성경 읽기

King James Version 1611 · 시편 106장

본문 이동

King James Version 1611 · 시편 106장

구약

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

Praise ye the Lord. O giue thankes vnto the Lord, for he is good: for his mercie endureth for euer.
Who can vtter the mighty acts of the Lord? who can shew foorth all his praise?
Blessed are they that keepe iudgement: and he that doeth righteousnesse at all times.
Remember me, O Lord, with the fauour that thou bearest vnto thy people: O visite me with thy saluation:
That I may see the good of thy chosen, that I may reioyce in the gladnesse of thy nation: that I may glory with thine inheritance.
Wee haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, we haue done wickedly.
Our fathers vnderstood not thy wonders in Egypt, they remembred not the multitude of thy mercies: but prouoked him at the sea, euen at the Red-sea.
Neuerthelesse hee saued them for his Names sake: that hee might make his mighty power to be knowen.
He rebuked the Red sea also, and it was dried vp: so hee led them through the depthes, as through the wildernes.
And he saued them from the hand of him that hated them: and redeemed them from the hand of the enemie.
And the waters couered their enemies: there was not one of them left.
Then beleeued they his words: they sang his praise.
They soone forgate his works: they waited not for his counsell:
But lusted exceedingly in the wildernes: & tempted God in the desert.
And he gaue them their request: but sent leannesse into their soule.
They enuied Moses also in the campe: and Aaron the Saint of the Lord.
The earth opened and swallowed vp Dathan: and couered the company of Abiram.
And a fire was kindled in their company: the flame burnt vp the wicked.
They made a calfe in Horeb: and worshipped the molten image.
Thus they changed their glory, into the similitude of an oxe that eateth grasse.
They forgate God their Sauiour: which had done great things in Egypt:
Wonderous workes in the lande of Ham: and terrible things by the red Sea.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach: to turne away his wrath, lest hee should destroy them.
Yea, they despised the pleasant land: they beleeued not his word:
But murmured in their tents: and hearkened not vnto the voyce of the Lord.
Therefore he lifted vp his hande against them: to ouerthrow them in the wildernesse:
To ouerthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
They ioyned themselues also vnto Baal-Peor: and ate the sacrifices of the dead.
Thus they prouoked him to anger with their inuentions: and the plague brake in vpon them.
Then stood vp Phinehas, and executed iudgement: and so the plague was stayed.
And that was counted vnto him for righteousnesse: vnto all generations for euermore.
They angred him also at the waters of strife: so that it went ill with Moses for their sakes:
Because they prouoked his spirit: so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
But were mingled among the heathen, and learned their workes.
And they serued their idoles: which were a snare vnto them.
Yea they sacrificed their sonnes, and their daughters vnto deuils,
And shed innocent blood, euen the blood of their sons and of their daughters, whome they sacrificed vnto the idoles of Canaan: and the land was polluted with blood.
Thus were they defiled with their owne works: and went a whoring with their owne inuentions.
Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people: insomuch that he abhorred his owne inheritance.
And he gaue them into the hand of the heathen: and they that hated them, ruled ouer them.
Their enemies also oppressed them: and they were brought into subiection vnder their hand.
Many times did he deliuer them: but they prouoked him with their counsell, and were brought low for their iniquitie.
Neuertheles he regarded their affliction: when he heard their crie.
And hee remembred for them his couenant: and repented according to the multitude of his mercies.
He made them also to be pitied, of all those that caried them captiues.
Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen to giue thankes vnto thy holy Name: and to triumph in thy praise.
Blessed bee the Lord God of Israel from euerlasting to euerlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.