성경 읽기

King James Version 1611 · 시편 18장

본문 이동

King James Version 1611 · 시편 18장

구약

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

[To the chiefe musicion, a psalme of Dauid, the seruant of the Lord, who spake vnto the Lord the words of this song, in the day that the Lord deliuered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,] I will loue thee, O Lord, my strength.
The Lord is my rocke, and my fortresse, and my deliuerer: my God, my strength in whome I will trust, my buckler, and the horne of my saluation, and my high tower.
I will call vpon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saued from mine enemies.
The sorrowes of death compassed me, and the floods of vngodly men made me afraid.
The sorrowes of hell compassed me about: the snares of death preuented me.
In my distresse I called vpon the Lord, and cryed vnto my God: hee heard my voyce out of his temple, and my crie came before him, euen into his eares.
Then the earth shooke and trembled; the foundations also of the hilles mooued and were shaken, because hee was wroth.
There went vp a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth deuoured, coales were kindled by it.
He bowed the heauens also, and came downe: and darkenesse was vnder his feet.
And he rode vpon a Cherub, and did flie: yea he did flie vpon the wings of the wind.
He made darkenes his secret place: his pauilion round about him, were darke waters, and thicke cloudes of the skies.
At the brightnes that was before him his thicke clouds passed, haile stones and coales of fire.
The Lord also thundered in the heauens, and the highest gaue his voyce; hailestones and coales of fire.
Yea, he sent out his arrowes, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Then the chanels of waters were seene, and the foundations of the world were discouered: at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.
He sent from aboue, he tooke me, he drew me out of many waters.
He deliuered me from my strong enemie, and from them which hated me: for they were too strong for me.
They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay.
He brought me forth also into a large place: he deliuered me, because he delighted in me.
The Lord rewarded me according to my righteousnesse, according to the cleannesse of my hands hath hee recompensed me.
For I haue kept the wayes of the Lord, and haue not wickedly departed from my God.
For all his iudgements were before me, and I did not put away his statutes from me.
I was also vpright before him: and I kept my selfe from mine iniquity.
Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousnesse, according to the cleannesse of my hands in his eye-sight.
With the mercifull thou wilt shew thy selfe mercifull, with an vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shew thy selfe froward.
For thou wilt saue the afflicted people: but wilt bring downe high lookes.
For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkenesse.
For by thee I haue run through a troupe? and by my God haue I leaped ouer a wall.
As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
For who is God saue the Lord? or who is a rocke saue our God?
It is God that girdeth mee with strength, and maketh my way perfect.
Hee maketh my feete like hindes feete, and setteth me vpon my high places.
He teacheth my hands to warre, so that a bow of steele is broken by mine armes.
Thou hast also giuen me the shield of thy saluation: and thy right hand hath holden me vp, and thy gentlenesse hath made me great.
Thou hast enlarged my steppes vnder me; that my feete did not slippe.
I haue pursued mine enemies, and ouertaken them: neither did I turne againe till they were consumed.
I haue wounded them that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete.
For thou hast girded mee with strength vnto the battell: thou hast subdued vnder me, those that rose vp against me.
Thou hast also giuen mee the neckes of mine enemies: that I might destroy them that hate me.
They cried, but there was none to saue them: euen vnto the Lord, but he answered them not.
Then did I beate them small as the dust before the winde: I did cast them out, as the dirt in the streetes.
Thou hast deliuered me from the striuings of the people, and thou hast made mee the head of the heathen: a people whom I haue not knowen, shall serue me.
As soone as they heare of mee, they shall obey me: the strangers shall submit themselues vnto me.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
The Lord liueth, and blessed be my rocke: and let the God of my saluation be exalted.
It is God that auengeth mee, and subdueth the people vnder me.
He deliuereth me from mine enemies: yea thou liftest mee vp aboue those that rise vp against me; thou hast deliuered me from the violent man.
Therfore will I giue thankes vnto thee, (O Lord) among the heathen: and sing prayses vnto thy name.
Great deliuerance giueth he to his King: and sheweth mercy to his Annointed, to Dauid, and to his seede for euermore.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.