장별 주석
요한계시록 6장
서론
제목 없음
영문 원문
The book of the divine counsels being thus lodged in the hand of Christ, he loses no time, but immediately enters upon the work of opening the seals and publishing the contents; but this is done in such a manner as still leaves the predictions very abstruse and difficult to be understood. Hitherto the waters of the sanctuary have been as those in Ezekiel's vision, only to the ankles, or to the knees, or to the loins at least; but here they begin to be a river that cannot be passed over. The visions which John saw, the epistles to the churches, the songs of praise, in the two foregoing chapters, had some things dark and hard to be understood; and yet they were rather milk for babes than meat for strong men; but now we are to launch into the deep, and our business is not so much to fathom it as to let down our net to take a draught. We shall only hint at what seems most obvious. The prophecies of this book are divided into seven seals opened, seven trumpets sounding, and seven vials poured out. It is supposed that the opening of the seven seals discloses those providences that concerned the church in the first three centuries, from the ascension of our Lord and Saviour to the reign of Constantine; this was represented in a book rolled up, and sealed in several places, so that, when one seal was opened, you might read so far of it, and so on, till the whole was unfolded. Yet we are not here told what was written in the book, but what John saw in figures enigmatical and hieroglyphic; and it is not for us to pretend to know "the times and seasons which the Father has put in his own power." In this chapter six of the seven seals are opened, and the visions attending them are related; the first seal in Re 6:1,2, the second seal in Re 6:3,4, the third seal in Re 6:5,6, the fourth seal in Re 6:7,8, the fifth seal in Re 6:9-11, the sixth seal in Re 6:12-17, etc.
1-2
The Opening of the Seals (95 AD)
인들의 개봉 (주후 95년)
¹ 내가 보매 어린양이 그 인들 중 하나를 떼시는데, 내가 들으니 네 생물 중 하나가 우레 같은 소리로 말하기를, 오라 와서 보라 하더라.
² 이에 내가 보니, 보라 흰 말이 있고 그 탄 자가 활을 가졌으며, 면류관을 받고 나아가 이기고 또 이기려고 하더라.
여기서, 1. 어린양이신 그리스도께서 첫째 인을 떼신다. 그는 이제 교회와 세상을 향한 하나님의 뜻을 열고 이루시는 위대한 일에 착수하신다. 2. 교회의 사역자들 가운데 하나가 우레 같은 음성으로 사도에게 가까이 와서 그때 나타난 것을 주의 깊게 보라고 부른다. 3. 환상 자체가 계 6:2에 나온다. (1.) 주 예수께서 흰 말을 타고 나타나신다. 흰 말은 대개 전쟁에서 꺼려진다. 그것은 탄 자를 원수의 표적으로 만들기 때문이다. 그러나 우리 주 구속자는 승리와 영광스러운 개선을 확신하셨으므로, 순결하지만 멸시받는 복음이라는 흰 말을 타고 세상 가운데 매우 빠르게 나아가신다. (2.) 그의 손에는 활이 있었다. 하나님의 말씀으로 새겨지는 확신과 찔림은 날카로운 화살과 같아서 멀리까지 미친다. 말씀의 사역자들이 우연히 활을 당기는 듯 보여도, 하나님께서는 그것을 갑옷의 이음새에 맞도록 인도하실 수 있고 또 그렇게 하실 것이다. 그리스도의 손에 있는 이 활은 힘 있게 머물며, 요나단의 활처럼 결코 빈손으로 돌아오지 않는다. (3.) 그에게 면류관이 주어졌다. 이는 복음을 받아들이는 모든 사람이 그리스도를 왕으로 받아들여야 하며, 그의 충성스럽고 순종하는 백성이 되어야 함을 뜻한다. 그는 복음의 성공 가운데 영광을 받으실 것이다. 그리스도께서 전쟁에 나가실 때에는 면류관보다 투구가 더 알맞아 보일 수 있다. 그러나 면류관은 승리의 보증과 표지로 그에게 주어진다. (4.) 그가 나아가 이기고 또 이기려 하였다. 교회가 전투하는 상태로 계속되는 한 그리스도께서는 계속 이기실 것이다. 한 시대에 원수들을 이기시면 다른 시대에 새로운 원수들을 만나신다. 사람들은 계속 대적하고, 그리스도께서는 계속 이기시며, 이전의 승리들은 장래 승리들의 보증이 된다. 그는 자기 백성 안에서 원수들을 이기신다. 그들의 죄는 그들의 원수이며 또한 그의 원수이다. 그리스도께서 능력으로 그들의 영혼에 임하실 때 이 원수들을 정복하기 시작하시고, 성화의 점진적인 역사 가운데 계속 정복하셔서 마침내 우리에게 완전한 승리를 얻게 하신다. 또한 그는 세상 가운데 있는 자기 원수들, 곧 악한 사람들을 이기신다. 어떤 이들은 그의 발 앞에 굴복하게 하시고, 다른 이들은 그의 발판이 되게 하신다. 관찰하라. 이 인이 떼어짐으로부터, [1.] 세상 가운데 그리스도의 복음이 성공적으로 전진하는 것은 영광스러운 광경이며, 바라볼 가치가 있는 광경이고, 선한 사람이 이 세상에서 볼 수 있는 가장 기쁘고 반가운 광경이다. [2.] 세상의 국가와 왕국들 가운데 어떤 격변과 혁명이 일어나더라도, 그리스도의 나라는 모든 반대를 무릅쓰고 세워지고 확장될 것이다. [3.] 재앙의 밤이 오기 전에 대개 기회의 아침이 먼저 온다. 재앙들이 쏟아지기 전에 복음이 먼저 전파된다. [4.] 그리스도의 일은 한꺼번에 다 이루어지지 않는다. 우리는 복음이 나아갈 때 온 세상을 단번에 휩쓸어야 한다고 생각하기 쉽지만, 복음은 종종 반대를 만나고 더디게 움직인다. 그러나 그리스도께서는 자기 때와 자기 방식으로 자신의 일을 효과 있게 이루실 것이다.
영문 원문
The Opening of the Seals (95 AD)
¹ And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
² And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
Here, 1. Christ, the Lamb, opens the first seal; he now enters upon the great work of opening and accomplishing the purposes of God towards the church and the world. 2. One of the ministers of the church calls upon the apostle, with a voice like thunder, to come near, and observe what then appeared. 3. We have the vision itself, Re 6:2. (1.) The Lord Jesus appears riding on a white horse. White horses are generally refused in war, because they make the rider a mark for the enemy; but our Lord Redeemer was sure of the victory and a glorious triumph, and he rides on the white horse of a pure but despised gospel, with great swiftness through the world. (2.) He had a bow in his hand. The convictions impressed by the word of God are sharp arrows, they reach at a distance; and, though the ministers of the word draw the bow at a venture, God can and will direct it to the joints of the harness. This bow, in the hand of Christ, abides in strength, and, like that of Jonathan, never returns empty. (3.) A crown was given him, importing that all who receive the gospel must receive Christ as a king, and must be his loyal and obedient subjects; he will be glorified in the success of the gospel. When Christ was going to war, one would think a helmet had been more proper than a crown; but a crown is given him as the earnest and emblem of victory. (4.) He went forth conquering, and to conquer. As long as the church continues militant Christ will be conquering; when he has conquered his enemies in one age he meets with new ones in another age; men go on opposing, and Christ goes on conquering, and his former victories are pledges of future victories. He conquers his enemies in his people; their sins are their enemies and his enemies; when Christ comes with power into their soul he begins to conquer these enemies, and he goes on conquering, in the progressive work of sanctification, till he has gained us a complete victory. And he conquers his enemies in the world, wicked men, some by bringing them to his foot, others by making them his footstool. Observe, From this seal opened, [1.] The successful progress of the gospel of Christ in the world is a glorious sight, worth beholding, the most pleasant and welcome sight that a good man can see in this world. [2.] Whatever convulsions and revolutions happen in the states and kingdoms of the world, the kingdom of Christ shall be established and enlarged in spite of all opposition. [3.] A morning of opportunity usually goes before a night of calamity; the gospel is preached before the plagues are poured forth. [4.] Christ's work is not all done at once. We are ready to think, when the gospel goes forth, it should carry all the world before it, but it often meets with opposition, and moves slowly; however, Christ will do his own work effectually, in his own time and way.
3-8
The Opening of the Seals (95 AD)
인들의 개봉 (주후 95년)
³ 둘째 인을 떼실 때에 내가 들으니 둘째 생물이 말하기를, 오라 와서 보라 하더라.
⁴ 이에 다른 말이 나오니 그것은 붉은 말이라. 그 탄 자에게 땅에서 화평을 제하여 버리며 사람들이 서로 죽이게 하는 권세가 주어졌고, 또 그에게 큰 칼이 주어졌더라.
⁵ 셋째 인을 떼실 때에 내가 들으니 셋째 생물이 말하기를, 오라 와서 보라 하더라. 내가 보니, 보라 검은 말이 있고 그 탄 자가 손에 저울을 가졌더라.
⁶ 내가 들으니 네 생물 가운데서 나는 음성이 말하기를, 한 데나리온에 밀 한 되요, 한 데나리온에 보리 석 되로다. 또 너는 기름과 포도주는 해치지 말라 하더라.
⁷ 넷째 인을 떼실 때에 내가 들으니 넷째 생물의 음성이 말하기를, 오라 와서 보라 하더라.
⁸ 내가 보매, 보라 청황색 말이 있고 그 탄 자의 이름은 사망이니, 음부가 그 뒤를 따르더라. 그들에게 땅 사분의 일에 대한 권세가 주어져 칼과 기근과 사망과 땅의 짐승들로 죽이게 하더라.
다음 세 인은 하나님께서 영원한 복음을 거절하거나 남용하는 자들을 벌하시는 크고 황폐하게 하는 심판들의 슬픈 전망을 우리에게 보여 준다. 어떤 이들은 이것을 그리스도의 교회에 닥친 박해들로 이해하고, 또 어떤 이들은 유대인들의 멸망으로 이해하지만, 그것들은 오히려 더 일반적으로 하나님의 두려운 심판들을 나타내는 듯하다. 하나님께서는 그 심판들로 자신의 언약을 가볍게 여기는 자들에게 언약의 다툼을 갚으신다.
I. 요한이 주목하도록 부름을 받은 둘째 인을 떼실 때, 앞의 말과 다른 색의 다른 말, 곧 붉은 말이 나타난다(계 6:4). 이것은 전쟁이라는 황폐하게 하는 심판을 의미한다. 이 붉은 말을 탄 자에게는 땅에서 화평을 제하여 버리고, 땅의 주민들이 서로 죽이게 하는 권세가 있었다. 이 붉은 말을 탄 자가 만군의 주로서 그리스도 자신인지, 아니면 전쟁을 수행하도록 그가 일으키신 도구들인지는 분명하지 않다. 그러나 이것은 확실하다. 1. 복음의 활에 복종하지 않으려는 자들은 하나님의 공의의 칼에 베임을 당할 것을 예상해야 한다. 2. 예수 그리스도께서는 은혜의 나라에서뿐 아니라 섭리의 나라에서도 다스리시고 명령하신다. 그리고 3. 전쟁의 칼은 무서운 심판이다. 그것은 땅에서 가장 큰 복들 가운데 하나인 평화를 빼앗고, 사람들로 서로 죽이게 만든다. 서로 사랑하고 서로 도와야 할 사람들이 전쟁 상태에서는 서로 죽이려 들게 된다.
II. 요한이 보도록 지시받은 셋째 인을 떼실 때, 앞의 말과 다른 또 다른 말, 곧 검은 말이 나타난다. 이는 그 두려운 심판인 기근을 의미한다. 그 말을 탄 자는 손에 저울을 가지고 있었다(계 6:5). 이는 사람들이 이제 자기 떡을 무게로 달아 먹어야 함을 뜻한다. 이는 위협하신 말씀, 곧 그들이 너희 떡을 저울에 달아 주리라(레 26:26) 하신 것과 같다. 이어 계 6:6에서 외치는 음성, 곧 한 데나리온에 밀 한 되요, 한 데나리온에 보리 석 되로다. 또 너는 기름과 포도주는 해치지 말라 한 말씀 때문에, 어떤 해석자들은 이것이 기근의 환상이 아니라 풍요의 환상이라고 생각하게 되었다. 그러나 이 예언 당시 그들의 되의 양과 그들의 데나리온의 가치를 고려하면 그 반론은 사라질 것이다. 그들의 한 되는 겨우 한 쿼트였고, 그들의 한 데나리온은 우리 돈으로 7펜스 반에 해당했으니, 밀 한 쿼트를 사기에는 큰 액수였다. 그러나 이 기근은 다른 모든 기근처럼 가난한 자들에게 가장 혹독하게 닥친 듯하다. 반면 부자들의 진미였던 기름과 포도주는 해를 입지 않았다. 그러나 생명의 지팡이인 떡이 끊어지면, 진미들이 그 자리를 대신할 수 없다. 여기서 관찰하라. 1. 한 백성이 자기들의 영적 양식을 싫어하면, 하나님께서는 정당하게 그들의 일용할 양식을 빼앗으실 수 있다. 2. 하나의 심판은 좀처럼 홀로 오지 않는다. 전쟁의 심판은 자연스럽게 기근의 심판을 끌어오며, 하나의 심판 아래서도 겸손해지지 않는 자들은 또 다른 더 큰 심판을 예상해야 한다. 하나님께서 다투실 때에는 반드시 이기실 것이기 때문이다. 떡의 기근은 두려운 심판이다. 그러나 말씀의 기근은 부주의한 죄인들이 그것을 느끼지 못한다 해도 그보다 더 두렵다.
III. 요한이 보도록 명령받은 넷째 인을 떼실 때, 청황색을 띤 또 다른 말이 나타난다. 여기서 관찰하라. 1. 그 탄 자의 이름은 사망이다. 그는 공포의 왕이다. 이는 역병이며, 그 권세 가운데 있는 사망, 한 장소나 민족 위에 군림하는 사망, 말을 타고 돌아다니며 매시간 새로운 정복을 이루는 사망이다. 2. 이 공포의 왕을 따르는 수행자 또는 추종자는 음부이다. 이는 자기 죄 가운데 죽는 모든 자들에게 임하는 영원한 비참의 상태이다. 이처럼 전반적인 멸망의 때에는 많은 사람들이 준비되지 않은 채 멸망의 골짜기로 내려간다. 회개하지 않은 죄인의 죽음 뒤에 영원한 정죄가 곧바로 따른다는 것은 두려운 생각이며, 온 세상을 떨게 하기에 충분하다. 관찰하라. (1.) 하나의 심판과 다른 심판 사이에는 자연적 연결뿐 아니라 사법적 연결도 있다. 전쟁은 소모시키는 재앙이며, 결핍과 기근을 뒤따르게 한다. 그리고 기근은 사람들에게 적절한 양식을 허락하지 않고 해로운 것을 먹도록 몰아가기 때문에 종종 역병을 뒤따르게 한다. (2.) 하나님의 화살통은 화살로 가득하다. 그는 악한 백성을 벌하실 길과 수단이 없어 곤란해하시는 일이 결코 없다. (3.) 하나님의 작정의 책에는 돌아오는 죄인들을 위한 긍휼뿐 아니라 조롱하는 자들을 위한 심판도 준비되어 있다. (4.) 성경의 책에서 하나님께서는 의인들에게 약속들을 공표하신 것처럼 악인들에게 위협들도 공표하셨다. 그러므로 약속들뿐 아니라 위협들도 주의 깊게 살피고 믿는 것이 우리의 의무이다.
IV. 임박한 심판들에 관한 이 인들이 떼어진 뒤, 그리고 그것들에 대한 각각의 설명 뒤에, 우리는 이 일반적 관찰을 보게 된다. 곧 하나님께서 그들에게 땅 사분의 일에 대한 권세를 주사 칼과 기근과 사망과 땅의 짐승들로 죽이게 하셨다는 것이다(계 6:8). 그가 그들에게 권세를 주셨다는 말은 그의 진노의 도구들에게, 혹은 그 심판들 자체에게 권세를 주셨다는 뜻이다. 바람들을 손에 쥐고 계신 분은 모든 공적인 재앙들을 자기 명령 아래 두고 계시며, 그것들은 그가 보내실 때에만 갈 수 있고 그가 허락하시는 곳까지만 갈 수 있다. 전쟁, 기근, 역병이라는 세 가지 큰 심판에 여기서는 땅의 짐승들이 더해진다. 이는 겔 14:21에 언급된 하나님의 또 다른 혹독한 심판이며, 여기서 마지막에 언급된 까닭은 한 민족이 칼과 기근과 역병으로 인구가 줄어들면 황폐하고 울부짖는 광야에 남아 있는 적은 남은 자들이 들짐승들로 하여금 그들을 대적하도록 용기를 얻게 하고, 그들이 쉬운 먹잇감이 되기 때문이다. 다른 이들은 들짐승들을 짐승 같고 잔혹하고 야만적인 사람들, 곧 모든 인간성을 벗어 버리고 다른 사람들의 멸망의 도구가 되는 것을 즐기는 자들로 이해한다.
영문 원문
The Opening of the Seals (95 AD)
³ And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
⁴ And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
⁵ And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
⁶ And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.
⁷ And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.
⁸ And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
The next three seals give us a sad prospect of great and desolating judgments with which God punishes those who either refuse or abuse the everlasting gospel. Though some understand them of the persecutions that befel the church of Christ, and others of the destruction of the Jews, they rather seem more generally to represent God's terrible judgments, by which he avenges the quarrel of his covenant upon those who make light of it.
I. Upon opening the second seal, to which John was called to attend, another horse appears, of a different colour from the former, a red horse, Re 6:4. This signifies the desolating judgment of war; he that sat upon this red horse had power to take peace from the earth, and that the inhabitants of the earth should kill one another. Who this was that sat upon the red horse, whether Christ himself, as Lord of hosts, or the instruments that he raised up to conduct the war, is not clear; but this is certain, 1. That those who will not submit to the bow of the gospel must expect to be cut in sunder by the sword of divine justice. 2. That Jesus Christ rules and commands, not only in the kingdom of grace, but of providence. And, 3. That the sword of war is a dreadful judgment; it takes away peace from the earth, one of the greatest blessings, and it puts men upon killing one another. Men, who should love one another and help one another, are, in a state of war, set upon killing one another.
II. Upon opening the third seal, which John was directed to observe, another horse appears, different from the former, a black horse, signifying famine, that terrible judgment; and he that sat on the horse had a pair of balances in his hand (Re 6:5), signifying that men must now eat their bread by weight, as was threatened (Le 26:26), They shall deliver your bread to you by weight. That which follows in Re 6:6, of the voice that cried, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny, and see thou hurt not the oil and the wine, has made some expositors think this was not a vision of famine, but of plenty; but if we consider the quantity of their measure, and the value of their penny, at the time of this prophecy, the objection will be removed; their measure was but a single quart, and their penny was our sevenpence-halfpenny, and that is a large sum to give for a quart of wheat. However, it seems this famine, as all others, fell most severely upon the poor; whereas the oil and the wine, which were dainties of the rich, were not hurt; but if bread, the staff of life, be broken, dainties will not supply the place of it. Here observe, 1. When a people loathe their spiritual food, God may justly deprive them of their daily bread. 2. One judgment seldom comes alone; the judgment of war naturally draws after it that of famine; and those who will not humble themselves under one judgment must expect another and yet greater, for when God contends he will prevail. The famine of bread is a terrible judgment; but the famine of the word is more so, though careless sinners are not sensible of it.
III. Upon opening the fourth seal, which John is commanded to observe, there appears another horse, of a pale colour. Here observe, 1. The name of the rider—Death, the king of terrors; the pestilence, which is death in its empire, death reigning over a place or nation, death on horseback, marching about, and making fresh conquests every hour. 2. The attendants or followers of this king of terrors—hell, a state of eternal misery to all those who die in their sins; and, in times of such a general destruction, multitudes go down unprepared into the valley of destruction. It is an awful thought, and enough to make the whole world to tremble, that eternal damnation immediately follows upon the death of an impenitent sinner. Observe, (1.) There is a natural as well as judicial connection between one judgment and another: war is a wasting calamity, and draws scarcity and famine after it; and famine, not allowing men proper sustenance, and forcing them to take that which is unwholesome, often draws the pestilence after it. (2.) God's quiver is full of arrows; he is never at a loss for ways and means to punish a wicked people. (3.) In the book of God's counsels he has prepared judgments for scorners as well as mercy for returning sinners. (4.) In the book of the scriptures God has published threatenings against the wicked as well as promises to the righteous; and it is our duty to observe and believe the threatenings as well as the promises.
IV. After the opening of these seals of approaching judgments, and the distinct account of them, we have this general observation, that God gave power to them over the fourth part of the earth, to kill with the sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth, Re 6:8. He gave them power, that is, those instruments of his anger, or those judgments themselves; he who holds the winds in his hand has all public calamities at his command, and they can only go when he sends them and no further than he permits. To the three great judgments of war, famine, and pestilence, is here added the beasts of the earth, another of God's sore judgments, mentioned Eze 14:21, and mentioned here the last, because, when a nation is depopulated by the sword, famine, and pestilence, the small remnant that continue in a waste and howling wilderness encourage the wild beasts to make head against them, and they become easy prey. Others, by the beasts of the field, understand brutish, cruel, savage men, who, having divested themselves of all humanity, delight to be the instruments of the destruction of others.
9-17
The Opening of the Seals (95 AD)
인들의 개봉 (주후 95년)
⁹ 다섯째 인을 떼실 때에 내가 보니, 하나님의 말씀과 그들이 가진 증언 때문에 죽임을 당한 자들의 영혼들이 제단 아래에 있더라.
¹⁰ 그들이 큰 음성으로 부르짖어 이르되, 거룩하고 참되신 주여, 땅에 거하는 자들을 심판하여 우리의 피를 갚아 주지 아니하시기를 어느 때까지 하시려나이까 하더라.
¹¹ 이에 그들 각 사람에게 흰 두루마기를 주시며, 아직 잠시 동안 쉬되 그들의 동료 종들과 형제들도 자기들처럼 죽임을 당하여 그 수가 차기까지 하라 하시더라.
¹² 내가 보니 여섯째 인을 떼실 때에, 보라 큰 지진이 나며 해가 검은 털로 짠 굵은 베옷같이 검어지고 달은 피같이 되며,
¹³ 하늘의 별들이 땅에 떨어지되, 마치 무화과나무가 큰 바람에 흔들려 설익은 열매를 떨어뜨리는 것 같더라.
¹⁴ 하늘은 두루마리가 말리는 것같이 떠나가고, 모든 산과 섬이 그 자리에서 옮겨지더라.
¹⁵ 땅의 왕들과 큰 자들과 부자들과 장군들과 강한 자들과 모든 종과 모든 자유인이 굴과 산들의 바위틈에 숨고,
¹⁶ 산들과 바위들에게 이르되, 우리 위에 떨어져 보좌에 앉으신 이의 얼굴과 어린양의 진노에서 우리를 가리라.
¹⁷ 이는 그의 진노의 큰 날이 이르렀으니 누가 능히 서리요 하더라.
이 장의 남은 부분에는 다섯째 인과 여섯째 인이 떼어지는 일이 나온다.
I. 다섯째 인이다. 여기서는 사도에게 관찰하라고 부른 어떤 이에 대한 언급이 없다. 아마도 환상의 격식이 지켜져야 했고, 네 생물 각각이 앞서 이미 권고자의 의무를 다했기 때문일 것이다. 또는 여기서 열리는 사건들이 현재 교회의 사역자들의 시야와 시대 밖에 있었기 때문일 수도 있다. 혹은 이것이 장래 사건들에 대한 새로운 예언을 담고 있다기보다, 그리스도와 복음을 위하여 큰 환난 아래 있었고 여전히 있는 자들에게 지지와 위로의 샘을 열어 주는 것이기 때문일 수도 있다. 여기서 관찰하라.
1. 다섯째 인이 떼어질 때 이 사도가 본 광경이다. 그것은 매우 감동적인 광경이었다(계 6:9). 내가 보니 하나님의 말씀과 그들이 가진 증언 때문에 죽임을 당한 자들의 영혼들이 제단 아래에 있더라. 그는 순교자들의 영혼들을 보았다. 여기서 관찰하라. (1.) 그가 그들을 어디서 보았는가—제단 아래에서 보았다. 지성소 안에 있는 분향단의 발치, 곧 하늘에서 그리스도의 발치에 있는 그들을 보았다. 여기서 주목하라. [1.] 박해자들은 몸만 죽일 수 있을 뿐, 그 뒤에는 더 할 수 있는 것이 없다. 그들의 영혼은 살아 있다. [2.] 하나님께서는 죽도록 충성하여 더 이상 땅에서 자리를 허락받지 못한 자들을 위해 더 나은 세계에 좋은 처소를 예비하셨다. [3.] 거룩한 순교자들은 하늘에서 그리스도께 매우 가까이 있으며, 거기서 가장 높은 자리를 차지한다. [4.] 그들을 하늘로 받아들이고 거기서 상을 얻게 하는 것은 그들 자신의 죽음이 아니라 그리스도의 희생이다. 그들은 자기 피로 두루마기를 씻는 것이 아니라 어린양의 피로 씻는다. (2.) 그들이 어떤 대의 때문에 고난을 받았는가—하나님의 말씀과 그들이 가진 증언 때문이다. 곧 하나님의 말씀을 믿고 그 진리를 증언하거나 고백했기 때문이다. 그들은 그 믿음의 고백을 흔들림 없이 굳게 붙들었고, 그것 때문에 죽기까지 했다. 이는 고귀한 대의이며, 사람이 자기 생명을 내려놓을 수 있는 가장 좋은 대의, 곧 하나님의 말씀에 대한 믿음과 그 믿음의 고백이다.
2. 그가 들은 부르짖음이다. 그것은 큰 부르짖음이었고, 그들의 원수들에게 보복하는 공의가 오래 지연되는 데 대한 겸손한 항변을 담고 있었다. 거룩하고 참되신 주여, 땅에 거하는 자들을 심판하여 우리의 피를 갚아 주지 아니하시기를 어느 때까지 하시려나이까?(계 6:10). 관찰하라. (1.) 온전하게 된 의인들의 영들도 자기들의 잔혹한 원수들에게서 받은 부당한 해를 마땅히 분별하고 느낀다. 그들이 그리스도께서 하신 것처럼 하나님께서 그들을 용서하시기를 기도하며 사랑 가운데 죽었다 할지라도, 하나님의 영예와 그리스도와 복음의 영예를 위하여, 또 다른 사람들에게 두려움과 깨달음을 주기 위하여, 하나님께서 박해라는 죄에 대하여 공의로운 보복을 행하시기를 바란다. 비록 그 박해자들을 용서하시고 구원하시는 중이라 하더라도 그러하다. (2.) 그들은 보복이 속한 분께 자기들의 사정을 맡기고 그의 손에 맡겨 둔다. 그들은 스스로 복수하려 하지 않고 모든 것을 하나님께 맡긴다. (3.) 다른 죄인들의 회심 때뿐 아니라, 그리스도와 기독교의 완고한 원수들이 멸망할 때에도 하늘에는 기쁨이 있을 것이다. 바벨론이 무너질 때 이렇게 말해질 것이다. 하늘아, 거룩한 사도들과 선지자들아, 그로 말미암아 즐거워하라. 하나님께서 너희를 위하여 그에게 심판을 행하셨음이라(계 18:20).
3. 그는 이 부르짖음에 주어진 은혜로운 응답을 보았다(계 6:11). 곧 그들에게 주어진 것과 그들에게 말씀하신 것이다. (1.) 그들에게 주어진 것—흰 두루마기이다. 이는 승리와 영예의 옷이다. 그들의 현재 행복은 과거 고난에 대한 풍성한 보상이었다. (2.) 그들에게 말씀하신 것—그들이 만족하고 스스로 평안해야 한다는 것이다. 이는 그들의 동료 고난자들의 수가 차기까지 오래 걸리지 않을 것이기 때문이다. 이 말은 하늘에서의 완전한 상태에 있는 성도들보다는 이 세상에서의 불완전한 상태에 있는 성도들에게 더 알맞은 언어이다. 거기에는 조급함도, 불안도, 권고의 필요도 없지만, 이 세상에는 인내가 크게 필요하다. 관찰하라. [1.] 하나님께 알려져 있고 도살당할 양으로 정해졌으며 하나님의 증인으로 구별된 그리스도인들의 수가 있다. [2.] 박해자들의 죄의 분량이 차 가듯이, 박해를 받아 순교하는 그리스도의 종들의 수도 차 간다. [3.] 이 수가 차면 하나님께서는 그들의 잔혹한 박해자들에게 공의롭고 영광스러운 보복을 행하실 것이다. 그는 그들을 괴롭히는 자들에게 환난으로 갚으시고, 괴로움을 당하는 자들에게는 충만하고 끊어지지 않는 안식을 갚으실 것이다.
II. 여기서는 여섯째 인이 떼어진다(계 6:12). 어떤 이들은 이것을 콘스탄티누스 시대의 제국 안에서 일어난 큰 혁명들, 곧 이교의 몰락에 적용한다. 다른 이들은 매우 그럴듯하게 이것을 예루살렘의 멸망에 적용하는데, 그것은 세상 끝의 일반 심판과 악인들의 멸망의 표상이다. 실제로 이 사건의 두려운 특징들은 우리 구주께서 예루살렘의 멸망을 예고하는 징조들로 말씀하신 것들과 너무도 같아서, 어떤 이들이 그 사건이 이미 지나갔다고 생각하더라도 양쪽에서 같은 일이 뜻해진다고 의심할 여지를 거의 남기지 않는다. 마 24:29,30을 보라. 여기서 관찰하라.
1. 급히 다가오고 있던 두려운 사건들이다. 여기에는 그날과 그 섭리를 매우 무섭게 만드는 여러 일들이 있다. (1.) 큰 지진이 있었다. 이것은 정치적 의미로 이해될 수 있다. 유대 교회와 국가의 기초들이, 그것들이 땅 자체처럼 견고해 보였을지라도, 두렵게 흔들릴 것이다. (2.) 해가 검은 털로 짠 굵은 베옷같이 검어졌다. 이는 자연적으로는 개기일식에 의해, 혹은 정치적으로는 그 땅의 주요 통치자들과 지배자들의 몰락에 의해 그렇게 된 것이다. (3.) 달은 피같이 될 것이다. 낮은 관리들이나 그들의 군사들이 모두 자기 피 가운데 뒹굴게 될 것이다. (4.) 하늘의 별들이 땅에 떨어질 것이다(계 6:13). 그것도 무화과나무가 큰 바람에 흔들려 설익은 열매를 떨어뜨리는 것같이 될 것이다. 별들은 그들 가운데 이름 있고 영향력 있는 모든 사람들을 뜻할 수 있다. 비록 그들의 활동 영역은 더 낮을지라도 그러하다. 전반적인 황폐가 있을 것이다. (5.) 하늘은 두루마리가 말리는 것같이 떠나갈 것이다. 이는 그들의 교회적 상태가 멸망하고 영원히 폐기될 것을 뜻할 수 있다. (6.) 모든 산과 섬이 그 자리에서 옮겨질 것이다. 유대 민족의 멸망은 주변의 모든 민족들, 곧 영예가 가장 높은 자들과 가장 안전하게 보호된 듯 보이는 자들에게까지 영향을 미치고 두려움을 줄 것이다. 그것은 온 세상을 놀라게 할 심판이 될 것이다. 이것은 다음으로 이어진다.
2. 그 크고 두려운 날에 모든 부류의 사람들을 사로잡을 공포와 두려움이다(계 6:15). 그때에는 어떤 권위도, 웅장함도, 재물도, 용맹도, 힘도 사람들을 지탱할 수 없을 것이다. 참으로 아무것도 잃을 것이 없으므로 두려워할 것도 없다고 생각될 가난한 종들까지도 그날에는 모두 놀라움에 빠질 것이다. 여기서 관찰하라. (1.) 그들의 공포와 놀라움의 정도이다. 그것은 너무 커서 그들로 하여금 정신을 잃고 절망한 사람들처럼 산들에게 자기들 위에 무너지고 언덕들에게 자기들을 덮어 달라고 외치게 할 것이다. 그들은 더 이상 보이지 않게 되기를, 아니 더 이상 존재하지 않게 되기를 기뻐할 것이다. (2.) 그들의 공포의 원인이다. 곧 보좌에 앉으신 이의 진노한 얼굴과 어린양의 진노이다. 관찰하라. [1.] 그리스도께 불쾌한 것은 하나님께도 그러하다. 그들은 완전히 하나이시므로, 한 분을 기쁘게 하거나 불쾌하게 하는 것이 다른 한 분도 기쁘게 하거나 불쾌하게 한다. [2.] 하나님은 보이지 아니하시는 분이지만, 이 세상의 주민들로 하여금 그의 두려운 찡그림을 느끼게 하실 수 있다. [3.] 그리스도께서 어린양이시지만, 그는 분노하실 수 있고 심지어 진노에 이르기까지 하실 수 있다. 어린양의 진노는 지극히 두렵다. 하나님의 진노를 누그러뜨리시는 구속자께서 친히 우리의 진노한 원수가 되신다면, 우리를 위하여 변호해 줄 친구를 어디서 얻겠는가? 구속자의 진노로 멸망하는 자들은 치료할 길 없이 멸망한다. [4.] 사람들에게 기회의 날과 은혜의 때가 있듯이, 하나님께도 의로운 진노의 날이 있다. 그날이 이르면 가장 담대한 마음을 가진 죄인들도 그 앞에 설 수 없을 것이다. 이 모든 공포는 유대와 예루살렘의 죄인들에게 그들의 멸망의 날에 실제로 임했으며, 마지막 날의 일반 심판 때에는 회개하지 않은 죄인들에게 가장 극심한 정도로 모두 임할 것이다.
영문 원문
The Opening of the Seals (95 AD)
⁹ And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
¹⁰ And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
¹¹ And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
¹² And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
¹³ And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
¹⁴ And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.
¹⁵ And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
¹⁶ And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
¹⁷ For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
In the remaining part of this chapter we have the opening of the fifth and the sixth seals.
I. The fifth seal. Here is no mention made of any one who called the apostle to make his observation, probably because the decorum of the vision was to be observed, and each of the four living creatures had discharged its duty of a monitor before, or because the events here opened lay out of the sight, and beyond the time, of the present ministers of the church; or because it does not contain a new prophecy of any future events, but rather opens a spring of support and consolation to those who had been and still were under great tribulation for the sake of Christ and the gospel. Here observe,
1. The sight this apostle saw at the opening of the fifth seal; it was a very affecting sight (Re 6:9): I saw under the altar the souls of those that were slain for the word of God, and for the testimony which they held. He saw the souls of the martyrs. Here observe, (1.) Where he saw them—under the altar; at the foot of the altar of incense, in the most holy place; he saw them in heaven, at the foot of Christ. Hence note, [1.] Persecutors can only kill the body, and after that there is no more that they can do; their souls live. [2.] God has provided a good place in the better world for those who are faithful to death and are not allowed a place any longer on earth. [3.] Holy martyrs are very near to Christ in heaven, they have the highest place there. [4.] It is not their own death, but the sacrifice of Christ, that gives them a reception into heaven and a reward there; they do not wash their robes in their own blood, but in the blood of the Lamb. (2.) What was the cause in which they suffered—the word of God and the testimony which they held, for believing the word of God, and attesting or confessing the truth of it; this profession of their faith they held fast without wavering, even though they died for it. A noble cause, the best that any man can lay down his life for—faith in God's word and a confession of that faith.
2. The cry he heard; it was a loud cry, and contained a humble expostulation about the long delay of avenging justice against their enemies: How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on those that dwell on the earth? Re 6:10. Observe, (1.) Even the spirits of just men made perfect retain a proper resentment of the wrong they have sustained by their cruel enemies; and though they die in charity, praying, as Christ did, that God would forgive them, yet they are desirous that, for the honour of God, and Christ, and the gospel, and for the terror and conviction of others, God will take a just revenge upon the sin of persecution, even while he pardons and saves the persecutors. (2.) They commit their cause to him to whom vengeance belongeth, and leave it in his hand; they are not for avenging themselves, but leave all to God. (3.) There will be joy in heaven at the destruction of the implacable enemies of Christ and Christianity, as well as at the conversion of other sinners. When Babylon falls, it will be said, Rejoice over her, O thou heaven, and you holy apostles and prophets, for God hath avenged you on her, Re 18:20.
3. He observed the kind return that was made to this cry (Re 6:11), both what was given to them and what was said to them. (1.) What was given to them—white robes, the robes of victory and of honour; their present happiness was an abundant recompence of their past sufferings. (2.) What was said to them—that they should be satisfied, and easy in themselves, for it would not be long ere the number of their fellow-sufferers would be fulfilled. This is a language rather suited to the imperfect state of the saints in this world than to the perfection of their state in heaven; there is no impatience, no uneasiness, no need of admonition; but in this world there is great need of patience. Observe, [1.] There is a number of Christians, known to God, who are appointed as sheep for the slaughter, set apart to be God's witnesses. [2.] As the measure of the sin of persecutors is filling up, so is the number of the persecuted martyred servants of Christ. [3.] When this number is fulfilled, God will take a just and glorious revenge upon their cruel persecutors; he will recompense tribulation to those who trouble them, and to those that are troubled full and uninterrupted rest.
II. We have here the sixth seal opened, Re 6:12. Some refer this to the great revolutions in the empire at Constantine's time, the downfall of paganism; others, with great probability, to the destruction of Jerusalem, as an emblem of the general judgment, and destruction of the wicked, at the end of the world; and, indeed, the awful characters of this event are so much the same with those signs mentioned by our Saviour as foreboding the destruction of Jerusalem, as hardly to leave any room for doubting but that the same thing is meant in both places, though some think that event was past already. See Mt 24:29,30. Here observe,
1. The tremendous events that were hastening; and here are several occurrences that contribute to make that day and dispensation very dreadful:—(1.) There was a great earthquake. This may be taken in a political sense; the very foundations of the Jewish church and state would be terribly shaken, though they seemed to be as stable as the earth itself. (2.) The sun became black as sackcloth of hair, either naturally, by a total eclipse, or politically, by the fall of the chief rulers and governors of the land. (3.) The moon should become as blood; the inferior officers, or their military men, should be all wallowing in their own blood. (4.) The stars of heaven shall fall to the earth (Re 6:13), and that as a fig-tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind. The stars may signify all the men of note and influence among them, though in lower spheres of activity; there should be a general desolation. (5.) The heaven should depart as a scroll when it is rolled together. This may signify that their ecclesiastical state should perish and be laid aside for ever. (6.) Every mountain and island shall be moved out of its place. The destruction of the Jewish nation should affect and affright all the nations round about, those who were highest in honour and those who seemed to be best secured; it would be a judgment that should astonish all the world. This leads to,
2. The dread and terror that would seize upon all sorts of men in that great and awful day, Re 6:15. No authority, nor grandeur, nor riches, nor valour, nor strength, would be able to support men at that time; yea, the very poor slaves, who, one would think, had nothing to fear, because they had nothing to lose, would be all in amazement at that day. Here observe, (1.) The degree of their terror and astonishment: it should prevail so far as to make them, like distracted desperate men, call to the mountains to fall upon them, and to the hills to cover them; they would be glad to be no more seen; yea, to have no longer any being. (2.) The cause of their terror, namely, the angry countenance of him that sits on the throne, and the wrath of the Lamb. Observe, [1.] That which is matter of displeasure to Christ is so to God; they are so entirely one that what pleases or displeases the one pleases or displeases the other. [2.] Though God be invisible, he can make the inhabitants of this world sensible of his awful frowns. [3.] Though Christ be a lamb, yet he can be angry, even to wrath, and the wrath of the Lamb is exceedingly dreadful; for if the Redeemer, that appeases the wrath of God, himself be our wrathful enemy, where shall we have a friend to plead for us? Those perish without remedy who perish by the wrath of the Redeemer. [4.] As men have their day of opportunity, and their seasons of grace, so God has his day of righteous wrath; and, when that day shall come, the most stout-hearted sinners will not be able to stand before him: all these terrors actually fell upon the sinners in Judea and Jerusalem in the day of their destruction, and they will all, in the utmost degree, fall upon impenitent sinners, at the general judgment of the last day.
신적 작정들의 책이 이처럼 그리스도의 손에 맡겨졌으므로, 그는 지체하지 않으시고 곧바로 그 인들을 떼며 그 내용을 공표하는 일에 착수하신다. 그러나 이것은 여전히 그 예언들이 매우 난해하고 이해하기 어렵게 남아 있는 방식으로 이루어진다. 지금까지 성소의 물은 에스겔의 환상에서처럼 발목에, 혹은 무릎에, 혹은 적어도 허리에 이르는 정도였지만, 여기서는 건너지 못할 강이 되기 시작한다. 요한이 본 환상들, 교회들에게 보낸 서신들, 앞의 두 장에 있는 찬양의 노래들에도 어둡고 이해하기 어려운 것들이 얼마간 있었으나, 그것들은 장성한 자들을 위한 단단한 음식이라기보다 어린아이들을 위한 젖에 가까웠다. 그러나 이제 우리는 깊은 곳으로 나아가야 하며, 우리의 일은 그 깊이를 재는 데 있다기보다 그물을 내려 한 그물 가득 건져 올리는 데 있다. 우리는 가장 분명해 보이는 것만 간략히 언급할 것이다. 이 책의 예언들은 떼어지는 일곱 인, 울려 퍼지는 일곱 나팔, 쏟아지는 일곱 대접으로 나뉜다. 일곱 인을 떼는 것은 우리 주와 구주의 승천으로부터 콘스탄티누스의 통치에 이르기까지, 처음 세 세기 동안 교회와 관련된 섭리들을 드러낸다고 여겨진다. 이것은 두루마리로 말려 여러 곳에 인봉된 책으로 나타났으므로, 하나의 인이 떼어지면 그만큼 읽을 수 있고, 그렇게 계속되어 마침내 전체가 펼쳐지는 것이다. 그러나 여기서 우리에게 알려지는 것은 그 책에 무엇이 기록되어 있었는지가 아니라, 요한이 수수께끼 같고 상형적인 표상들 가운데서 본 것이 무엇인가이다. 그리고 “때와 시기는 아버지께서 자기 권한에 두셨으니” 우리가 그것을 안다고 자처할 일이 아니다. 이 장에서는 일곱 인 가운데 여섯 인이 떼어지고, 그와 함께 나타난 환상들이 기록된다. 첫째 인은 계 6:1,2에, 둘째 인은 계 6:3,4에, 셋째 인은 계 6:5,6에, 넷째 인은 계 6:7,8에, 다섯째 인은 계 6:9-11에, 여섯째 인은 계 6:12-17 등에 기록되어 있다.