretch of care how to avoid it, when after all perhaps it is but the creature of our own imagination. Therefore fear not, little flock, but hope to the end; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. This comfortable word we had not in Matthew. Note, [1.] Christ's flock in this world is a little flock; his sheep are but few and feeble. The church is a vineyard, a garden, a small spot, compared with the wilderness of this world; as Israel (1Ki 20:27), who were like two little flocks of kids, when the Syrians filled the country. [2.] Though it be a little flock, quite over-numbered, and therefore in danger of being overpowered, by its enemies, yet it is the will of Christ that they should not be afraid: "Fear not, little flock, but see yourselves safe under the protection and conduct of the great and good Shepherd, and lie easy." [3.] God has a kingdom in store for all that belong to Christ's little flock, a crown of glory (1Pe 5:4), a throne of power (Re 3:21), unsearchable riches, far exceeding the peculiar treasures of kings and provinces. The sheep on the right hand are called to come and inherit the kingdom; it is theirs for ever; a kingdom for each. [4.] The kingdom is given according to the good pleasure of the Father; It is your Father's good pleasure; it is given not of debt, but of grace, free grace, sovereign grace; even so, Father, because it seemed good unto thee. The kingdom is his; and may he not do what he will with his own? [5.] The believing hopes and prospects of the kingdom should silence and suppress the fears of Christ's little flock in this world. "Fear no trouble; for, though it should come, it shall not come between you and the kingdom, that is sure, it is near." (That is not an evil worth trembling at the thought of which cannot separate us from the love of God). "Fear not the want of any thing that is good for you; for, if it be your Father's good pleasure to give you the kingdom, you need not question but he will bear your charges thither."
II. He charged them to make sure work for their souls, by laying up their treasure in heaven, Lu 12:33,34. Those who have done this may be very easy as to all the events of time.
1. "Sit loose to this world, and to all your possessions in it: Sell that ye have, and give alms," that is, "rather than want wherewith to relieve those that are truly necessitous, sell what you have that is superfluous, all that you can spare from the support of yourselves and families, and give it to the poor. Sell what you have, if you find it a hindrance from, or incumbrance in, the service of Christ. Do not think yourselves undone, if by being fined, imprisoned, or banished, for the testimony of Jesus, you be forced to sell your estates, thought they be the inheritance of your fathers. Do not sell to hoard up the money, or because you can make more of it by usury, but sell and give alms; what is given in alms, in a right manner, is put out to the best interest, upon the best security."
2. "Set your hearts upon the other world, and your expectations from that world. Provide yourselves bags that wax not old, that wax not empty, not of gold, but of grace in the heart and good works in the life; these are the bags that will last." Grace will go with us into another world, for it is woven in the soul; and our good works will follow us, for God is not unrighteous to forget them. These will be treasures in heaven, that will enrich us to eternity. (1.) It is treasure that will not be exhausted; we may spend upon it to eternity, and it will not be at all the less; there is no danger of seeing the bottom of it. (2.) It is treasure that we are in no danger of being robbed of, for no thief approaches near it; what is laid up in heaven is out of reach of enemies. (3.) It is treasure that will not spoil with keeping, any more than it will waste with spending; the moth does not corrupt it, as it does our garments which we now wear. Now by this it appears that we have laid up our treasure in heaven if our hearts be there while we are here (Lu 12:34), if we think much of heaven and keep our eye upon it, if we quicken ourselves with the hopes of it and keep ourselves in awe with the fear of falling short of it. But, if your hearts be set upon the earth and the things of it, it is to be feared that you have your treasure and portion in it, and are undone when you leave it.
III. He charges them to get ready, and to keep in a readiness for Christ's coming, when all those who have laid up their treasure in heaven shall enter upon the enjoyment of it, Lu 12:35, etc.
1. Christ is our Master, and we are his servants, not only working servants, but waiting servants, servants that are to do him honour, in waiting on him, and attending his motions: If any man serve me, let him follow me. Follow the Lamb whithersoever he goes. But that is not all: they must do him honour in waiting for him, and expecting his return. We must be as men that wait for their Lord, that sit up late while he stays out late, to be ready to receive him.
2. Christ our Master, though now gone from us, will return again, return from the wedding, from solemnizing the nuptials abroad, to complete them at home. Christ's servants are now in a state of expectation, looking for their Master's glorious appearing, and doing every thing with an eye to that, and in order to that. He will come to take cognizance of his servants, and, that being a critical day, they shall either stay with him or be turned out of doors, according as they are found in that day.
3. The time of our Master's return is uncertain; it will be in the night, it will be far in the night, when he has long deferred his coming, and when many have done looking for him; in the second watch, just before midnight, or in the third watch, next after midnight, Lu 12:38. His coming to us, at our death, is uncertain, and to many it will be a great surprise; for the Son of Man cometh at an hour that ye think not (Lu 12:40), without giving notice beforehand. This bespeaks not only the uncertainty of the time of his coming, but the prevailing security of the greatest part of men, who are unthinking, and altogether regardless of the notices given them, so that, whenever he comes, it is in an hour that they think not.
4. That which he expects and requires from his servants is that they be ready to open to him immediately, whenever he comes (Lu 12:36), that is, that they be in a frame fit to receive him, or rather to be received by him; that they be found as his servants, in the posture that becomes them, with their loins girded about, alluding to the servants that are ready to go whither their master sends them, and do what their master bids them, having their long garments tucked up (which otherwise would hang about them, and hinder them), and their lights burning, with which to light their master into the house, and up to his chamber.
5. Those servants will be happy who shall be found ready, and in a good frame, when their Lord shall come (Lu 12:37): Blessed are those servants who, after having waited long, continue in a waiting frame, until the hour that their Lord comes, and are then found awake and aware of his first approach, of his first knock; and again (Lu 12:38): Blessed are those servants, for then will be the time of their preferment. Here is such an instance of honour done them as is scarcely to be found among men: He will make them sit down to meat, and will serve them. For the bridegroom to wait upon his bride at table is not uncommon, but to wait upon his servants is not the manner of men; yet Jesus Christ was among his disciples as one that served, and did once, to show his condescension, gird himself, and serve them, when he washed their feet (Joh 13:4,5); it signified the joy with which they shall be received into the other world by the Lord Jesus, who is gone before, to prepare for them, and has told them that his Father will honour them, Joh 12:26.
6. We are therefore kept at uncertainty concerning the precise time of his coming that we may be always ready; for it is no thanks to a man to be ready for an attack, if he know beforehand just the time when it will be made: The good man of the house, if he had known what hour the thief would have come, though he were ever so careless a man, would yet have watched, and have frightened away the thieves, Lu 12:39. But we do not know at what hour the alarm will be given us, and therefore are concerned to watch at all tines, and never to be off our guard. Or this may intimate the miserable case of those who are careless and unbelieving in this great matter. If the good man of the house had had notice of his danger of being robbed such a night, he would have sat up, and saved his house; but we have notice of the day of the Lord's coming, as a thief in the night, to the confusion and ruin of all secure sinners, and yet do not thus watch. If men will take such care of their houses, O let us be thus wise for our souls: Be ye therefore ready also, as ready as the good man of the house would be if he knew what hour the thief would come.
41-53
Vigilance and Exertion Inculcated
깨어 있음과 힘씀을 가르치심
⁴¹ 이에 베드로가 주께 여짜오되, 주여 이 비유를 우리에게 말씀하심이니이까, 아니면 모든 사람에게도 하심이니이까?
⁴² 주께서 이르시되, 누가 과연 충성되고 지혜 있는 청지기라 주인이 그 집 종들을 맡겨 때를 따라 양식을 나누어 주게 하겠느냐?
⁴³ 주인이 올 때에 그 종이 이렇게 하고 있는 것을 보면 그 종은 복이 있도다.
⁴⁴ 내가 참으로 너희에게 이르노니, 주인이 자기의 모든 소유를 그에게 맡기리라.
⁴⁵ 그러나 만일 그 종이 마음에 말하기를, 내 주인이 더디 오리라 하고, 남종들과 여종들을 때리기 시작하며 먹고 마시고 취한다면,
⁴⁶ 그 종의 주인이 생각하지 않은 날, 알지 못하는 시간에 와서 그를 엄히 벌하고 믿지 아니하는 자들과 함께 받을 몫을 정하리라.
⁴⁷ 주인의 뜻을 알고도 준비하지 아니하고 그 뜻대로 행하지 아니한 그 종은 많이 맞을 것이요,
⁴⁸ 알지 못하고 매 맞을 일을 행한 자는 적게 맞으리라. 무릇 많이 받은 자에게는 많이 요구할 것이요, 많이 맡은 자에게는 더 많이 달라 할 것이니라.
⁴⁹ 내가 불을 땅에 던지러 왔노니, 이미 붙었으면 내가 무엇을 원하리요?
⁵⁰ 그러나 나는 받아야 할 세례가 있으니, 그것이 이루어지기까지 내가 얼마나 답답하겠느냐!
⁵¹ 너희는 내가 땅에 평화를 주러 온 줄로 생각하느냐? 내가 너희에게 이르노니 아니라, 도리어 분쟁이니라.
⁵² 이제부터 한 집에 다섯 사람이 있어 갈라지되, 셋이 둘과 맞서고 둘이 셋과 맞서리라.
⁵³ 아버지가 아들과, 아들이 아버지와 갈라지며, 어머니가 딸과, 딸이 어머니와 갈라지고, 시어머니가 며느리와, 며느리가 시어머니와 갈라지리라.
여기에, I. 앞선 비유를 들은 뒤 베드로가 그리스도께 드린 질문이 있다(눅 12:41). "주여, 이 비유를 말씀하심이 주를 항상 따르는 우리에게, 곧 사역자인 우리에게 하신 것입니까, 아니면 또한 모든 사람에게 하신 것입니까? 주께 배우러 오는 모든 사람, 모든 청중, 나아가 그들 안의 모든 그리스도인에게 하신 것입니까?" 베드로는 이때도 흔히 그랬듯이 제자들의 대변자였다. 말할 은사를 가진, 이처럼 앞장서는 사람들이 있다는 것은 하나님께 감사할 일이다. 다만 그런 사람들은 교만해지지 않도록 조심해야 한다. 이제 베드로는 그리스도께서 친히 뜻을 풀어 주시고, 앞선 비유의 화살이 겨냥한 표적을 알려 주시기를 바란다. 그가 그것을 비유라고 부른 것은 그것이 상징적일 뿐 아니라 무게 있고 견고하며 교훈적이었기 때문이다. 베드로는 말한다. 주여, 이것이 우리를 위한 것입니까, 아니면 모두를 위한 것입니까? 이에 대하여 그리스도께서는 직접적인 답을 주신다(막 13:37). 내가 너희에게 하는 말은 모든 사람에게 하는 말이라. 그러나 여기서는 사도들이 이 말씀과 특히 관련되어 있음을 보이시는 듯하다. 주목하라. 우리는 모두 그리스도께서 말씀 안에서 우리를 위해 의도하신 것을 자기 자신에게 적용하고, 그에 따라 물어야 한다. 이 말씀을 우리에게 하십니까? 나에게 하십니까? 주여, 말씀하소서. 주의 종이 듣나이다. 이 말씀이 나에게 해당합니까? 그것을 내 마음에 말씀하소서.
II. 이 질문에 대한 그리스도의 대답은 베드로와 나머지 제자들을 향한 것이었다. 그리스도께서 앞서 하신 말씀이 그들에게만 특별히 해당하는 것이 아니라, 그리스도의 오심을 기다리며 모두 깨어 기도해야 하는 다른 그리스도인들과 공통된 것이라 하더라도, 그의 종들로서 말이다. 그러나 이어지는 말씀은 그리스도의 집에서 청지기인 사역자들에게 특히 맞추어진 것이다. 이제 우리 주 예수께서는 여기서 그들에게 말씀하신다.
1. 그들의 청지기로서의 의무와 그들에게 맡겨진 신임이 무엇인지를 말씀하신다. (1.) 그들은 그리스도 아래에서 하나님의 집을 맡은 자들이 되었다. 그 집은 그리스도 자신의 집이다. 사역자들은 그리스도에게서 권위를 받아 복음을 전하고, 그리스도의 규례를 집행하며, 은혜 언약의 인을 적용한다. (2.) 그들의 일은 하나님의 자녀들과 종들에게 그들의 양식의 몫을 주는 것이다. 곧 각 사람에게 알맞고 그들에게 배정된 것, 해당되는 사람들에게는 책망과 위로를 주는 것이다. Suum cuique—각 사람에게 그의 것을. 이것이 진리의 말씀을 바르게 나누는 것이다, 딤후 2:15. (3.) 그것을 때를 따라 주어야 한다. 먹임을 받을 사람들의 성향과 처지에 가장 알맞은 때와 방식으로 주어야 한다. 피곤한 자에게 주는 때에 맞는 말이다. (4.) 이 일에서 그들은 자신이 충성되고 지혜 있는 자임을 인정받아야 한다. 이 큰 신임을 맡기신 주인께 충성하고, 유익을 위해 맡겨진 동료 종들에게도 충성해야 하며, 주인께 영광을 돌리고 집안에서 섬길 기회를 잘 활용할 만큼 지혜로워야 한다. 사역자들은 유능하면서도 충성되어야 한다.
2. 그들이 충성되고 지혜 있는 자로 인정받을 때 그들의 행복이 무엇인지 말씀하신다(눅 12:43). 그 종은 복이 있도다. (1.) 그는 일하고 있는 자이다. 게으르지 않고, 안일에 빠져 있지 않다. 집을 다스리는 자들도 일하고 있어야 하며, 자신을 모든 사람의 종으로 삼아야 한다. (2.) 그는 그렇게 일하는 자이다. 마땅히 해야 할 대로 행하며, 공적인 설교와 개인적 적용을 통해 그들에게 양식의 몫을 주는 자이다. (3.) 그는 주인이 올 때 그렇게 하고 있는 것으로 발견되는 자이다. 길에서 만나는 어려움에도 불구하고 끝까지 견디는 자이다. 이제 그의 행복은 더 낮고 좁은 봉사 범위에서 자신을 입증한 청지기가 더 크고 높은 자리로 승진하는 것으로 설명된다. 그는 더 큰 직임으로 세워질 것이다(눅 12:44). 주인이 자기의 모든 소유를 그에게 맡기리라. 이는 요셉이 바로의 궁정에서 받은 승진과 같다. 주목하라. 주께 긍휼을 얻어 충성된 사역자들은 주의 날에 그 충성에 대해 풍성히 보상받는 더 큰 긍휼을 얻게 될 것이다.
3. 그들이 배반하고 신실하지 못할 때 얼마나 두려운 결산이 있을지 말씀하신다, 눅 12:45,46. 만일 그 종이 다투기를 좋아하고 속된 자가 되기 시작한다면, 그는 결산을 요구받고 엄하게 벌을 받을 것이다. 우리는 이 모든 것을 마태복음에서 이미 보았으므로, 여기서는 다음만 살펴보자. (1.) 그리스도의 재림을 먼 일로 여기는 것이, 그 생각을 우리에게 두렵게 만드는 모든 무질서의 원인이다. 그가 마음에 말하기를, 내 주인이 더디 오리라 한다. 그리스도의 오래 참으심은 매우 자주 그의 지체로 오해되어, 그의 백성에게는 낙심이 되고 그의 원수들에게는 격려가 된다. (2.) 하나님의 백성을 박해하는 자들은 대체로 안일과 육욕에 버려진다. 그들은 동료 종들을 때리고, 그런 다음 취한 자들과 함께 먹고 마신다. 자기 죄에도, 형제들의 고난에도 전혀 마음 쓰지 않는다. 마치 왕과 하만이 수산 성이 어지러울 때 앉아 마신 것과 같다. 이처럼 그들은 자기 양심의 외침을 잠재우고 좌절시키려고 마신다. 그렇지 않으면 그 양심이 그들의 얼굴 앞에 날아들 것이기 때문이다. (3.) 죽음과 심판은 모든 악한 사람에게 매우 두려운 것이겠지만, 특히 악한 사역자들에게 더욱 그러할 것이다. 그것은 그들에게 뜻밖의 일이 될 것이다. 그들이 알지 못하는 시간에. 그것은 그들을 끝없는 비참함으로 확정하는 일이 될 것이다. 그들은 엄히 벌을 받고 믿지 아니하는 자들과 함께 받을 몫을 배정받을 것이다.
4. 그들이 자기 의무를 알고도 행하지 않았다는 사실이 그들의 죄와 형벌을 얼마나 가중시키는지 말씀하신다(눅 12:47,48). 주인의 뜻을 알고도 행하지 않은 그 종은 많이 맞을 것이다. 그는 더 무거운 형벌 아래 떨어질 것이다. 그리고 알지 못한 자는 적게 맞을 것이다. 이 점을 고려하여 그의 형벌은 완화될 것이다. 여기에는 무지로 범한 죄와 고의적인 죄를 구별한 율법에 대한 암시가 있는 듯하다(레 5:15, 민 15:29,30). 또한 범죄자에게 주는 매의 수를 죄의 성격에 따라 정하도록 한 또 다른 율법도 암시하는 듯하다, 신 25:2,3. 이제, (1.) 우리의 의무에 대한 무지는 죄를 경감하는 요소가 된다. 부주의와 태만 때문에, 또 어떤 사람들처럼 그것을 알 기회가 없었기 때문에 주인의 뜻을 알지 못하고, 그러나 매 맞을 일을 행한 자는 맞을 것이다. 그는 자기 의무를 더 잘 알 수도 있었기 때문이다. 그러나 적게 맞을 것이다. 그의 무지는 부분적으로는 변명이 되지만, 전적으로 변명이 되지는 않는다. 이처럼 유대인들은 무지로 그리스도를 죽였고(행 3:17, 고전 2:8), 그리스도께서는 그 무지를 들어 그들을 위해 변호하셨다. 그들이 하는 일을 알지 못함이니이다. (2.) 우리의 의무를 아는 것은 우리의 죄를 가중한다. 주인의 뜻을 알았던 그 종이 여전히 자기 뜻을 행했다면, 그는 많이 맞을 것이다. 하나님께서 그에게 주신 지식의 수단을 그가 남용했기 때문에 더 많이 벌하시는 것은 정당하다. 다른 사람들은 그것을 더 잘 사용했을 것이기 때문이다. 지식을 거슬러 죄를 짓는 것은 큰 고의성과 멸시를 드러낸다. 그렇다면 그들은 얼마나 더 무거운 형벌을 받을 자로 여겨지겠는가! 더구나 자기 양심이 그들에게 줄 많은 매도 있을 것이다. 아들아, 기억하라. 여기에 덧붙여진 좋은 이유가 있다. 무릇 많이 받은 자에게는 많이 요구할 것이다. 특히 그것이 결산해야 할 신임으로 맡겨진 것일 때 더욱 그러하다. 다른 사람들보다 더 큰 정신적 역량, 더 많은 지식과 학문, 성경에 대한 더 많은 친숙함과 교제를 가진 사람들에게는 많이 주어진 것이며, 그들의 결산도 그에 따라 이루어질 것이다.
III. 이어서 그리스도께서 예상하신 자신의 고난과, 그의 제자들도 기대하며 살아야 할 그들의 고난에 관한 더 깊은 말씀이 나온다. 일반적으로 말해(눅 12:49), 내가 불을 땅에 던지러 왔노라. 어떤 이들은 이것을 복음의 전파와 성령의 부어 주심, 곧 거룩한 불로 이해한다. 그리스도께서는 세상을 정련하고, 그 찌꺼기를 제거하며, 그 쭉정이를 태우라는 사명을 가지고 이 불을 보내러 오셨고, 그것은 이미 붙었다. 복음이 전파되기 시작했고, 성령의 부어 주심에 대한 몇 가지 전조가 있었다. 그리스도께서는 성령과 불로 세례를 주셨고, 이 성령은 불의 혀처럼 내려오셨다. 그러나 이어지는 말씀으로 보아, 이것은 오히려 박해의 불로 이해되는 듯하다. 그 불이 방화자들, 곧 박해자들의 죄라는 점에서 그리스도께서 그 불의 창시자는 아니시다. 그러나 그는 그것을 허락하시며, 더 나아가 명령하신다. 그것은 박해받는 자들을 시험하기 위한 정련하는 불이다. 이 불은 육적인 유대인들이 그리스도와 그의 제자들에게 품은 적의 속에서 이미 붙었다. "그것이 곧 붙기를 내가 무엇을 원하겠느냐? 네가 하는 일을 속히 하라. 이미 붙었다면 내가 무엇을 원하겠느냐?" 내가 그것이 꺼지기를 기다리겠느냐? 아니다. 그것은 반드시 나 자신과 모든 사람에게 미쳐야 하며, 그로 말미암아 하나님께 영광이 돌아갈 것이기 때문이다.
1. 그는 친히 많은 고난을 받아야 한다. 이미 붙은 이 불을 지나가셔야 한다(눅 12:50). 나는 받아야 할 세례가 있다. 환난은 불에도, 물에도 비유된다, 시 66:12, 69:1,2. 그리스도의 고난은 둘 다였다. 그는 그것들을 세례라고 부르신다(마 20:22). 이는 이스라엘이 구름 가운데서 세례를 받은 것처럼 그가 그것들로 적셔지거나 뿌려졌고, 이스라엘이 바다 가운데서 세례를 받은 것처럼 그 안에 잠기셨기 때문이다, 고전 10:2. 그는 자기 피와 원수들의 피로 뿌려져야 했다, 사 63:3. 여기서 보라. (1.) 그리스도께서 자신의 고난을 미리 아심. 그는 자신이 겪어야 할 것과 그것을 겪어야 할 필요를 알고 계셨다. 나는 한 세례로 세례를 받아야 한다. 그는 자신의 고난을 그것을 완화하는 이름으로 부르신다. 그것은 세례이지 홍수가 아니다. 나는 그 안에 잠길 것이나, 그 안에 빠져 죽지는 않을 것이다. 또한 그것을 거룩하게 하는 이름으로 부르신다. 세례는 거룩한 예식이기 때문이다. 그리스도께서는 고난 가운데서 자신을 아버지의 영광에 드리셨고, 영원한 제사장으로 자신을 성별하셨다, 히 7:27,28. (2.) 그리스도께서 고난을 향해 기꺼이 나아가심. 그것이 이루어지기까지 내가 얼마나 답답하겠느냐! 그는 자신의 고난의 영광스러운 결말을 바라보셨기 때문에, 자신이 고난받고 죽을 때를 간절히 사모하셨다. 이것은 해산하는 여인이 해산하기까지 고통을 겪지만, 그 고통이 아이의 탄생을 앞당기므로 그것을 기꺼이 받아들이고, 그 일이 속히 마쳐지도록 고통이 날카롭고 강하기를 바라는 것에 대한 암시이다. 그리스도의 고난은 그의 영혼의 수고였고, 그는 그 고난을 통하여 자기 씨를 보리라는 소망 가운데 기쁘게 감당하셨다, 사 53:10,11. 그만큼 그의 마음은 사람의 구속과 구원에 두어져 있었다.
2. 그는 곁에 있는 사람들에게 그들도 고난과 어려움을 견뎌야 한다고 말씀하신다(눅 12:51). "너희는 내가 땅에 평화를 주러 온 줄로 생각하느냐? 너희에게 땅의 평안한 소유와 땅에서의 외적 번영을 주러 온 줄로 생각하느냐?" 이는 그들이 그런 생각을 품기 쉬웠고, 아니 실제로 그런 가정 위에 서 있었음을 암시한다. 곧 복음이 보편적 환영을 받고, 사람들이 그것을 한마음으로 받아들일 것이며, 그래서 복음의 전파자들을 편안하고 위대하게 해 주려고 힘쓸 것이라고 생각한 것이다. 그리스도께서 그들에게 화려함과 권세를 주지 않으시더라도 적어도 평화는 주실 것이라고 여겼다. 그들은 메시아 왕국의 평화를 말하는 구약의 여러 구절에 의해 이런 생각에서 격려를 받았고, 그것을 외적 평화로 이해하고자 했다. "그러나," 그리스도께서 말씀하신다. "너희는 잘못 생각하고 있다. 결과가 그 반대를 드러낼 것이니, 어리석은 낙원에 있는 듯 스스로를 속이지 말라. 너희는 알게 될 것이다."
(1.) "복음 전파의 결과가 분쟁이 될 것이다." 복음의 목적과 본래의 경향이 사람의 자녀들을 서로 연합시키고, 거룩한 사랑 안에서 그들을 결속시키는 것이 아니라는 뜻은 아니다. 만일 모두가 그것을 받아들인다면 이것이 그 결과가 될 것이다. 그러나 그것을 받지 않을 뿐 아니라 반대하는 무리가 많고, 그들의 부패가 그것으로 인해 더 격해지며, 그것을 받아들이는 자들에게 분노하기 때문에, 복음은 분쟁의 원인은 아니어도 계기가 된다. 이방 세계에서 무장한 강한 자가 자기 집을 지킬 때에는 그의 소유가 평안했다. 모든 것이 조용했다. 모두가 한 길로 갔기 때문이다. 철학자들의 여러 분파도 그럭저럭 잘 지냈고, 서로 다른 신들을 섬기는 자들도 그러했다. 그러나 복음이 전파되고, 많은 이들이 그로 말미암아 빛을 받아 사탄의 권세에서 하나님께로 돌아오자, 그때 소란이 일어났고, 소리와 진동이 있었다, 겔 37:7. 어떤 사람들은 복음을 받아들임으로 자신들을 구별했고, 다른 사람들은 그들이 그렇게 한 것에 분노했다. 더구나 복음을 받아들인 사람들 사이에서도 작은 일들에 관하여 서로 다른 견해가 생겨 분쟁의 계기가 될 것이다. 그리스도께서는 거룩한 목적을 위해 그것을 허락하신다(고전 11:18). 이는 그리스도인들이 서로 용납하는 일을 배우고 실천하게 하려 하심이다, 롬 14:1,2.
(2.) "이 분쟁은 사적인 가정 안에까지 미칠 것이며, 복음 전파는 가장 가까운 친족들 사이에 불화를 일으킬 계기가 될 것이다"(눅 12:53). 아버지가 아들과, 아들이 아버지와 갈라질 것이다. 한쪽은 그리스도인이 되고 다른 한쪽은 그렇지 않을 때 그렇게 된다. 그리스도인이 된 쪽은 논증과 애정으로 다른 쪽도 돌이키게 하려고 열심을 낼 것이기 때문이다, 고전 7:16. 바울도 회심하자마자 변론했다, 행 9:29. 불신앙 가운데 계속 있는 쪽은 격분할 것이며, 믿음과 순종으로 자기의 불신앙과 불순종에 맞서 증언하고 그것을 정죄하는 이를 미워하고 박해할 것이다. 편협과 박해의 영은 가장 강한 혈연의 유대와 자연적 애정까지도 뚫고 나갈 것이다. 마 10:35, 24:7을 보라. 심지어 어머니들과 딸들도 종교 문제로 다툰다. 믿지 않는 자들은 매우 난폭하고 격렬하여, 달리 보면 매우 가깝고 사랑스러운 사람이라 해도 믿는 자들을 피 흘리게 하는 박해자들의 손에 넘겨줄 준비가 되어 있다. 우리는 사도행전에서 복음이 이르는 곳마다 박해가 일어났음을 본다. 그것은 어디서나 반대를 받았고, 그 도에 관하여 적지 않은 소동이 있었다. 그러므로 그리스도의 제자들은 자신들에게 땅 위의 평화가 있으리라고 약속하지 말라. 그들은 이리 가운데 양처럼 보냄을 받았기 때문이다.
영문 원문
Vigilance and Exertion Inculcated
⁴¹ Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?
⁴² And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season?
⁴³ Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing.
⁴⁴ Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath.
⁴⁵ But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken;
⁴⁶ The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at a hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
⁴⁷ And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
⁴⁸ But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
⁴⁹ I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?
⁵⁰ But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished!
⁵¹ Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
⁵² For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three.
⁵³ The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
Here is, I. Peter's question, which he put to Christ upon occasion of the foregoing parable (Lu 12:41): "Lord, speakest thou this parable to us that are thy constant followers, to us that are ministers, or also to all that come to be taught by thee, to all the hearers, and in them to all Christians?" Peter was now, as often, spokesman for the disciples. We have reason to bless God that there are some such forward men, that have a gift of utterance; let those that are such take heed of being proud. Now Peter desires Christ to explain himself, and to direct the arrow of the foregoing parable to the mark he intended. He calls it a parable, because it was not only figurative, but weighty, solid, and instructive. Lord, said Peter, was it intended for us, or for all? To this Christ gives a direct answer (Mk 13:37): What I say unto you, I say unto all. Yet here he seems to show that the apostles were primarily concerned in it. Note, We are all concerned to take to ourselves what Christ in his word designs for us, and to enquire accordingly concerning it: Speakest thou this to us? To me? Speak, Lord, for thy servant hears. Doth this word belong to me? Speak it to my heart.
II. Christ's reply to this question, directed to Peter and the rest of the disciples. If what Christ had said before did not so peculiarly concern them, but in common with other Christians, who must all watch and pray for Christ's coming, as his servants, yet this that follows is peculiarly adapted to ministers, who are the stewards in Christ's house. Now our Lord Jesus here tells them,
1. What was their duty as stewards, and what the trust committed to them. (1.) They are made rulers of God's household, under Christ, whose own the house is; ministers derive an authority from Christ to preach the gospel, and to administer the ordinances of Christ, and apply the seals of the covenant of grace. (2.) Their business is to give God's children and servants their portion of meat, that which is proper for them and allotted to them; convictions and comfort to those to whom they respectively belong. Suum cuique—to every one his own. This is rightly to divide the word of truth, 2Ti 2:15. (3.) To give it to them in due season, at that time and in that way which are most suitable to the temper and condition of those that are to be fed; a word in season to him that is weary. (4.) Herein they must approve themselves faithful and wise; faithful to their Master, by whom this great trust is reposed in them, and faithful to their fellow-servants, for whose benefit they are put in trust; and wise to improve an opportunity of doing honour to their Master, and service in the family. Ministers must be both skilful and faithful.
2. What would be their happiness if they approved themselves faithful and wise (Lu 12:43): Blessed is that servant, (1.) That is doing, and is not idle, nor indulgent of his ease; even the rulers of the household must be doing, and make themselves servants of all. (2.) That is so doing, doing as he should be, giving them their portion of meat, by public preaching and personal application. (3.) That is found so doing when his Lord comes; that perseveres to the end, notwithstanding the difficulties he may meet with in the way. Now his happiness is illustrated by the preferment of a steward that has approved himself within a lower and narrower degree of service; he shall be preferred to a larger and higher (Lu 12:44): He will make him ruler over all that he has, which was Joseph's preferment in Pharaoh's court. Note, Ministers that obtain mercy of the Lord to be faithful shall obtain further mercy to be abundantly rewarded for their faithfulness in the day of the Lord.
3. What a dreadful reckoning there would be if they were treacherous and unfaithful, Lu 12:45,46. If that servant begin to be quarrelsome and profane, he shall be called to an account, and severely punished. We had all this before in Matthew, and therefore shall here only observe, (1.) Our looking upon Christ's second coming as a thing at a distance is the cause of all those irregularities which render the thought of it terrible to us: He saith in his heart, My Lord delays his coming. Christ's patience is very often misinterpreted his delay, to the discouragement of his people, and the encouragement of his enemies. (2.) The persecutors of God's people are commonly abandoned to security and sensuality; they beat their fellow-servants, and then eat and drink with the drunken, altogether unconcerned either at their own sin or their brethren's sufferings, as the king and Haman, who sat down to drink when the city Shushan was perplexed. Thus they drink, to drown the clamours of their own consciences, and baffle them, which would otherwise fly in their faces. (3.) Death and judgment will be very terrible to all wicked people, but especially to wicked ministers. It will be a surprise to them: At an hour when they are not aware. It will be the determining of them to endless misery; they shall be cut in sunder, and have their portion assigned them with the unbelievers.
4. What an aggravation it would be of their sin and punishment that they knew their duty, and did not do it (Lu 12:47,48): That servant that knew his lord's will, and did it not, shall be beaten with many stripes, shall fall under a sorer punishment; and he that knew not shall be beaten with few stripes, his punishment shall, in consideration of this, be mitigated. Here seems to be an allusion to the law, which made a distinction between sins committed through ignorance, and presumptuous sins (Le 5:15, Nu 15:29,30), as also to another law concerning the number of stripes given to a malefactor, to be according to the nature of the crime, De 25:2,3. Now, (1.) Ignorance of our duty is an extenuation of sin. He that knew not his lord's will, through carelessness and neglect, and his not having such opportunities as some others had of coming to the knowledge of it, and did things worthy of stripes, he shall be beaten, because he might have known his duty better, but with few stripes; his ignorance excuses in part, but not wholly. Thus through ignorance the Jews put Christ to death (Ac 3:17, 1Co 2:8), and Christ pleaded that ignorance in their excuse: They know not what they do. (2.) The knowledge of our duty is an aggravation of our sin: That servant that knew his lord's will, and yet did his own will, shall be beaten with many stripes. God will justly inflict more upon him for abusing the means of knowledge he afforded him, which others would have made a better use of, because it argues a great degree of wilfulness and contempt to sin against knowledge; of how much sorer punishment then shall they be thought worthy, besides the many stripes that their own consciences will give them! Son, remember. Here is a good reason for this added: To whomsoever much is given, of him shall be much required, especially when it is committed as a trust he is to account for. Those have greater capacities of mind than others, more knowledge and learning, more acquaintance and converse with the scriptures, to them much is given, and their account will be accordingly.
III. A further discourse concerning his own sufferings, which he expected, and concerning the sufferings of his followers, which he would have them also to live in expectation of. In general (Lu 12:49): I am come to send fire on the earth. By this some understand the preaching of the gospel, and the pouring out of the Spirit, holy fire; this Christ came to send with a commission to refine the world, to purge away its dross, to burn up its chaff, and it was already kindled. The gospel was begun to be preached; some prefaces there were to the pouring out of the Spirit. Christ baptized with the Holy Ghost and with fire; this Spirit descended in fiery tongues. But, by what follows, it seems rather to be understood of the fire of persecution. Christ is not the Author of it, as it is the sin of the incendiaries, the persecutors; but he permits it, nay, he commissions it, as a refining fire for the trial of the persecuted. This fire was already kindled in the enmity of the carnal Jews to Christ and his followers. "What will I that it may presently be kindled? What thou doest, do quickly. If it be already kindled, what will I? Shall I wait the quenching of it? No, for it must fasten upon myself, and upon all, and glory will redound to God from it."
1. He must himself suffer many things; he must pass through this fire that was already kindled (Lu 12:50): I have a baptism to be baptized with. Afflictions are compared both to fire and water, Ps 66:12,69:1,2. Christ's sufferings were both. He calls them a baptism (Mt 20:22); for he was watered or sprinkled with them, as Israel was baptized in the cloud, and dipped into them, as Israel was baptized in the sea, 1Co 10:2. He must be sprinkled with his own blood, and with the blood of his enemies, Isa 63:3. See here, (1.) Christ's foresight of his sufferings; he knew what he was to undergo, and the necessity of undergoing it: I am to be baptized with a baptism. He calls his sufferings by a name that mitigates them; it is a baptism, not a deluge; I must be dipped in them, not drowned in them; and by a name that sanctifies them, for baptism is a name that sanctifies them, for baptism is a sacred rite. Christ in his sufferings devoted himself to his Father's honour, and consecrated himself a priest for evermore, Heb 7:27,28. (2.) Christ's forwardness to his sufferings: How am I straitened till it be accomplished! He longed for the time when he should suffer and die, having an eye to the glorious issue of his sufferings. It is an allusion to a woman in travail, that is pained to be delivered, and welcomes her pains, because they hasten the birth of the child, and wishes them sharp and strong, that the work may be cut short. Christ's sufferings were the travail of his soul, which he cheerfully underwent, in hope that he should by them see his seed, Isa 53:10,11. So much was his heart set upon the redemption and salvation of man.
2. He tells those about him that they also must bear with hardships and difficulties (Lu 12:51): "Suppose ye that I came to give peace on earth, to give you a peaceable possession of the earth, and outward prosperity on the earth?" It is intimated that they were ready to entertain such a thought as this, nay, that they went upon this supposition, that the gospel would meet with a universal welcome, that people unanimously embrace it, and would therefore study to make the preachers of it easy and great, that Christ, if he did not give them pomp and power, would at least give them peace; and herein they were encouraged by divers passages of the Old Testament, which speak of the peace of the Messiah's kingdom, which they were willing to understand of external peace. "But," saith Christ, "you will be mistaken, the event will declare the contrary, and therefore do not flatter yourselves into a fool's paradise. You will find,"
(1.) "That the effect of the preaching of the gospel will be division." Not but that the design of the gospel and its proper tendency are to unite the children of men to one another, to knit them together in holy love, and, if all would receive it, this would be the effect of it; but there being multitudes that not only will not receive it, but oppose it, and have their corruptions exasperated by it, and are enraged at those that do receive it, it proves, though not the cause yet the occasion of division. While the strong man armed kept his palace, in the Gentile world, his goods were at peace; all was quiet, for all went one way, the sects of philosophers agreed well enough, so did the worshippers of different deities; but when the gospel was preached, and many were enlightened by it, and turned from the power of Satan to God, then there was a disturbance, a noise and a shaking, Eze 37:7. Some distinguished themselves by embracing the gospel, and others were angry that they did so. Yea, and among them that received the gospel there would be different sentiments in minor things, which would occasion division; and Christ permits it for holy ends (1Co 11:18), that Christians may learn and practise mutual forbearance, Ro 14:1,2.
(2.) "That this division will reach into private families, and the preaching of the gospel will give occasion for discord among the nearest relations" (Lu 12:53): The father shall be divided against the son, and the son against the father, when the one turns Christian and the other does not; for the one that does turn Christian will be zealous by arguments and endearments to turn the other too, 1Co 7:16. As soon as ever Paul was converted, he disputed, Ac 9:29. The one that continues in unbelief will be provoked, and will hate and persecute the one that by his faith and obedience witnesses against, and condemns, his unbelief and disobedience. A spirit of bigotry and persecution will break through the strongest bonds of relation and natural affection; see Mt 10:35,24:7. Even mothers and daughters fall out about religion; and those that believe not are so violent and outrageous that they are ready to deliver up into the hands of the bloody persecutors those that believe, though otherwise very near and dear to them. We find in the Acts that, wherever the gospel came, persecution was stirred up; it was every where spoken against, and there was no small stir about that way. Therefore let not the disciples of Christ promise themselves peace upon earth, for they are sent forth as sheep in the midst of wolves.
54-59
Reconciliation to God
하나님과의 화목
⁵⁴ 또 무리에게 이르시되, 너희가 서쪽에서 구름이 일어나는 것을 보면 곧 말하기를 소나기가 오겠다 하나니 과연 그러하고,
⁵⁵ 남풍이 부는 것을 보면 말하기를 더위가 있겠다 하나니 과연 그러하니라.
⁵⁶ 외식하는 자들아, 너희가 하늘과 땅의 기상은 분별할 줄 알면서 어찌하여 이 때는 분별하지 못하느냐?
⁵⁷ 또 어찌하여 스스로 옳은 것을 판단하지 아니하느냐?
⁵⁸ 네가 너를 고발하는 자와 함께 관리에게 갈 때에, 길에 있을 동안에 그에게서 벗어나도록 힘쓰라. 그렇지 않으면 그가 너를 재판장에게 끌고 가고, 재판장이 너를 하속에게 넘기며, 하속이 너를 옥에 가둘까 하노라.
⁵⁹ 내가 네게 이르노니 네가 마지막 한 푼까지 갚기 전에는 결코 거기서 나오지 못하리라.
앞의 구절들에서 제자들에게 그들의 교훈을 주신 뒤, 여기서 그리스도께서는 무리에게 돌아서서 그들의 교훈을 주신다(눅 12:54). 그는 또 무리에게 이르셨다. 그는 ad clerum—성직자들에게 뿐 아니라 ad populum—백성에게도 설교하셨다. 일반적으로 말하면, 주님은 그들이 바깥일에 지혜로운 만큼 자기 영혼의 일에도 지혜롭기를 원하셨다. 여기서 주님은 두 가지를 구체적으로 말씀하신다.—
I. 그들은 하나님께서 자기들에게 행하시는 길을 분별하는 법을 배워, 그에 맞게 준비해야 한다. 그들은 날씨에는 밝았다. 바람과 구름을 살펴 언제 비가 오고 언제 더운 날씨가 될지 미리 알 수 있었다(눅 12:54,55). 그리고 날씨가 어떠하리라고 예견하느냐에 따라 건초와 곡식을 거두어들이기도 하고, 밖에 널어 두기도 하며, 여행 준비를 하기도 하지 않았는가? 날씨의 변화에 대해서도 하나님은 앞으로 올 일을 우리에게 미리 알려 주시며, 기술은 자연이 알려 주는 신호를 기상계로 더 정밀하게 발전시켰다. 여기서 말하는 예보는 원인들의 연쇄에 대한 반복된 관찰에서 나온 것이다. 곧 이미 있었던 일을 근거로 앞으로 있을 일을 짐작하는 것이다. 경험의 유익을 보라. 우리가 주의하여 살피면 다른 이에게도 알려 줄 수 있게 된다. 지혜로운 사람은 관찰하고 배운다. 이제 보라.
1. 그 징조들의 세부 내용이다. “너희가 서쪽에서 구름이 일어나는 것을 보면”(히브리식으로는 바다에서라고 말했을 것이다), “처음에는 아마 사람의 손바닥만큼 작을지라도(왕상 18:44), 너희는 그 안에 소나기가 들어 있다고 말하고, 실제로 그렇게 된다. 너희가 남풍이 부는 것을 관찰하면 더위가 있겠다고 말한다”(유대 남쪽 멀지 않은 곳에 아프리카의 더운 지방들이 있었기 때문이다). “그리고 대개 그대로 이루어진다.” 그러나 자연이 언제나 그런 길에 묶여 있는 것은 아니므로, 때로는 우리의 예측이 빗나가기도 한다.
2. 그 징조들에서 이끌어 낼 결론이다(눅 12:56). “외식하는 자들아, 지혜로운 척하지만 실제로는 그렇지 못한 자들아, 메시아와 그의 나라를 기다리는 척하면서도”(유대인 대다수가 그러하였다) “그 나라를 받아들이고 맞이할 마음은 전혀 없는 자들아, 어찌하여 이 때를 분별하지 못하느냐? 구약 예언에 주어진 표지들에 따르면 지금이 메시아가 나타날 때라는 것과, 그에게 주어진 표지들에 따르면 내가 바로 그라는 것을 어찌하여 분별하지 못하느냐? 너희가 지금 하나님의 나라와 그 나라의 특권에 참여할 기회를 가지고 있는데, 그 기회는 오래가지 않을 것이며, 어쩌면 다시는 오지 않을 수도 있다는 것을 왜 깨닫지 못하느냐?” 지금은 은혜 받을 만한 때이다. 지금이 아니면 다시 없을 수 있다. 사람이 자기의 때를 알지 못하는 것은 어리석음이며 비참함이다(전 9:12). 그 세대 사람들의 멸망은 그들이 권고받는 날을 알지 못한 데 있었다(눅 19:44). 그러나 지혜자의 마음은 때와 판단을 분별한다. 잇사갈 자손의 지혜가 그러하여 그들은 시세를 아는 자들이었다(대상 12:32). 주님은 덧붙여 말씀하신다. “또 어찌하여 너희 스스로도, 비록 이런 큰 경고들이 너희에게 주어지지 않았다 하더라도, 옳은 것을 판단하지 아니하느냐?”(눅 12:57). 너희는 순전히 하나님의 계시에 속한 일들에 대해 둔하고 무관심하여 그 계시가 주는 암시를 받아들이지 않을 뿐 아니라, 자연의 빛과 법이 직접 가르치는 것에 대해서도 그렇게 둔하다는 뜻이다. 기독교는 이성과 자연 양심을 자기 편에 두고 있다. 사람들이 스스로 옳은 것을 판단할 자유를 허락하기만 한다면, 그리스도의 모든 명령이 모든 일에서 옳으며, 그 명령에 복종하고 그 다스림을 받는 것보다 그 자체로 더 공정하고 우리에게 더 합당한 일은 없다는 것을 곧 알게 될 것이다.
II. 그들은 너무 늦기 전에 제때에 서둘러 하나님과 화목해야 한다(눅 12:58,59). 우리는 다른 경우에도 이 말씀을 보았다(마 5:25,26). 1. 우리는 세상일에서, 다툴 수 없는 상대와는 타협하고, 할 수 있는 가장 좋은 조건으로 고발하는 자와 화해하는 것이 지혜라고 여긴다. 형평에 호소할 길이 막히고 율법의 엄격한 집행에 맡겨지기 전에 그렇게 하는 것이다. “네가 너를 고발하는 자와 함께 관리에게 갈 때, 곧 그 호소가 제기된 관리에게 가는 길에 있고, 그가 너를 대적할 유리한 근거를 가지고 있으며 네가 패소할 위험에 있음을 안다면, 너는 그 일을 너희 사이에서 해결하는 것이 가장 신중한 길임을 안다. 길에 있을 동안에 그에게서 벗어나도록 힘쓰라. 곧 면책을 얻도록 힘쓰라. 그렇지 않으면 판결이 내려지고 법에 따라 집행이 명령될 것이다.” 지혜로운 사람들은 자기들의 다툼이 극단으로 가도록 내버려 두지 않고, 제때에 조정한다. 2. 우리 영혼의 일에서도 이렇게 해야 한다. 우리는 죄로 말미암아 하나님을 우리의 대적으로 만들었고, 그분의 진노를 불러일으켰다. 하나님은 권리와 능력을 모두 자기 편에 가지고 계시므로, 법정에서든 전쟁터에서든 그분과 논쟁을 계속해 보겠다고 생각하는 것은 아무 소용이 없다. 모든 심판을 위임받으신 그리스도께서 우리가 서둘러 나타나야 할 관리이시다. 우리가 그분 앞에서 재판을 받으며 자기 의를 주장한다면, 그 사건은 틀림없이 우리에게 불리하게 끝날 것이다. 재판장은 우리를 하속, 곧 그의 정의를 집행하는 자들에게 넘길 것이고, 우리는 지옥이라는 옥에 갇힐 것이며, 그 빚은 끝까지 요구될 것이다. 우리가 그것을 완전히 만족시킬 수는 없지만, 마지막 한 푼이 갚힐 때까지 계속 요구될 것이며, 그 갚음은 영원토록 끝나지 않을 것이다. 그리스도의 고난은 짧았지만, 그 가치가 그것을 온전히 만족하게 하였다. 저주받은 죄인들의 고난에서는 가치에서 부족한 것이 끝없는 지속으로 보충되어야 한다. 그러므로 이 일을 생각하여, 하나님을 대적으로 둔 그 손에서 벗어나 아버지로서의 그 손 안으로 들어가도록 힘쓰자. 그리고 이것은 우리가 길에 있을 동안에 해야 하며, 바로 이 점이 여기서 가장 강조된다. 우리가 살아 있는 동안 우리는 길에 있는 것이다. 그리고 지금이 우리의 때이다. 중보자이시며 동시에 관리이신 그리스도를 통하여 회개와 믿음으로, 아직 할 수 있을 때, 너무 늦기 전에 그 다툼을 화해시킬 때이다. 이와 같이 하나님께서는 그리스도 안에서 세상을 자기와 화목하게 하시며, 우리에게 화목하라고 간청하셨다. 이 은혜로운 제안 속에서 내밀어진 주님의 팔을 붙잡자. 그러면 우리가 화평을 이루게 될 것이며, 참으로 화평을 이룰 것이다(사 27:4,5). 우리가 뜻을 같이하기 전에는 함께 걸을 수 없기 때문이다.
영문 원문
Reconciliation to God
⁵⁴ And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is.
⁵⁵ And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass.
⁵⁶ Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
⁵⁷ Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
⁵⁸ When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison.
⁵⁹ I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
Having given his disciples their lesson in the foregoing verses, here Christ turns to the people, and gives them theirs, Lu 12:54. He said also to the people: he preached ad populum—to the people, as well as ad clerum—to the clergy. In general, he would have them be as wise in the affairs of their souls as they are in their outward affairs. Two things he specifies:—
I. Let them learn to discern the way of God towards them, that they may prepare accordingly. They were weather-wise, and by observing the winds and clouds could foresee when there would be rain and when there would be hot weather (Lu 12:54,55); and, according as they foresaw the weather would be, they either housed their hay and corn, or threw it abroad, and equipped themselves for a journey? Even in regard to changes of the weather God gives warning to us what is coming, and art has improved the notices of nature in weather-glasses. The prognostications here referred to had their origin in repeated observations upon the chain of causes: from what has been we conjecture what will be. See the benefit of experience; by taking notice we may come to give notice. Whose is wise will observe and learn. See now.
1. The particulars of the presages: "When you see a cloud arising out of the west" (the Hebrew would say, out of the sea), "perhaps it is at first no bigger than a man's hand (1Ki 18:44), but you say, There is a shower in the womb of it, and it proves so. When you observe the south wind blow, you say, There will be heat" (for the hot countries of Africa lay not far south from Judea), "and it usually comes to pass;" yet nature has not ties itself to such a track but that sometimes we are mistaken in our prognostics.
2. The inferences from them (Lu 12:56): "Ye hypocrites, who pretend to be wise, but really are not so, who pretend to expect the Messiah and his kingdom" (for so the generality of the Jews did) "and yet are no way disposed to receive and entertain it, how is it that you do not discern this time, that you do not discern that now is the time, according to the indications given in the Old-Testament prophecies, for the Messiah to appear, and that, according to the marks given of him, I am he? Why are you not aware that you have now an opportunity which you will not have long, and which you may never have again, of securing to yourselves an interest in the kingdom of God and the privileges of that kingdom?" Now is the accepted time, now or never. It is the folly and misery of man that he knows not his time, Ec 9:12. This was the ruin of the men of that generation, that they knew not the day of their visitation, Lu 19:44. But a wise man's heart discerns time and judgment; such was the wisdom of the men of Issachar, who had understanding of the times, 1Ch 12:32. He adds, "Yea, and why even of yourselves, though ye had not these loud alarms given you, judge ye not what is right? Lu 12:57. You are not only stupid and regardless in matters that are purely of divine revelation, and take not the hints which that gives you, but you are so even in the dictates of the very light and law of nature." Christianity has reason and natural conscience on its side; and, if men would allow themselves the liberty of judging what is right, they would soon find that all Christ's precepts concerning all things are right, and that there is nothing more equitable in itself, nor better becoming us, than to submit to them and be ruled by them.
II. Let them hasten to make their peace with God in time, before it be too late, Lu 12:58,59. This we had upon another occasion, Mt 5:25,26. 1. We reckon it our wisdom in our temporal affairs to compound with those with whom we cannot contend, to agree with our adversary upon the best terms we can, before the equity be foreclosed, and we be left to the rigour of the law: "When thou goest with thine adversary to the magistrate, to whom the appeal is made, and knowest that he has an advantage against thee, and thou art in danger of being cast, thou knowest it is the most prudent course to make the matter up between yourselves; as thou art in the way, give diligence to be delivered from him, to get a discharge, lest judgment be given, and execution awarded according to law." Wise men will not let their quarrels go to an extremity, but accommodate them in time. 2. Let us do thus in the affairs of our souls. We have by sin made God our adversary, have provoked his displeasure against us, and he has both right and might on his side; so that it is to no purpose to think of carrying on the controversy with him either at bar or in battle. Christ, to whom all judgment is committed, is the magistrate before whom we are hastening to appear: if we stand a trial before him, and insist upon our own justification, the cause will certainly go against us, the Judge will deliver us to the officer, the ministers of his justice, and we shall be cast into the prison of hell, and the debt will be exacted to the utmost; though we cannot make a full satisfaction for it, it will be continually demanded, till the last mite be paid, which will not be to all eternity. Christ's sufferings were short, yet the value of them made them fully satisfactory. In the sufferings of damned sinners what is wanting in value must be made up in an endless duration. Now, in consideration of this, let us give diligence to be delivered out of the hands of God as an adversary, into his hands as a Father, and this as we are in the way, which has the chief stress laid upon it here. While we are alive, we are in the way; and now is our time, by repentance and faith through Christ (who is the Mediator as well as the magistrate), to get the quarrel made up, while it may be done, before it be too late. Thus was God in Christ reconciling the world to himself, beseeching us to be reconciled. Let us take hold on the arm of the Lord stretched out in this gracious offer, that we may make peace, and we shall make peace (Isa 27:4,5), for we cannot walk together till we be agreed.
이 장에는 여러 상황에서 하신 우리 구주의 뛰어난 여러 강화가 담겨 있다. 그 가운데 많은 내용은 마태복음에서 비슷한 다른 상황에 관해 보았던 것과 같은 취지를 지닌다. 이는 우리 주 예수께서 같은 교훈을 전하시고 같은 의무를 권면하시되, 여러 때에 여러 무리 앞에서 하셨으며, 복음서 기자들 가운데 한 사람은 주께서 어느 때 전하신 것을 기록하고 다른 사람은 또 다른 때 전하신 것을 기록했다고 볼 수 있기 때문이다. 그러므로 우리에게는 이처럼 경계에 경계를 더하고, 교훈에 교훈을 더하는 일이 필요하다. 여기서, I. 그리스도께서는 제자들에게 외식을 조심하고, 그리스도교를 고백하며 복음을 전파하는 일에서 비겁함을 경계하라고 경고하신다, 눅 12:1-12. II. 탐심에서 나온 요청을 계기로 탐욕을 경계하라고 주의시키시고, 세상일의 계획과 희망 한가운데서 갑자기 죽음으로 끊어진 한 부자의 비유로 그 경계를 설명하신다, 눅 12:13-21. III. 제자들에게 모든 염려를 하나님께 맡기고 그분의 섭리를 의지하여 평안히 살도록 격려하시며, 신앙을 그들의 주된 일로 삼으라고 권면하신다, 눅 12:22-34. IV. 주인이 오실 때를 깨어 기다리도록 그들을 일깨우시되, 그때 충성된 자로 발견되는 이들이 받을 상과 불충성한 자로 발견되는 이들이 받을 벌을 생각하게 하신다, 눅 12:35-48. V. 그들에게 환난과 박해를 예상하라고 말씀하신다, 눅 12:49-53. VI. 백성에게는 주어진 기회의 날을 살피고 선용하며, 때를 놓치기 전에 하나님과 화목하라고 경고하신다, 눅 12:54-59.