scripture.how 주석서
KO

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

민수기 11장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

민수기 11장

비교 화면 열기

1

Nu 11:1-35.

본문 열기

민 11:1-35.

만나를 싫어함.

1. 백성이 원망하매 여호와께서 들으시기에 악하였더라, 등--여행의 피로에 익숙하지 않고, 시내 광야보다 산은 적지만 훨씬 더 음울하고 황량한 광야 깊숙이 들어가면서, 약속된 풍요로운 땅이 가까이 보이지 않자 그들은 격렬한 불만 상태에 빠졌고, 그 괴롭고 성과 없어 보이는 여정에 대해 그것을 터뜨렸다. 하나님의 불쾌하심은 특별한 방식으로 보내진 불로 그 감사할 줄 모르는 원망자들에게 나타났다. 그러나 주목할 만한 점은 그 불만이 진영의 가장자리, 아마도 "섞여 사는 무리" [참조:

출 12:38]

가 자리 잡고 있던 곳에 국한되었던 것으로 보인다는 것이다. 모세의 중재로 그 두려운 심판은 그쳤고

[민 11:2],

그곳에 붙여진 이름 "다베라"(불탐)는 이후로 민족적 죄와 형벌의 기념비로 남았다. (참조:

민 11:34).

영문 원문

Nu 11:1-35.

MANNA LOATHED.

1. When the people complained it displeased the Lord, &c.--Unaccustomed to the fatigues of travel and wandering into the depths of a desert, less mountainous but far more gloomy and desolate than that of Sinai, without any near prospect of the rich country that had been promised, they fell into a state of vehement discontent, which was vented at these irksome and fruitless journeyings. The displeasure of God was manifested against the ungrateful complainers by fire sent in an extraordinary manner. It is worthy of notice, however, that the discontent seems to have been confined to the extremities of the camp, where, in all likelihood, "the mixed multitude" [see on

Ex 12:38]

had their station. At the intercession of Moses, the appalling judgment ceased

[Nu 11:2],

and the name given to the place, "Taberah" (a burning), remained ever after a monument of national sin and punishment. (See on

Nu 11:34).

4

제목 없음

본문 열기

4. 그들 중에 섞여 사는 무리가 탐욕을 품으매--이들은 이집트 사람들로 이루어져 있었다. [참조:

출 12:38.]

광야에서 잔치와 풍성한 육식을 꿈꾸는 것은 상상력의 병이 되며, 이런 식욕의 자극에 이집트 토착민들보다 더 쉽게 빠지는 백성은 없다. 그러나 이스라엘 백성도 같은 감정에 동참했고, 지금까지 자신들을 지탱해 온 만나를 이집트에서 즐겼던 채소의 사치와 비교하며 불만을 표현했다.

영문 원문

4. the mixed multitude that was among them fell a lusting--These consisted of Egyptians. [See on

Ex 12:38.]

To dream of banquets and plenty of animal food in the desert becomes a disease of the imagination; and to this excitement of the appetite no people are more liable than the natives of Egypt. But the Israelites participated in the same feelings and expressed dissatisfaction with the manna on which they had hitherto been supported, in comparison with the vegetable luxuries with which they had been regaled in Egypt.

5

제목 없음

본문 열기

5. 우리가 이집트에서 값없이 먹던 생선을 기억하노라--(참조:

출 7:17).

이집트 사람들은 4월과 5월의 더운 계절, 곧 이스라엘 백성이 이 광야를 지나던 바로 그 시기에 거의 전적으로 생선을 먹는 식생활에 익숙했다. 그것은 신선한 생선이거나 햇볕에 말린 생선이었다. 그들이 일하던 벽돌 가마가 있던 하이집트는 지중해와 호수들과 나일 운하들에서 생선을 얻기에 매우 유리했다.

오이--이집트 종은 매끄럽고 원통형이며 길이가 약 한 자이다. 원주민들이 매우 귀하게 여기며, 제철에는 햇볕의 영향으로 크게 부드러워져 풍성하게 먹는다.

수박--나일강의 물이 빠진 뒤 깊고 비옥한 토양에서 자라는 수박을 말한다. 그것은 즙이 많고 시원한 과일을 제공하므로 모든 계층이 음식과 음료와 약으로 사용한다.

부추--어떤 이들은 이것을 풀겨자의 한 종류라고 말하며, 양념의 일종으로 매우 즐겨 먹는다.

--우리의 것과 같다. 그러나 역겹고 눈을 자극하는 대신 맛이 달고 위에 좋으며, 노동 계층의 식량에서 큰 비중을 차지한다.

마늘--지금 이집트에서는 거의, 아니면 완전히 사라졌지만 고대에는 매우 풍성하게 자랐던 것으로 보인다. 지금 언급된 채소들은 제철 채소와 다른 과일을 많이 사용하는 더운 나라에서 매우 반가운 식단을 이룬다. 이집트에서 따라온 무리와 그들의 소란에 자극받은 이스라엘 백성 전체가 고된 방랑 중에 이런 시원한 음식이 없다고 심하게 불평한 것은 어느 정도 이해할 수 있다. 그러나 하나님의 풍성하심과 돌보심을 그렇게 경험한 뒤에도 이집트의 사치를 격렬히 갈망한 것은 하나님의 마련을 비난하는 일이었다. 그것이 광야에서 그들을 얽어맨 죄였다면, 하나님을 욕되게 하고 선택받은 백성으로서 그분과 맺은 관계에 합당하지 않은 반역의 정신을 더욱 힘써 억눌러야 했다.

영문 원문

5. We remember the fish, which we did eat in Egypt freely--(See on

Ex 7:17).

The people of Egypt are accustomed to an almost exclusive diet of fish, either fresh or sun-dried, during the hot season in April and May--the very season when the Israelites were travelling in this desert. Lower Egypt, where were the brick-kilns in which they were employed, afforded great facilities for obtaining fish in the Mediterranean, the lakes, and the canals of the Nile.

cucumbers--The Egyptian species is smooth, of a cylindrical form, and about a foot in length. It is highly esteemed by the natives and when in season is liberally partaken of, being greatly mellowed by the influence of the sun.

melons--The watermelons are meant, which grow on the deep, loamy soil after the subsidence of the Nile; and as they afford a juicy and cooling fruit, all classes make use of them for food, drink, and medicine.

leeks--by some said to be a species of grass cresses, which is much relished as a kind of seasoning.

onions--the same as ours; but instead of being nauseous and affecting the eyes, they are sweet to the taste, good for the stomach, and form to a large extent the aliment of the laboring classes.

garlic--is now nearly if not altogether extinct in Egypt although it seems to have grown anciently in great abundance. The herbs now mentioned form a diet very grateful in warm countries where vegetables and other fruits of the season are much used. We can scarcely wonder that both the Egyptian hangers-on and the general body of the Israelites, incited by their clamors, complained bitterly of the want of the refreshing viands in their toilsome wanderings. But after all their experience of the bounty and care of God, their vehement longing for the luxuries of Egypt was an impeachment of the divine arrangements; and if it was the sin that beset them in the desert, it became them more strenuously to repress a rebellious spirit, as dishonoring to God and unbecoming their relation to Him as a chosen people.

6

제목 없음

본문 열기

6-9. 이제는 . . . 이 만나 외에는 아무것도 없도다--날마다 익숙해진 탓에 그들은 단조로운 음식의 모습과 맛에 싫증을 냈다. 하늘의 선물에 감사하지 않고, 음식의 변화를 갈망했다. 만나가 고수 씨와 닮았다는 것은 색깔이 아니라 크기와 모양에서 그러했음을 주목할 수 있다. 또한 그것을 브델리엄에 비교한 것은, 브델리엄이 흰 고무 방울이거나 흰 진주이므로, 우리가 그것에 대해 더 나은 관념을 갖게 해 준다. 더욱이 그것을 빻아 과자로 굽는 과정에서 볼 때, 그것은 아라비아 광야의 자연 만나일 수 없었음이 분명하다. 자연 만나는 너무 끈적거리거나 기름져서 가루로 갈 수 없기 때문이다. 맛은 "꿀 섞은 과자"와 같았다고 한다

(출 16:31),

그리고 여기서는 신선한 기름 맛이 있었다고 한다. 이 진술들의 차이는 겉보기뿐이다. 후자는 만나의 날것 상태를 묘사하고, 전자는 그것을 빻아 구운 뒤를 묘사하기 때문이다. 여기서 그 성질과 용도에 대해 자세히 설명한 것은, 그렇게 훌륭한 음식이 그렇게 풍성하고 값없이 공급되었는데도 만족하지 못한 백성의 죄가 얼마나 컸는지를 보여 주기 위한 것이었다.

영문 원문

6-9. But now . . . there is nothing . . . beside this manna--Daily familiarity had disgusted them with the sight and taste of the monotonous food; and, ungrateful for the heavenly gift, they longed for a change of fare. It may be noticed that the resemblance of the manna to coriander seed was not in the color, but in the size and figure; and from its comparison to bdellium, which is either a drop of white gum or a white pearl, we are enabled to form a better idea of it. Moreover, it is evident, from the process of baking into cakes, that it could not have been the natural manna of the Arabian desert, for that is too gummy or unctuous to admit of being ground into meal. In taste it is said to have been like "wafers made with honey"

(Ex 16:31),

and here to have the taste of fresh oil. The discrepancy in these statements is only apparent; for in the latter the manna is described in its raw state; in the former, after it was ground and baked. The minute description given here of its nature and use was designed to show the great sinfulness of the people, in being dissatisfied with such excellent food, furnished so plentifully and gratuitously.

10

제목 없음

본문 열기

10-15. 모세가 여호와께 아뢰되 어찌하여 주께서 종을 괴롭게 하시나이까, 등--하나님께 항의한 그의 어조와 말은 정당화될 수 없지만, 그의 감정에 공감하지 않을 수 없다. 그는 매우 곤란한 처지에 있었다. 거대한 무리를 돌보아야 했지만, 그들의 시끄러운 요구를 만족시킬 수단은 없었다. 그들의 행동은 오랜 압제 때문에 그들이 얼마나 깊이 타락하고 도덕적으로 무너졌는지를 보여 준다. 반면 그의 행동은 자기 직무의 나뉠 수 없는 책임을 의식하여 고통스럽고 거의 짓눌린 마음 상태를 드러낸다.

영문 원문

10-15. Moses said unto the Lord, Wherefore hast thou afflicted thy servant, &c.--It is impossible not to sympathize with his feelings although the tone and language of his remonstrances to God cannot be justified. He was in a most distressing situation--having a mighty multitude under his care, with no means of satisfying their clamorous demands. Their conduct shows how deeply they had been debased and demoralized by long oppression: while his reveals a state of mind agonized and almost overwhelmed by a sense of the undivided responsibilities of his office.

16

제목 없음

본문 열기

16, 17. 여호와께서 모세에게 이르시되 이스라엘 장로 중 칠십 명을 내게 모으라--

(출 3:16; 5:6; 24:9; 18:21, 24; 레 4:15).

칠십 명으로 된 한 질서가 세워져야 했다. 그것은 기존 장로단에서 선발하는 방식이었거나 새로운 사람들을 임명하는 방식이었으며, 그들에게는 통치의 무거운 책임에서 모세를 집단의 지혜와 경험으로 돕는 권한이 주어졌다. 유대 저술가들은 이것이 산헤드린, 곧 그 민족의 최고 상소 법원의 기원이었다고 말한다. 그러나 그것은 어려운 위기를 맞아 채택된 일시적 방편에 불과했다고 볼 충분한 이유가 있다.

영문 원문

16, 17. the Lord said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders--

(Ex 3:16; 5:6; 24:9; 18:21, 24; Le 4:15).

An order of seventy was to be created, either by a selection from the existing staff of elders or by the appointment of new ones, empowered to assist him by their collective wisdom and experience in the onerous cares of government. The Jewish writers say that this was the origin of the Sanhedrin, or supreme appellate court of their nation. But there is every reason to believe that it was only a temporary expedient, adopted to meet a trying exigency.

17

제목 없음

본문 열기

17. 내가 강림하여--이는 눈에 보이는 방식이나 장소적 하강을 뜻하지 않고, 하나님의 임재와 역사하심의 표징으로 강림하신다는 뜻이다.

네게 임한 영을 취하여--"그 영"은 성령의 은사들과 영향력을 뜻한다

(민 27:18; 욜 2:28; 요 7:39; 고전 14:12),

그리고 "모세의 영을 취하여 그들에게 둔다"는 말은 위대한 지도자의 자질이 조금이라도 약해진다는 뜻이 아니라, 장로들이 같은 은사의 한 몫, 특히 예언의 은사

(민 11:25)

를 받게 된다는 뜻으로 이해해야 한다. 곧 숨겨진 것을 발견하고 어려운 일을 해결하는 비상한 통찰력이다.

영문 원문

17. I will come down--that is, not in a visible manner or by local descent, but by the tokens of the divine presence and operations.

and I will take of the spirit which is upon thee--"The spirit" means the gifts and influences of the Spirit

(Nu 27:18; Joe 2:28; Joh 7:39; 1Co 14:12),

and by "taking the spirit of Moses, and putting it upon them," is not to be understood that the qualities of the great leader were to be in any degree impaired but that the elders would be endowed with a portion of the same gifts, especially of prophecy

(Nu 11:25)

--that is, an extraordinary penetration in discovering hidden and settling difficult things.

18

제목 없음

본문 열기

18-20. 너는 백성에게 이르기를 내일을 위하여 너희 몸을 거룩하게 하라 너희가 고기를 먹으리라--곧 "준비하라"는 뜻이다. 회개와 복종으로, 너희가 부르짖어 요구하는 고기를 내일 받도록 준비하라는 말이다. 그러나 그 말투 전체에는 엄한 책망이 담겨 있으며, 약속된 복이 저주가 될 것임이 분명하다.

영문 원문

18-20. say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh--that is, "prepare yourselves," by repentance and submission, to receive to-morrow the flesh you clamor for. But it is evident that the tenor of the language implied a severe rebuke and that the blessing promised would prove a curse.

21

제목 없음

본문 열기

21-23. 모세가 이르되 나와 함께 있는 백성이 보행자가 육십만 명이온데 . . . 그들을 위하여 양 떼와 소 떼를 잡은들 족하오리이까?--위대한 지도자는 광야 한가운데서 200만 명이 넘는 백성에게 한 달 동안 먹을 고기를 갑자기 공급하시겠다는 너무도 놀라운 약속을 듣고, 그처럼 많은 엄청난 기적을 목격한 사람으로서는 놀라울 만큼 믿음 없는 태도를 드러냈다. 그러나 그것은 아마도 순간적인 감정이었을 것이다. 어쨌든 그 불신의 의심은 자기 자신에게만 말한 것이었고, 훗날처럼 백성 앞에서 공개적으로 말하여 그들을 실족하게 한 것은 아니었다. (참조:

민 20:10).

그러므로 그것은 엄하게 책망받았지만 벌을 받지는 않았다.

영문 원문

21-23. Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand . . . Shall the flocks and herds be slain for them, to suffice them?--The great leader, struck with a promise so astonishing as that of suddenly furnishing, in the midst of the desert, more than two millions of people with flesh for a whole month, betrayed an incredulous spirit, surprising in one who had witnessed so many stupendous miracles. But it is probable that it was only a feeling of the moment--at all events, the incredulous doubt was uttered only to himself--and not, as afterwards, publicly and to the scandal of the people. (See on

Nu 20:10).

It was, therefore, sharply reproved, but not punished.

24

제목 없음

본문 열기

24. 모세가 . . . 백성의 장로 칠십 명을 모아, 등--회집 장소로 성막이 선택되었다. 하나님께서 자신을 나타내신 곳이 그곳이었으므로, 그곳에서 그분의 영이 직접 나누어질 것이며, 그곳에서 장로들 자신도 경외심으로 감동되고 백성의 눈에 그들의 직분이 더 큰 존중을 받게 될 것이기 때문이다.

영문 원문

24. Moses . . . gathered the seventy men of the elders of the people, &c.--The tabernacle was chosen for the convocation, because, as it was there God manifested Himself, there His Spirit would be directly imparted--there the minds of the elders themselves would be inspired with reverential awe and their office invested with greater respect in the eyes of the people.

25

제목 없음

본문 열기

25. 그 영이 그들 위에 머물렀을 때 그들이 예언하고 그치지 아니하였더라--그 장로들은 민사 통치자로 세워졌으므로, 그들의 "예언"은 그들이 받은 비상한 은사의 도움으로 민사적·거룩한 직무를 수행했다는 뜻으로 이해해야 한다. 또한 그들이 "그치지 않았다"는 말은, 그들이 첫날에 그 은사를 계속해서 중단 없이 행사했다는 뜻이거나(참조

삼상 19:24),

그 은사들이 지속적인 것이어서 공적 재판관의 임무를 탁월하게 감당하도록 자격을 주었다는 뜻으로 이해한다.

영문 원문

25. when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease--As those elders were constituted civil governors, their "prophesying" must be understood as meaning the performance of their civil and sacred duties by the help of those extraordinary endowments they had received; and by their not "ceasing" we understand, either that they continued to exercise their gifts uninterruptedly the first day (see

1Sa 19:24),

or that these were permanent gifts, which qualified them in an eminent degree for discharging the duty of public magistrates.

26

제목 없음

본문 열기

26-29. 그 두 사람이 진영에 남아 있었더니--그들은 공적 직무를 맡는 일을 겸손히 피하려 했거나, 어떤 의식상 부정 때문에 방해를 받았기 때문에 다른 사람들과 함께 성막으로 가지 않았다. 그러나 그들도 형제들과 마찬가지로 성령의 은사를 받았다. 모세에게 그들의 예언을 금하라는 요청이 들어왔을 때, 그의 대답은 우리 주님의 태도와 비슷한, 하나님 영광을 위한 열심과 함께 고귀한 무사심을 보여 주었다

(막 9:39).

영문 원문

26-29. But there remained two of the men in the camp--They did not repair with the rest to the tabernacle, either from modesty in shrinking from the assumption of a public office, or being prevented by some ceremonial defilement. They, however, received the gifts of the Spirit as well as their brethren. And when Moses was urged to forbid their prophesying, his answer displayed a noble disinterestedness as well as zeal for the glory of God akin to that of our Lord

(Mr 9:39).

31

제목 없음

본문 열기

31-35. 여호와께로부터 바람이 나와 바다에서 메추라기를 몰아다가, 등--이 철새들은 (참조:

출 16:13)

이집트에서 이동하던 중이었다. 그때 "여호와께로부터 온 바람," 곧 동풍이

(시 78:26)

그들의 길을 바꾸게 하여 홍해를 건너 이스라엘 진영 위로 날려 보냈다.

하루 길 되는 지면에 떨어지게 하시고--개인의 하루 길을 뜻한다면 이 거리는 30마일쯤 될 수 있다. 영감 받은 역사자가 온 회중을 염두에 두었다면, 모래 광야와 직사광선 아래에서 그들이 하루에 행진할 수 있는 거리는 10마일이 한계였을 것이다. 20마일이라고 가정하면 이 엄청난 메추라기 구름은 지름 40마일의 지역을 덮었다. 다른 이들은 그것을 16마일로 줄인다. 그러나 그 측정이 진영의 중심에서인지 끝에서인지 확실하지 않다. 어쨌든 이 표현이 셀 수 없이 많은 메추라기를 묘사한다는 것은 분명하다.

지면 위 두 규빗쯤에--어떤 이들은 그것들이 서로 위에 쌓여 그 높이까지 땅에 떨어졌다고 생각했다. 그러나 그런 가정은, 스스로 죽었거나 피를 쏟지 않은 동물을 먹는 것이 금지된 이스라엘 백성에게 많은 양을 음식으로 쓸 수 없게 만든다. 다른 이들은 긴 비행으로 지쳐 땅 위 석 자 이상 날 수 없었으므로 쉽게 쳐서 떨어뜨리거나 잡을 수 있었다고 본다. 더 최근의 설명은 "두 규빗 높이"라는 표현을 그 무더기의 높이가 아니라 개별 새의 크기에 적용한다. 키가 석 자이고 날개 끝에서 끝까지 일곱 자에 이르는 큰 붉은다리두루미 떼가 홍해의 동쪽 팔인 아카바 만 서쪽 해안에서 자주 목격되었다 [STANLEY; SHUBERT].

영문 원문

31-35. There went forth a wind from the Lord, and brought quails from the sea, &c.--These migratory birds (see on

Ex 16:13)

were on their journey from Egypt, when "the wind from the Lord," an east wind

(Ps 78:26)

forcing them to change their course, wafted them over the Red Sea to the camp of Israel.

let them fall a day's journey--If the journey of an individual is meant, this space might be thirty miles; if the inspired historian referred to the whole host, ten miles would be as far as they could march in one day in the sandy desert under a vertical sun. Assuming it to be twenty miles this immense cloud of quails

(Ps 78:27)

covered a space of forty miles in diameter. Others reduce it to sixteen. But it is doubtful whether the measurement be from the center or the extremities of the camp. It is evident, however, that the language describes the countless number of these quails.

as it were two cubits high--Some have supposed that they fell on the ground above each other to that height--a supposition which would leave a vast quantity useless as food to the Israelites, who were forbidden to eat any animal that died of itself or from which the blood was not poured out. Others think that, being exhausted with a long flight, they could not fly more than three feet above the earth, and so were easily felled or caught. A more recent explanation applies the phrase, "two cubits high," not to the accumulation of the mass, but to the size of the individual birds. Flocks of large red-legged cranes, three feet high, measuring seven feet from tip to tip, have been frequently seen on the western shores of the Gulf of Akaba, or eastern arm of the Red Sea [STANLEY; SHUBERT].

32

제목 없음

본문 열기

32. 백성이 일어나--서둘러 일어났다는 뜻이다. 어떤 사람은 이때, 다른 사람은 저때 일어났고, 어떤 이들은 탐욕 때문에 낮과 밤을 가리지 않았을 것이다.

열 호멜--나귀 열 짐이라는 뜻이거나, "호멜"이 불특정하게 쓰였을 수 있다 (처럼

출 8:14; 삿 15:16);

또 "열"은 많음을 뜻할 수 있다. 따라서 "열 호멜"이라는 표현은 "큰 더미들"과 같은 뜻이다. 모으는 사람들은 아마 각 가족에서 한두 명이었을 것이다. 그들은 하나님의 선하심을 믿지 못하고 당장 먹을 것만이 아니라 나중에 쓸 것까지 모았다. 동방과 남방의 바다에서는 셀 수 없이 많은 메추라기가 자주 보이는데, 지치면 배의 갑판과 삭구 위 모든 곳을 덮으며 떨어진다. 이집트에서는 그것들이 무수히 몰려와 사람들이 막대기로 쳐서 잡는다.

진영 사방에 널어 놓았더라--그들이 이집트에서 익숙했던 간단한 방법으로, 훗날 먹기 위해 소금에 절이고 말린 것이다.

영문 원문

32. people stood up--rose up in eager haste--some at one time, others at another; some, perhaps through avidity, both day and night.

ten homers--ten asses' loads; or, "homers" may be used indefinitely (as in

Ex 8:14; Jud 15:16);

and "ten" for many: so that the phrase "ten homers" is equivalent to "great heaps." The collectors were probably one or two from each family; and, being distrustful of God's goodness, they gathered not for immediate consumption only, but for future use. In eastern and southern seas, innumerable quails are often seen, which, when weary, fall down, covering every spot on the deck and rigging of vessels; and in Egypt they come in such myriads that the people knock them down with sticks.

spread them all abroad for themselves round about the camp--salted and dried them for future use, by the simple process to which they had been accustomed in Egypt.

33

제목 없음

본문 열기

33. 고기가 아직 그들의 이 사이에 있어 씹히기 전에--문자적으로는 "끊어지기 전에"이다. 곧 한 달 동안 계속된 메추라기 공급

(민 11:20)

이 다하기 전에라는 뜻이다. 가능성 높은 설명은, 그들의 위가 오랫동안 가벼운 음식인 만나에 길들어 있었으므로 갑작스러운 식단 변화, 곧 무겁고 단단한 동물성 음식에 준비되어 있지 않았다는 것이다. 그런데 그들은 그것을 지나치게 많이 먹은 듯하며, 그 결과 전반적인 과식과 치명적인 결과가 생겼다. 이전에 그들이 고기를 달라고 원망했던 때에는

(출 16:1-8)

음식이 부족했기 때문이었다. 여기서는 필요가 아니라 방자하고 정욕적인 욕망에서 비롯되었다. 그래서 하나님의 의로운 심판 가운데 그들의 죄가 스스로 형벌을 가져오게 되었다.

영문 원문

33. while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed--literally, "cut off"; that is, before the supply of quails, which lasted a month

(Nu 11:20),

was exhausted. The probability is, that their stomachs, having been long inured to manna (a light food), were not prepared for so sudden a change of regimen--a heavy, solid diet of animal food, of which they seem to have partaken to so intemperate a degree as to produce a general surfeit, and fatal consequences. On a former occasion their murmurings for flesh were raised

(Ex 16:1-8)

because they were in want of food. Here they proceeded, not from necessity, but wanton, lustful desire; and their sin, in the righteous judgment of God, was made to carry its own punishment.

34

제목 없음

본문 열기

34. 그곳 이름을 기브롯핫다아와라 불렀더라--문자적으로 "탐욕의 무덤들" 또는 "탐욕을 낸 자들"이라는 뜻이다. 그러므로 그 지명의 이름은 사망이 지나치게 탐닉한 자들에게만 한정되었음을 증명한다.

영문 원문

34. called the name of that place Kibrothhattaavah--literally, "The graves of lust," or "Those that lusted"; so that the name of the place proves that the mortality was confined to those who had indulged inordinately.

35

제목 없음

본문 열기

35. 하세롯--이 경로의 최남단 주둔지는 넓은 평야에 있는 물 있는 곳으로, 지금의 아인-하데라이다.

영문 원문

35. Hazeroth--The extreme southern station of this route was a watering-place in a spacious plain, now Ain-Haderah.