scripture.how 주석서
KO

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

민수기 16장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

민수기 16장

비교 화면 열기

1

Nu 16:1-30.

본문 열기

민 16:1-30.

고라의 반역.

1, 2. 이제 이스할의 아들 고라--이스할은 아므람의 형제

(출 6:18)

로, 고핫의 둘째 아들이었다. 그런데 기록되지 않은 어떤 이유로 그는 고핫의 넷째 아들의 후손에게 밀려났고, 그 후손이 고핫 사람들의 지휘관 또는 족장으로 임명되었다

(민 3:30).

자기보다 어린 친족이 자신보다 우대받은 데 대한 불만이 아마 고라가 일으킨 이 선동적 움직임의 최초 원인이었을 것이다.

다단과 아비람과 ... 온--이들은 반역의 공모 지도자들이었으나, 온은 나중에 그 음모에서 물러난 듯하다 [비교

민 16:12, 24, 25, 27; 26:9; 신 11:6; 시 106:17].

사람들을 데리고--뒤에 언급된 이 사람들은 모두 르우벤의 자손으로, 야곱 가문의 장자의 후손이었다. 그들은 모세가 임의적인 조치로 장자의 권리를 빼앗았다는 구실 아래 이 반란에 자극을 받았다. 그 장자권은 각 가문의 장자에게 제사장의 세습적 존엄을 부여하는 것이었는데, 모세가 거룩한 직무의 세습적 수행을 자기 집안의 특정 가지로 옮기려 했다는 것이다. 또 자기 친족에게 치우친 이 노골적인 편파 행위가 다른 사람들에게 영구적인 손해를 끼쳤으므로 그의 통치에 복종하기를 거부할 충분한 근거가 된다고 주장했다. 이 불만에 더하여 르우벤 사람들의 마음에 맺힌 또 하나의 질투와 불만의 원인은 유다가 지파들 가운데 지도권을 얻게 된 일이었다. 이 불만 세력은 고라의 교묘한 말에 선동되었다

(유 11).

그들과 고라는 진영 위치가 남쪽으로 가까워 자주 교류할 수 있었다. 고라는 개인적인 부당함을 느꼈을 뿐 아니라, 잃어버린 장자권을 회복하려는 그들의 바람에도 동참했다. 그 시도를 처음 일으킨 사람이 고라가 아니었다 해도 그러했다. 음모가 무르익자 그들은 그 목적을 공개적이고 대담하게 선언했다. 그리고 이백오십 명의 지휘관을 앞세워 모세가 야심에 차서 정당하지 않게 권위를 찬탈했다고, 특히 제사장직을 독점했다고 비난했다. 그들은 아론이 우월한 지위를 갖는다는 주장도 다투었기 때문이다

[민 16:3].

영문 원문

Nu 16:1-30.

THE REBELLION OF KORAH.

1, 2. Now Korah, the son of Izhar--Izhar, brother of Amram

(Ex 6:18),

was the second son of Kohath, and for some reason unrecorded he had been supplanted by a descendant of the fourth son of Kohath, who was appointed prince or chief of the Kohathites

(Nu 3:30).

Discontent with the preferment over him of a younger relative was probably the originating cause of this seditious movement on the part of Korah.

Dathan and Abiram, . . . and On--These were confederate leaders in the rebellion, but On seems to have afterwards withdrawn from the conspiracy [compare

Nu 16:12, 24, 25, 27; 26:9; De 11:6; Ps 106:17].

took men--The latter mentioned individuals, being all sons of Reuben, the eldest of Jacob's family, had been stimulated to this insurrection on the pretext that Moses had, by an arbitrary arrangement, taken away the right of primogeniture, which had vested the hereditary dignity of the priesthood in the first-born of every family, with a view of transferring the hereditary exercise of the sacred functions to a particular branch of his own house; and that this gross instance of partiality to his own relations, to the permanent detriment of others, was a sufficient ground for refusing allegiance to his government. In addition to this grievance, another cause of jealousy and dissatisfaction that rankled in the breasts of the Reubenites was the advancement of Judah to the leadership among the tribes. These malcontents had been incited by the artful representations of Korah

(Jude 11),

with whom the position of their camp on the south side afforded them facilities of frequent intercourse. In addition to his feeling of personal wrongs, Korah participated in their desire (if he did not originate the attempt) to recover their lost rights of primogeniture. When the conspiracy was ripe, they openly and boldly declared its object, and at the head of two hundred fifty princes, charged Moses with an ambitious and unwarrantable usurpation of authority, especially in the appropriation of the priesthood, for they disputed the claim of Aaron also to pre-eminence

[Nu 16:3].

3

제목 없음

본문 열기

3. 그들이 모여 모세와 아론을 거슬러--그 모임은 음모자 무리 전체로 이루어진 듯하다. 그들은 온 백성이 하나님의 섬김을 위해 구별되었으므로

(출 19:6)

모두가 제단 위에 제물을 드릴 자격이 동등하다고 주장했다. 또한 하나님께서 성막과 구름으로 그들 가운데 은혜롭게 임재하심으로, 모세와 아론의 손에서뿐 아니라 다른 누구의 손에서 드리는 제사도 받으실 뜻이 있음을 보이셨다고 불평의 근거를 삼았다.

영문 원문

3. they gathered themselves together against Moses and against Aaron--The assemblage seems to have been composed of the whole band of conspirators; and they grounded their complaint on the fact that the whole people, being separated to the divine service

(Ex 19:6),

were equally qualified to present offerings on the altar, and that God, being graciously, present among them by the tabernacle and the cloud, evinced His readiness to receive sacrifices from the hand of any others as well as from theirs.

4

제목 없음

본문 열기

4. 모세가 듣고 엎드렸다--이 엎드린 자세는, 하나님께서 개입하셔서 거짓되고 혐오스러운 비난에서 자신을 건져 주시기를 바라는 그의 겸손하고 간절한 소원을 나타낼 뿐 아니라, 이 일이 포함한 대담한 죄에 대한 강한 인식도 보여 주었다. 전에 스스로 반역의 앞장에 섰던 아론에 대해서는 어떤 감정을 품을 수 있을지라도

[민 12:1],

이 어려운 위기 속의 모세에게 공감하지 않기는 불가능하다. 그러나 그는 경건한 사람이었고, 그가 택한 신중한 길은 아마 그의 기도에 응답하여 받은 하늘의 지혜가 지시한 것이었을 것이다.

영문 원문

4. when Moses heard it, he fell upon his face--This attitude of prostration indicated not only his humble and earnest desire that God would interpose to free him from the false and odious imputation, but also his strong sense of the daring sin involved in this proceeding. Whatever feelings may be entertained respecting Aaron, who had formerly headed a sedition himself

[Nu 12:1],

it is impossible not to sympathize with Moses in this difficult emergency. But he was a devout man, and the prudential course he adopted was probably the dictate of that heavenly wisdom with which, in answer to his prayers, he was endowed.

5

제목 없음

본문 열기

5-11. 고라와 그의 모든 무리에게 말하여--그들에게 먼저 말한 것은, 그들이 모세의 사촌이 이끄는 한 무리였으므로 모세가 그쪽에 더 영향력을 행사할 수 있으리라 기대했기 때문만은 아니었다. 그들이 성막 가까이에 진을 치고 있었기 때문이며, 특히 모세 자신이 레위인으로서 자기 가족과 함께 제사장직에서 제외된 사람이었으므로 그의 권면은 더욱 무게가 있었기 때문이다. 그러나 문제를 결론에 이르게 하려고 그는 하나님의 임명을 결정적으로 증거할 시험을 제안했다.

내일--문자적으로는 "아침에"라는 뜻으로, 동방에서 공적인 일을 처리하기 위해 모이는 보통 시간이다.

여호와께서 자기에게 속한 자가 누구인지 ... 자기가 택한 자를 자기에게 가까이 오게 하시리라--곧 그분의 승인에 대한 어떤 보이는 표징 또는 기적적인 표로 그의 사역을 입증하시리라는 뜻이다.

영문 원문

5-11. he spake unto Korah and unto all his company--They were first addressed, not only because they were a party headed by his own cousin and Moses might hope to have more influence in that quarter, but because they were stationed near the tabernacle; and especially because an expostulation was the more weighty coming from him who was a Levite himself, and who was excluded along with his family from the priesthood. But to bring the matter to an issue, he proposed a test which would afford a decisive evidence of the divine appointment.

Even to-morrow--literally, "in the morning," the usual time of meeting in the East for the settlement of public affairs.

the Lord will show who are his, . . . even him whom he hath chosen will he cause to come near unto him--that is, will bear attestation to his ministry by some visible or miraculous token of His approval.

6

제목 없음

본문 열기

6, 7. 너 고라와 네 모든 무리는 향로를 가져다가, 등--곧 너희가 제사장직을 열망하니, 그 직분의 가장 높은 기능인 분향을 행해 보라는 뜻이다. 받아들여진다면 좋을 것이다. 모세의 태도는 얼마나 관대했던가. 그는 전에 하나님의 백성이 선지자가 되기를 바랐듯이

(민 11:29),

이제 그들이 제사장이 되는 일에도 기꺼웠다. 그러나 그는 그들이 위험한 시험을 하고 있다고 경고했다.

영문 원문

6, 7. Take your censers, Korah, and all his company, &c.--that is, since you aspire to the priesthood, then go, perform the highest function of the office--that of offering incense; and if you are accepted well. How magnanimous the conduct of Moses, who was now as willing that God's people should be priests, as formerly that they should be prophets

(Nu 11:29).

But he warned them that they were making a perilous experiment.

12

제목 없음

본문 열기

12-14. 모세가 다단과 아비람을 부르러 사람을 보내었더니--그들의 반란 근거가 달랐으므로 별도의 면담을 하려 한 것이다. 고라는 제사장직이 아론과 그의 가족에게만 독점된 데 대해 불평했지만, 그들은 시민적 권력에서 모세가 최고권을 갖는 것에 반대했다. 그들은 소환에 응하기를 거절했다. 그 거절은, 지도자가 은밀하고 이기적인 목적 때문에 광야 체류를 연장하고 있으며, 자기에게 편한 대로 그들을 맹인처럼 이끌고 다닌다는 그럴듯한 구실에 근거했다.

영문 원문

12-14. Moses sent to call Dathan and Abiram--in a separate interview, the ground of their mutiny being different; for while Korah murmured against the exclusive appropriation of the priesthood to Aaron and his family, they were opposed to the supremacy of Moses in civil power. They refused to obey the summons; and their refusal was grounded on the plausible pretext that their stay in the desert was prolonged for some secret and selfish purposes of the leader, who was conducting them like blind men wherever it suited him.

15

제목 없음

본문 열기

15. 모세가 심히 노하여--그가 모든 사람 중에 가장 온유한 사람이었지만

[민 12:3],

이 부당하고 근거 없는 비난 앞에서는 분노를 억제할 수 없었다. 그의 감정이 크게 격해졌다는 것은, 기도와 자기 결백에 대한 격정적인 주장 형태가 섞인 짧은 탄식에서 드러났다. (비교

삼상 12:3).

여호와께 여짜오되 주는 그들의 제물을 돌아보지 마옵소서--그가 그것을 그들의 제물이라 부른 것은, 비록 고라와 그의 레위인 동료들이 드릴 것이었지만, 그것이 모세와 아론의 다투어진 주장을 판정하기 위해 모든 반역자들이 함께 한 호소였기 때문이다.

영문 원문

15. Moses was very wroth--Though the meekest of all men

[Nu 12:3],

he could not restrain his indignation at these unjust and groundless charges; and the highly excited state of his feeling was evinced by the utterance of a brief exclamation in the mixed form of a prayer and an impassioned assertion of his integrity. (Compare

1Sa 12:3).

and said unto the Lord, Respect not thou their offering--He calls it their offering, because, though it was to be offered by Korah and his Levitical associates, it was the united appeal of all the mutineers for deciding the contested claims of Moses and Aaron.

16

제목 없음

본문 열기

16-18. 모세가 고라에게 이르되 너와 네 모든 무리는 여호와 앞에 있으라--곧 "성막 문"에 있으라는 뜻이다

(민 16:18).

이는 모인 백성이 그 시험을 목격하고 그 결과로 마땅히 깊은 인상을 받게 하려는 것이었다.

영문 원문

16-18. Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the Lord--that is, at "the door of the tabernacle"

(Nu 16:18),

that the assembled people might witness the experiment and be properly impressed by the issue.

17

제목 없음

본문 열기

17. 향로 이백오십 개--아마 이집트 가정에서 흔히 쓰던 작은 접시들이었을 것이다. 거기서는 가정의 신들에게 향을 드렸고, 이스라엘 사람들이 떠날 때 빌려 온 귀중품 가운데 그런 것들이 있었을 것이다

[출 12:35, 36].

영문 원문

17. two hundred fifty censers--probably the small platters, common in Egyptian families, where incense was offered to household deities and which had been among the precious things borrowed at their departure

[Ex 12:35, 36].

20

제목 없음

본문 열기

20, 21. 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하여 이르시되, 너희는 이 회중에게서 떠나라--그 흥분된 광경을 보려는 호기심이 백성의 큰 무리를 끌어모았다. 그리고 반역자들이 모세와 아론을 향해 외친 소리로 대중의 마음이 악으로 선동된 듯하다. 그들의 행동에는 하나님께 매우 불쾌한 무엇이 있었다. 아론을 거룩한 직분에 세울 때와 같이

(레 9:23),

이번에는 그 직분을 확증하시려고 그분의 영광이 나타난 뒤, 하나님은 "순식간에 그들을 멸하려" 하시며 모세와 아론에게 회중에게서 물러나라고 명하셨다.

영문 원문

20, 21. the Lord spake unto Moses and Aaron, saying, Separate yourselves from among this congregation--Curiosity to witness the exciting spectacle attracted a vast concourse of the people, and it would seem that the popular mind had been incited to evil by the clamors of the mutineers against Moses and Aaron. There was something in their behavior very offensive to God; for after His glory had appeared--as at the installation of Aaron

(Le 9:23),

so now for his confirmation in the sacred office--He bade Moses and Aaron withdraw from the assembly "that He might consume them in a moment."

22

제목 없음

본문 열기

22. 그들이 엎드려 이르되 하나님이여, 모든 육체의 생명의 하나님이여--그들의 기도가 지닌 자비로운 간청은, 그 중보가 자기들의 원수를 위해 드려졌다는 점에서 더욱 두드러진다.

영문 원문

22. they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh--The benevolent importunity of their prayer was the more remarkable that the intercession was made for their enemies.

24

제목 없음

본문 열기

24-26. 회중에게 말하여 ... 그 장막 사방에서 떠나라--모세는 이 사명을 수행할 때 장로들과 함께했다. 그처럼 많은 존귀한 인물들이 한마음으로 긴급히 간청하자, 백성은 자기들의 죄를 깨닫고 멸망받기로 정해진 사람들의 무리에서 물러나는 바람직한 효과가 나타났다. 이는 그들의 죄에 참여하여 그들과 함께 멸망하지 않게 하려는 것이었다.

영문 원문

24-26. Speak unto the congregation, . . . Get you up from about the tabernacle--Moses was attended in the execution of this mission by the elders. The united and urgent entreaties of so many dignified personages produced the desired effect of convincing the people of their crime, and of withdrawing them from the company of men who were doomed to destruction, lest, being partakers of their sins, they should perish along with them.

27

제목 없음

본문 열기

27. 고라와 다단과 아비람의 장막--고라는 고핫 사람이었으므로 그의 장막이 르우벤 진영 안에 있을 수는 없었고, 다단과 아비람이 자기 가족들과 서 있던 그 자리에 고라 자신이 있었던 것 같지도 않다. 그들의 도전적인 태도는 하나님도 사람도 똑같이 아랑곳하지 않는, 대담하고 회개하지 않는 성격을 나타냈다.

영문 원문

27. the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram--Korah being a Kohathite, his tent could not have been in the Reubenite camp, and it does not appear that he himself was on the spot where Dathan and Abiram stood with their families. Their attitude of defiance indicated their daring and impenitent character, equally regardless of God and man.

28

제목 없음

본문 열기

28-34. 모세가 이르되 이 일로 말미암아 여호와께서 나를 보내사 이 모든 일을 행하게 하신 줄을 알리라--모세가 예고한 대로 불경한 반역자들을 산 채 무덤 속으로 삼켜 버린 지진의 두려운 재앙은, 모세의 사명에 대한 하나님의 증언을 주었고 구경하던 자들에게 엄숙한 경외심을 안겨 주었다.

영문 원문

28-34. Moses said, Hereby ye shall know that the Lord hath sent me to do all these works--The awful catastrophe of the earthquake which, as predicted by Moses, swallowed up those impious rebels in a living tomb, gave the divine attestation to the mission of Moses and struck the spectators with solemn awe.

35

제목 없음

본문 열기

35. 여호와께로부터 불이 나와--곧 구름에서 나온 불이라는 뜻이다. 이것은 고라와 함께 제사장 직무를 탐낸 레위인들의 멸망을 묘사하는 듯하다. (보라

민 26:11, 58; 대상 6:22, 37).

영문 원문

35. there came out a fire from the Lord--that is, from the cloud. This seems to describe the destruction of Korah and those Levites who with him aspired to the functions of the priesthood. (See

Nu 26:11, 58; 1Ch 6:22, 37).

37

제목 없음

본문 열기

37-40. 엘르아살에게 말하라--대제사장이 죽은 시체들 사이로 들어가 부정을 입지 않게 하려고 엘르아살이 선택되었다.

영문 원문

37-40. Speak unto Eleazar--He was selected lest the high priest might contract defilement from going among the dead carcasses.

39

제목 없음

본문 열기

39, 40. 놋 향로를 ... 넓게 펴서 기념물로 삼으니--번제단은 나무로 만들고 놋으로 입힌 것이었으므로, 넓게 편 판으로 덧씌운 이 추가 덮개는 불에 대해 제단을 이중으로 안전하게 했을 뿐 아니라, 앞으로 누구든지 제사장직을 침범하지 못하게 막는 경고의 표지 역할을 했다.

영문 원문

39, 40. the brazen censers . . . made broad plates to be a memorial--The altar of burnt offerings, being made of wood and covered with brass, this additional covering of broad plates not only rendered it doubly secure against the fire, but served as a warning beacon to deter all from future invasions of the priesthood.

41

제목 없음

본문 열기

41. 이스라엘 자손의 온 회중이 모세와 아론을 원망하여 이르되 너희가 여호와의 백성을 죽였도다--대중의 편견과 격정이 얼마나 이상하게 드러난 모습인가. 반역자들을 구한 지도자들을 도리어 비난하다니! 그러나 모세와 아론은 그 백성을 위해 중보했고, 대제사장은 그 패역한 족속에게 선을 행하려고 자기 생명까지 위험에 내맡겼다.

영문 원문

41. the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the Lord--What a strange exhibition of popular prejudice and passion--to blame the leaders for saving the rebels! Yet Moses and Aaron interceded for the people--the high priest perilling his own life in doing good to that perverse race.

48

제목 없음

본문 열기

48. 그가 산 자와 죽은 자 사이에 섰을 때--재앙은 진영의 가장자리에서 시작된 듯하다. 아론은 이 주목할 만한 행위에서 그리스도의 예표였다.

영문 원문

48. he stood between the living and the dead--The plague seems to have begun in the extremities of the camp. Aaron, in this remarkable act, was a type of Christ.