성경 읽기

King James Version 1611 · 민수기 21장

본문 이동

King James Version 1611 · 민수기 21장

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

And when king Arad the Canaanite, which dwelt in the South, heard tell that Israel came by the way of the spies, then hee fought against Israel, and tooke some of them prisoners.
And Israel vowed a vow vnto the Lord, and said, If thou wilt in deed deliuer this people into my hand, then I wil vtterly destroy their cities.
And the Lord hearkened to the voyce of Israel, and deliuered vp the Canaanites: and they vtterly destroyed them, and their cities, and hee called the name of the place Hormah.
And they iourneyed from mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the land of Edom: and the soule of the people was much discouraged because of the way.
And the people spake against God and against Moses, Wherefore haue ye brought vs vp out of Egypt, to die in the wildernesse? For there is no bread, neither is there any water, and our soule loatheth this light bread.
And the Lord sent fierie serpents among the people, and they bit the people, and much people of Israel died.
Therefore the people came to Moses, and said, We haue sinned: for wee haue spoken against the Lord, and against thee: pray vnto the Lord that hee take away the serpents from vs: and Moses prayed for the people.
And the Lord said vnto Moses, Make thee a fierie serpent, and set it vpon a pole: and it shall come to passe, that euery one that is bitten, when hee looketh vpon it, shall liue.
And Moses made a serpent of brasse, and put it vpon a pole, and it came to passe, that if a serpent had bitten any man, when hee beheld the serpent of brasse, he liued.
And the children of Israel set forward, and pitched in Oboth.
And they iourneyed from Oboth, and pitched at Iie-Abarim, in the wildernes which is before Moab, toward the Sunne rising.
From thence they remooued, and pitched in the valley of Zared.
From thence they remooued, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wildernesse that commeth out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, betweene Moab and the Amorites.
Wherefore it is said in the booke of the warres of the Lord, what he did in the Red sea, and in the brookes of Arnon,
And at the streame of the brookes that goeth downe to the dwelling of Ar, & lieth vpon the border of Moab.
And from thence they went to Beer: that is the well whereof the Lord spake vnto Moses, Gather the people together, and I will giue them water.
Then Israel sang this song, Spring vp O well, Sing ye vnto it:
The Princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the Law-giuer, with their staues. And from the wildernesse they went to Mattanah:
And from Mattanah, to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth:
And from Bamoth in the valley, that is in the countrey of Moab, to the toppe of Pisgah, which looketh toward Ieshimon.
And Israel sent messengers vnto Sihon king of the Amorites, saying,
Let me passe thorow thy land, we will not turne into the fields, or into the vineyards, we will not drinke of the waters of the well: but we will goe along by the kings high way, vntill wee be past thy borders.
And Sihon would not suffer Israel to passe thorow his border: but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wildernes: and he came to Iahaz, and fought against Israel.
And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from Arnon vnto Iabok, euen vnto the children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong.
And Israel tooke all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof.
For Heshbon was the citie of Sihon the King of the Amorites, who had fought against the former King of Moab, and taken all his land out of his hand, euen vnto Arnon.
Wherefore they that speake in prouerbes, say, Come into Heshbon: let the citie of Sihon bee built and prepared.
For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the citie of Sihon: it hath consumed Ar of Moab, and the lordes of the high places of Arnon.
Woe to thee, Moab, thou art vndone, O people of Chemosh: he hath giuen his sonnes that escaped, and his daughters, into captiuitie vnto Sihon King of the Amorites.
We haue shot at them; Heshbon is perished euen vnto Dibon, and we haue layde them waste euen vnto Nophah, which reacheth vnto Medeba.
Thus Israel dwelt in the land of the Amorites.
And Moses sent to spy out Iaazer, and they tooke the villages thereof, and droue out the Amorites that were there.
And they turned and went vp by the way of Bashan: and Og the King of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battell at Edrei.
And the Lord said vnto Moses, Feare him not: for I haue deliuered him into thy hand, and all his people, and his land, and thou shalt doe to him as thou didst vnto Sihon King of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
So they smote him & his sonnes, and all his people, vntill there was none left him aliue, and they possessed his land.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.