성경 읽기

King James Version 1611 · 민수기 31장

본문 이동

King James Version 1611 · 민수기 31장

검색

본문 검색

원어 검색 Strong · lemma · 뜻

버전 범위

본문 범위

설정

보기 옵션

화면 테마

글자 크기

글꼴

원어 보기

원어 검색 열기
이미지

색상 의미

본문의 색상 표시는 주석 제작자가 정의한 해석 흐름입니다.

색상 의미

scripture.how 공식 주석의 색상 정의입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

And the Lord spake vnto Moses, saying,
Auenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered vnto thy people.
And Moses spake vnto the people, saying, Arme some of your selues vnto the warre, and let them goe against the Midianites, and auenge the Lord of Midian.
Of euery tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the warre.
So there were deliuered out of the thousands of Israel, a thousand of euery tribe, twelue thousand armed for warre.
And Moses sent them to the warre, a thousand of euery tribe, them and Phinehas the sonne of Eleazar the Priest, to the warre, with the holy instruments, and the trumpets to blow, in his hand.
And they warred against the Midianites, as the Lord commanded Moses, and they slew all the males.
And they slew the Kings of Midian, beside the rest of them that were slaine; namely Eui, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, fiue Kings of Midian; Balaam also the sonne of Beor they slew with the sword.
And the children of Israel tooke all the women of Midian captiues, and their little ones, and tooke the spoile of all their cattell, and all their flocks, and all their goods.
And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles with fire:
And they tooke all the spoile, and all the pray, both of men and of beasts.
And they brought the captiues, and the pray, and the spoile vnto Moses and Eleazar the Priest, and vnto the Congregation of the children of Israel, vnto the campe at the plaines of Moab, which are by Iordan neere Iericho.
And Moses and Eleazar the Priest, and all the Princes of the Congregation went foorth to meete them without the campe.
And Moses was wroth with the officers of the hoste, with the captaines ouer thousands, and captaines ouer hundreds, which came from the battel.
And Moses said vnto them, Haue ye saued all the women aliue?
Behold, these caused the children of Israel, through the counsell of Balaam, to commit trespasse against the Lord in the matter of Peor, and there was a plague among the Congregation of the Lord.
Now therefore kill euery male among the little ones, and kill euery woman that hath knowen man, by lying with him.
But all the women children that haue not knowen a man by lying with him, keepe aliue for your selues.
And doe yee abide without the campe seuen dayes: whosoeuer hath killed any person, and whosoeuer hath touched any slaine, purifie both your selues, and your captiues, on the third day, and on the seuenth day.
And purifie all your raiment, and all that is made of skinnes, and all worke of goates haire, and all things made of wood.
And Eleazar the Priest said vnto the men of warre which went to the battell, This is the ordinance of the law which the Lord commaunded Moses.
Onely the gold, and the siluer, the brasse, the yron, the tinne, and the lead,
Euery thing that may abide the fire, yee shall make it goe through the fire, and it shall be cleane: neuerthelesse, it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire, yee shall make goe through the water.
And ye shall wash your clothes on the seuenth day, and ye shalbe cleane, and afterward yee shall come into the campe.
And the Lord spake vnto Moses, saying,
Take the summe of the pray, that was taken, both of man and of beast, thou and Eleazar the Priest, and the chiefe fathers of the Congregation:
And diuide the pray into two parts, betweene them that tooke the warre vpon them, who went out to battell, and betweene all the Congregation.
And leuie a tribute vnto the Lord of the men of warre which went out to battell: one soule of fiue hundred, both of the persons, and of the beeues, and of the asses, and of the sheepe.
Take it of their halfe, and giue it vnto Eleazar the Priest, for an heaue offering of the Lord.
And of the children of Israels halfe, thou shalt take one portion of fiftie, of the persons, of the beeues, of the asses, and of the flockes, of all maner of beasts, and giue them vnto the Leuites, which keepe the charge of the Tabernacle of the Lord.
And Moses and Eleazar the Priest did as the Lord commanded Moses.
And the bootie being the rest of the pray which the men of war had caught, was six hundred thousand, and seuenty thousand, and fiue thousand sheepe,
And threescore and twelue thousand beeues,
And threescore and one thousand asses:
And thirtie and two thousand persons in all, of women that had not knowen man by lying with him.
And the halfe which was the portion of them that went out to warre, was in number three hundred thousand, and seuen and thirtie thousand, and fiue hundred sheepe.
And the Lords tribute of the sheepe was sixe hundred and threescore and fifteene.
And the beeues were thirtie and sixe thousand, of which the Lords tribute was threescore and twelue.
And the asses were thirtie thousand and fiue hundred, of which the Lords tribute was threescore and one.
And the persons were sixteene thousand, of which the Lords tribute was thirtie and two persons.
And Moses gaue the tribute which was the Lords heaue offering, vnto Eleazar the Priest, as the Lord commanded Moses.
And of the children of Israels halfe, which Moses diuided from the men that warred:
(Now the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundred thousand, and thirtie thousand, and seuen thousand, and fiue hundred sheepe:
And thirtie and sixe thousand beeues:
And thirtie thousand asses, and fiue hundred:
And sixteene thousand persons)
Euen of the children of Israels halfe, Moses tooke one portion of fiftie, both of man and of beast, and gaue them vnto the Leuites, which kept the charge of the Tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
And the officers which were ouer thousands of the hoste, the captaines of thousands, and captaines of hundreds came neere vnto Moses.
And they said vnto Moses, Thy seruants haue taken the summe of the men of warre which are vnder our charge, and there lacketh not one man of vs.
Wee haue therefore brought an oblation for the Lord, what euerie man hath gotten, of iewels of golde chaines, and bracelets, rings, earerings, and tablets, to make an atonement for our soules before the Lord.
And Moses and Eleazar the Priest tooke the gold of them: euen all wrought iewels.
And all the gold of the offring that they offered vp to the Lord, of the captaines of thousands, and of the captaines of hundreds, was sixteene thousand, seuen hundred and fiftie shekels.
(For the men of warre had taken spoile, euery man for himselfe.)
And Moses and Eleazar the Priest tooke the gold of the captaines, of thousands, and of hundreds, and brought it into the Tabernacle of the Congregation, for a memoriall for the children of Israel before the Lord.

질문과 답변

이 장을 읽으며 남긴 질문, 코멘트, 작성자 답변입니다.

scripture.how 공식 주석

로그인 후 질문이나 코멘트를 남길 수 있습니다.

아직 등록된 질문이나 코멘트가 없습니다.