장별 주석
민수기 27장
1
Nu 27:1-11.
영문 원문
Nu 27:1-11.
THE DAUGHTERS OF ZELOPHEHAD ASK FOR AN INHERITANCE.
3
제목 없음
3. 우리 아버지는 광야에서 죽었으나 . . . 고라의 무리에 들지 아니하였고--이 선언은 필요했을 수 있다. 그의 죽음이 그 반역이 일어난 때와 비슷한 시기에 있었을 수 있기 때문이다. 특히 이 공모자들의 자녀들이 아버지들과 함께 무서운 형벌에 연루되었으므로, 그들의 아버지가 자기 가족의 생명이나 기업을 잃게 할 어떤 이유로 죽은 것이 아니라는 그들의 호소는 더욱 적절하고 강력해 보였다.
자기 죄로 죽었고--곧 죄로 인해 사람들이 받게 된 보편적인 사망의 법 아래에서 죽었다는 뜻이다.
영문 원문
3. Our father died in the wilderness, and he was not . . . in the company of . . . Korah--This declaration might be necessary because his death might have occurred about the time of that rebellion; and especially because, as the children of these conspirators were involved along with their fathers in the awful punishment, their plea appeared the more proper and forcible that their father did not die for any cause that doomed his family to lose their lives or their inheritance.
died in his own sin--that is, by the common law of mortality to which men, through sin, are subject.
4
제목 없음
4. 우리 아버지의 형제 중에서 우리에게 소유를 주소서--이 젊은 여인들은 가족 안에서 남자들만 인구 조사에 등록되었다는 사실을 알았다. 그들의 집에는 남자가 없었기 때문에 그 가족은 빠져 있었다. 그래서 그들은 자기들의 억울함을 모세와, 그와 함께 재판을 맡은 권위자들에게 알렸다. 이 사건은 중요했다. 딸들만 한 가족의 유일한 구성원으로 남는 특수한 경우는 드물거나 예외적인 일이 아닐 것이기 때문이다. 그래서 하나님의 권위 아래 상속법이 확장되어 모든 유사한 경우뿐 아니라, 소유자에게 자녀가 남지 않았거나 그를 이을 형제도 없는 경우 같은 다른 경우들까지 다루게 되었다. 약속의 땅 분배가 곧 이루어질 참이었으므로, 비교적 드문 이런 사례들에서 세습 재산이 다른 지파로 넘어가지 않도록 마련된 법적 규정을 아는 것은 흥미로운 일이다. (다음 주석을 보라.
민 36:5).
영문 원문
4. Give unto us a possession among the brethren of our father--Those young women perceived that the males only in families had been registered in the census. Because there were none in their household, their family was omitted. So they made known their grievance to Moses, and the authorities conjoined with him in administering justice. The case was important; and as the peculiarity of daughters being the sole members of a family would be no infrequent or uncommon occurrence, the law of inheritance, under divine authority, was extended not only to meet all similar cases, but other cases also--such as when there were no children left by the proprietor, and no brothers to succeed him. A distribution of the promised land was about to be made; and it is interesting to know the legal provision made in these comparatively rare cases for preserving a patrimony from being alienated to another tribe. (See on
Nu 36:5).
12
Nu 27:12-17.
민 27:12-17.
모세가 자신의 임박한 죽음을 알림받고, 후계자를 구하다.
12. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 산에 올라가 그 땅을 보라--이스라엘 사람들은 이제 약속의 땅 경계에 이르렀지만, 모세는 요단을 건너는 특권을 얻지 못하고 모압 산맥 가운데 하나에서 죽었다. 그 산맥에는 아바림이라는 일반 명칭이 붙어 있었다.
(민 33:47).
이 큰 영예를 빼앗긴 것은 므리바에서 반석을 친 일에서 그가 드러낸 불행한 처신 때문이었다.
[민 20:12];
그러나 경건한 지도자는 하나님의 작정에 온유하게 순복하면서도, 합당하고 유능한 후계자를 세워 주시기를 간절히 기도함으로써 참된 애국심의 정신을 드러냈다.
[민 27:15-17].
영문 원문
Nu 27:12-17.
MOSES BEING TOLD OF HIS APPROACHING DEATH, ASKS FOR A SUCCESSOR.
12. The Lord said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land--Although the Israelites were now on the confines of the promised land, Moses was not privileged to cross the Jordan, but died on one of the Moabitic range of mountains, to which the general name of Abarim was given
(Nu 33:47).
The privation of this great honor was owing to the unhappy conduct he had manifested in the striking of the rock at Meribah
[Nu 20:12];
and while the pious leader submitted with meek acquiescence to the divine decree, he evinced the spirit of genuine patriotism in his fervent prayers for the appointment of a worthy and competent successor
[Nu 27:15-17].
16
제목 없음
16. 모든 육체의 영들의 하나님이여, 회중 위에 한 사람을 세우소서--이 요청은 사람에게 부여되는 모든 지적 은사와 도덕적 은혜의 창시자이시며, 가장 힘든 직무와 가장 어려운 처지에 합당한 사람을 일으키실 수 있는 분이라는 하나님의 이 성품에 비추어 볼 때 지극히 적절하게 드려진 것이었다.
영문 원문
16. God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation--The request was most suitably made to God in this character, as the Author of all the intellectual gifts and moral graces with which men are endowed, and who can raise up qualified persons for the most arduous duties and the most difficult situations.
18
Nu 27:18-23.
민 27:18-23.
여호수아가 모세의 후계자로 임명됨.
18. 너는 여호수아를 데려다가 . . . 그 안에 영이 있는 사람이라, 그에게 안수하라--여기에는 거룩하신 영의 인격성에 대한 강한 증언이 담겨 있다. 안수는 오래된 의식이었다. (참조
창 48:14; 레 1:4; 딤전 4:14).
영문 원문
Nu 27:18-23.
JOSHUA APPOINTED TO SUCCEED HIM.
18. Take thee Joshua . . . a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him--A strong testimony is here borne to the personality of the divine Spirit--the imposition of hands was an ancient ceremony. (See
Ge 48:14; Le 1:4; 1Ti 4:14).
20
제목 없음
20, 21. 네 존귀를 그에게 돌리라--이스라엘의 온 역사 가운데 메시아가 나타나시기 전까지는 모든 면에서 모세와 같은 선지자나 통치자가 일어나지 않았다. 메시아의 영광은 모든 영광을 가렸다. 그러나 여호수아도 대제사장의 특별한 직무를 통하여 탁월한 정도로 존귀하게 되고 자격을 갖추었다. 대제사장은 그를 위하여 여호와 앞에서 우림의 판결로 뜻을 물었다.
영문 원문
20, 21. Thou shalt put some of thine honour upon him--In the whole history of Israel there arose no prophet or ruler in all respects like unto Moses till the Messiah appeared, whose glory eclipsed all. But Joshua was honored and qualified in an eminent degree, through the special service of the high priest, who asked counsel for him after the judgment of Urim before the Lord.
민 27:1-11.
슬로브핫의 딸들이 기업을 구하다.