성경 읽기

King James Version 1611 · 시편 89장

본문 이동

King James Version 1611 · 시편 89장

구약

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

[Maschil of Ethan the Ezrahite.] I will sing of the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I make knowen thy faithfulnesse to all generations.
For I haue said, Mercie shall bee built vp for euer: thy faithfulnesse shalt thou establish in the very heauens.
I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne vnto Dauid my seruant.
Thy seed will I stablish for euer: and build vp thy throne to all generations. Selah.
And the heauens shall praise thy wonders, O Lord: thy faithfulnes also in the congregation of the Saints.
For who in the heauen can be compared vnto the Lord? who among the sonnes of the mightie can be likened vnto the Lord?
God is greatly to be feared in the assembly of the Saints: and to bee had in reuerence of all them that are about him.
O Lord God of hosts, who is a strong Lord like vnto thee? or to thy faithfulnesse round about thee?
Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise; thou stillest them.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slaine: thou hast scattered thine enemies with thy strong arme.
The heauens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulnes thereof, thou hast founded them.
The North and the South, thou hast created them: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
Thou hast a mighty arme: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Iustice and iudgement are the habitation of thy throne: mercie and trueth shall goe before thy face.
Blessed is the people that knowe the ioyfull sound: they shall walke O Lord in the light of thy countenance.
In thy name shall they reioyce all the day: and in thy righteousnes shall they be exalted.
For thou art the glory of their strength: and in thy fauour our horne shall be exalted.
For the Lord is our defence: and the holy One of Israel is our king.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I haue laid helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
I haue found Dauid my seruant: with my holy oile haue I anointed him.
With whome my hand shall bee established: mine arme also shall strengthen him.
The enemie shall not exact vpon him: nor the sonne of wickednesse afflict him.
And I will beate downe his foes before his face: and plague them that hate him.
But my faithfulnesse and my mercy shalbe with him: and in my name shall his horne be exalted.
I will set his hand also in the sea: and his right hand in the riuers.
He shall crie vnto mee, Thou art my father: my God, and the rocke of my saluation.
Also I will make him my first borne: higher then the kings of the earth.
My mercy will I keepe for him for euermore: and my couenant shall stand fast with him.
His seed also will I make to indure for euer: and his throne as the dayes of heauen.
If his children forsake my lawe, and walke not in my iudgements;
If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with stripes.
Neuerthelesse, my louing kindnesse will I not vtterly take from him: nor suffer my faithfulnesse to faile.
My couenant will I not breake: nor alter the thing that is gone out of my lippes.
Once haue I sworne by my holinesse; that I will not lye vnto Dauid.
His seede shall endure for euer; and his throne as the sunne before me.
It shalbe established for euer as the Moone: and as a faithfull witnesse in heauen. Selah.
But thou hast cast off and abhorred: thou hast bene wroth with thine anointed.
Thou hast made voyd the couenant of thy seruant: thou hast profaned his crowne, by casting it to the ground.
Thou hast broken downe all his hedges: thou hast brought his strong holds to ruine.
All that passe by the way; spoile him: hee is a reproach to his neighbours.
Thou hast set vp the right hand of his aduersaries: thou hast made all his enemies to reioyce.
Thou hast also turned the edge of his sword: and hast not made him to stand in the battaile.
Thou hast made his glory to cease: and cast his throne downe to the ground.
The dayes of his youth hast thou shortned: thou hast couered him with shame. Selah.
How long, Lord, wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vaine?
What man is he that liueth, and shall not see death? shall he deliuer his soule from the hand of the graue? Selah.
Lord, where are thy former louing kindnesses, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
Remember (Lord) the reproach of thy seruants: how I doe beare in my bosome the reproache of all the mighty people.
Wherewith thine enemies haue reproached, O Lord: wherewith they haue reproached the foote-steppes of thine Annointed.
Blessed be the Lord for euermore, Amen, and Amen.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.