장별 주석
예레미야 16장
1
Jer 16:1-21.
영문 원문
Jer 16:1-21.
CONTINUATION OF THE PREVIOUS PROPHECY.
2
제목 없음
- “이곳에서”는 유대에서라는 뜻이다. 독신으로 지내라는 지시는 문자적으로 순종되었든 예언적 환상 속에서만 있었든, 유대인들에게 닥칠 재앙이 너무 심하여 그때에는 보통의 질서와 달리 결혼보다 독신 상태가 더 낫다는 것을 상징했다(에스겔 24:15-27; 고린도전서 7:8, 26, 29; 마태복음 24:19; 누가복음 23:29 비교).
영문 원문
2. in this place--in Judea. The direction to remain single was (whether literally obeyed, or only in prophetic vision) to symbolize the coming calamities of the Jews
(Eze 24:15-27)
as so severe that the single state would be then (contrary to the ordinary course of things) preferable to the married (compare
1Co 7:8, 26, 29; Mt 24:19; Lu 23:29).
4
제목 없음
- “고통스러운 죽음”은 오히려 “치명적인 질병”이다(예레미야 15:2). “애곡받지 못한다”는 죽임당한 자가 너무 많기 때문이다(예레미야 22:18). “분토”(시편 83:10).
영문 원문
4. grievous deaths--rather, "deadly diseases"
(Jer 15:2).
not . . . lamented--so many shall be the slain
(Jer 22:18).
dung--
(Ps 83:10).
5
제목 없음
- 에스겔 24:17, 22-23을 보라. “초상집”(마가복음 5:38). 난외주는 “애곡 잔치”로, 장례 때 이런 잔치가 보통 있었다. 히브리어는 아모스 6:7에서는 잔치의 기쁨의 외침을 뜻하지만, 여기와 예레미야애가 2:19에서는 슬픔의 외침을 뜻한다.
영문 원문
5.
(Eze 24:17, 22, 23).
house of mourning--
(Mr 5:38).
Margin, "mourning-feast"; such feasts were usual at funerals. The Hebrew means, in
Am 6:7,
the cry of joy at a banquet; here, and
La 2:19,
the cry of sorrow.
6
제목 없음
- “스스로 몸을 베며”는 지나친 슬픔을 나타낸다(예레미야 41:5; 47:5). 율법은 이를 금했다(레위기 19:28). “머리를 밀며”(예레미야 7:29; 이사야 22:12).
영문 원문
6. cut themselves--indicating extravagant grief
(Jer 41:5; 47:5),
prohibited by the law
(Le 19:28).
bald--
(Jer 7:29; Isa 22:12).
7
제목 없음
- “자기를 찢지 못한다”라기보다 “빵을 떼지 못한다”는 뜻이다. 장례 잔치에서 먹던 빵을 가리킨다(신명기 26:14; 욥기 42:11; 에스겔 24:17; 호세아 9:4). 빵은 예레미야애가 4:4에서처럼 보충해야 하며, 창세기 42:33의 “취하다”, 곧 음식을 취하다와 비교하라. “위로의 잔을 주지 못한다 … 아버지 때문에”는 동방 풍습을 가리킨다. 친구들이 장례 잔치에서 슬퍼하는 친족, 예를 들어 아버지나 어머니를 잃은 자녀들을 위로하려고 음식과 포도주, 곧 “위로의 잔”을 보내곤 했다.
영문 원문
7. tear themselves--rather, "break bread," namely, that eaten at the funeral-feast
(De 26:14; Job 42:11; Eze 24:17; Ho 9:4).
"Bread" is to be supplied, as in
La 4:4;
compare "take" (food)
(Ge 42:33).
give . . . cup of consolation . . . for . . . father--It was the Oriental custom for friends to send viands and wine (the "cup of consolation") to console relatives in mourning-feasts, for example, to children upon the death of a "father" or "mother."
8
제목 없음
- “잔칫집”은 기쁨의 잔치를 가리키며, 애곡 잔치와 구별된다. 슬픔의 잔치든 기쁨의 잔치든 더 이상 이 백성과 함께하지 말라는 뜻이다.
영문 원문
8. house of feasting--joyous: as distinguished from mourning-feasts. Have no more to do with this people whether in mourning or joyous feasts.
9
제목 없음
- 예레미야 7:34; 25:10; 에스겔 26:13을 보라.
영문 원문
9.
(Jer 7:34; 25:10; Eze 26:13).
10
제목 없음
- 신명기 29:24; 열왕기상 9:8-9를 보라.
영문 원문
10.
(De 29:24; 1Ki 9:8, 9).
11
제목 없음
- 예레미야 5:19; 13:22; 22:8-9를 보라.
영문 원문
11.
(Jer 5:19; 13:22; 22:8, 9).
12
제목 없음
- “너희”는 강조된 말이다. 너희는 조상들의 악한 본을 피하기는커녕 더 악하게 행했다는 뜻이다(예레미야 7:26; 열왕기상 14:9). “상상”은 “완고한 패역”이 더 적절하다. “그들이 듣지 않으려 하여”는 오히려 “너희”와 연결되어, “너희가 내게 듣지 않으려고 … 걸어갔다”는 뜻이다.
영문 원문
12. ye--emphatic: so far from avoiding your fathers' bad example, ye have done worse
(Jer 7:26; 1Ki 14:9).
imagination--rather, "stubborn perversity."
that they may not hearken--rather, connected with "ye"; "ye have walked . . . so as not to hearken to Me."
13
제목 없음
- “다른 신들을 섬기리라.” 자기 땅에서 그들의 죄였던 것이 유배지에서는 형벌이 되었다. 같은 방식의 보응이다. 그들은 고국에서 자발적으로 하나님을 버리고 우상들을 택했다. 포로지에서는 원하더라도 하나님을 섬기는 것이 허락되지 않았다(다니엘 3:12; 6:7). “주야로”는 반어이다. 너희가 그토록 미쳐 따르던 우상들을 거기서 싫증날 때까지 쉬지 않고 섬겨 보라는 뜻이다.
영문 원문
13. serve other gods--That which was their sin in their own land was their punishment in exile. Retribution in kind. They voluntarily forsook God for idols at home; they were not allowed to serve God, if they wished it, in captivity
(Da 3:12; 6:7).
day and night--irony. You may there serve idols, which ye are so mad after, even to satiety, and without intermission.
14
제목 없음
- “그러므로”는 유대인의 속박이 너무 심하여 그 속박에서의 해방이 이집트에서의 해방보다 더 큰 은혜가 될 것이라는 뜻이다. 여기서 위로는 부수적이다. 두드러진 생각은 형벌의 엄중함, 곧 그 구원이 이집트에서의 구원보다 더 클 만큼 심한 형벌이다[칼빈]. 문맥인 예레미야 16:13, 17-18도 이를 입증한다(예레미야 23:7-8; 이사야 43:18).
영문 원문
14. Therefore--So severe shall be the Jews' bondage that their deliverance from it shall be a greater benefit than that out of Egypt. The consolation is incidental here; the prominent thought is the severity of their punishment, so great that their rescue from it will be greater than that from Egypt [CALVIN]; so the context,
Jer 16:13, 17, 18,
proves
(Jer 23:7, 8; Isa 43:18).
15
제목 없음
- “북방”은 갈대아이다. 그러나 일차적으로는 바벨론 귀환을 뜻하지만, “모든 땅에서”라는 말이 보여 주듯 장차 있을 완전하고 최종적인 귀환이 여기서 바라보는 충만한 성취이다. 바벨론 귀환 때 “이스라엘”은 매우 제한된 의미 외에는 “모든 땅에서” 모인 것이 아니었다(예레미야 24:6; 30:3; 32:15 참조).
영문 원문
15. the north--Chaldea. But while the return from Babylon is primarily meant, the return hereafter is the full and final accomplishment contemplated, as "from all the lands" proves. "Israel" was not, save in a very limited sense, "gathered from all the lands" at the return from Babylon (see on
Jer 24:6;
Jer 30:3;
Jer 32:15).
16
제목 없음
- “보내어”는 “내가 많은 사람을 보내겠다”, “많은 사람에게 사명을 주겠다”로 번역하라(역대하 17:7). “어부들 … 사냥꾼들”은 유대를 잇달아 침략한 자들이다(아모스 4:2; 하박국 1:14-15). “그물”도 에스겔 12:13을 보라. “사냥꾼”에 대해서는 창세기 10:9; 미가 7:2를 보라. 갈대아인들은 사냥으로 유명했고, 유다의 또 다른 원수 이집트인들은 고기잡이로 유명했다. “어부들”은 낚시꾼이 물고기를 잡듯 그들이 유대인들을 쉽게 이길 것을, “사냥꾼들”은 그들이 모든 굴과 구석까지 집요하게 추격할 것을 나타낸다. 주목할 점은 유대인들의 회복에도 같은 이미지가 좋은 의미로 쓰인다는 것이다. 하나님이 그들의 원수들을 멸망을 위해 그들을 붙잡는 도구로 쓰셨듯, 같은 도구들이 그들의 회복을 위해 쓰일 것임을 암시한다(에스겔 47:9-10). 영적으로도 본래 원수였던 자들, 문자적으로 어부였던 많은 이들이 하나님께 쓰임받아 생명으로 사람들을 “낚는” 구원의 전령이 되었다(마태복음 4:19; 누가복음 5:10; 사도행전 2:41; 4:4). 여기 예레미야 16:19의 “이방인들이 주께 올 것이라”와 비교하라(고린도후서 12:16).
영문 원문
16. send for--translate, "I will send many"; "I will give the commission to many"
(2Ch 17:7).
fishers . . . hunters--successive invaders of Judea
(Am 4:2; Hab 1:14, 15).
So "net"
(Eze 12:13).
As to "hunters," see
Ge 10:9; Mic 7:2.
The Chaldees were famous in hunting, as the Egyptians, the other enemy of Judea, were in fishing. "Fishers" expresses the ease of their victory over the Jews as that of the angler over fishes; "hunters," the keenness of their pursuit of them into every cave and nook. It is remarkable, the same image is used in a good sense of the Jews' restoration, implying that just as their enemies were employed by God to take them in hand for destruction, so the same shall be employed for their restoration
(Eze 47:9, 10).
So spiritually, those once enemies by nature (fishermen many of them literally) were employed by God to be heralds of salvation, "catching men" for life
(Mt 4:19; Lu 5:10; Ac 2:41; 4:4);
compare here
Jer 16:19,
"the Gentiles shall come unto thee"
(2Co 12:16).
17
제목 없음
- 예레미야 32:19; 잠언 5:21; 15:3을 보라. “그들의 죄악”은 하나님의 심판이 그들에게 임하는 원인이다.
영문 원문
17.
(Jer 32:19; Pr 5:21; 15:3).
their iniquity--the cause of God's judgments on them.
18
제목 없음
- “먼저 … 배로”를 호슬리는 “한 번 또 한 번 갚겠다”로 번역한다. 문자적으로 “반복된 첫 번째”라는 말로, 바벨론 포로와 로마 포로 두 포로를 암시한다고 본다. 마우러는 “그들의 이전 죄악, 곧 조상들이 오래전에 지은 죄와 그들 자신의 반복된 죄를 갚겠다”고 본다(예레미야 16:11-12). 영어 성경도 좋은 뜻을 준다. “내가 그들을 그 땅으로 다시 데려오기 전에 먼저 배로, 곧 온전히 충분히 갚겠다”(예레미야 17:18; 이사야 40:2). “시체들”은 하나님께 받으실 만한 향기로운 제사가 아니라, 우상들에게 바쳐져 하나님께 역겨운 냄새가 된 “시체들”이다. 곧 사람 제물(예레미야 19:5; 에스겔 16:20)과 부정한 짐승들이다(이사야 65:4; 66:17). 마우러는 이를 우상들의 시체, 곧 감각과 생명이 없는 형상들로 설명한다. 예레미야 16:19-20과 비교하라. 레위기 26:30도 이를 지지한다.
영문 원문
18. first . . . double--HORSLEY translates, "I will recompense . . . once and again"; literally, "the first time repeated": alluding to the two captivities--the Babylonian and the Roman. MAURER, "I will recompense their former iniquities (those long ago committed by their fathers) and their (own) repeated sins"
(Jer 16:11, 12).
English Version gives a good sense, "First (before 'I bring them again into their land'), I will doubly (that is, fully and amply,
Jer 17:18; Isa 40:2)
recompense."
carcasses--not sweet-smelling sacrifices acceptable to God, but "carcasses" offered to idols, an offensive odor to God: human victims
(Jer 19:5; Eze 16:20),
and unclean animals
(Isa 65:4; 66:17).
MAURER explains it, "the carcasses" of the idols: their images void of sense and life. Compare
Jer 16:19, 20.
Le 26:30
favors this.
19
제목 없음
19-20. 유대인들에 대한 하나님의 심판의 결과는, 회복된 유대인들과 그 심판을 목격한 이방인들이 모두 우상숭배를 버리고 여호와를 예배하게 되는 것이다. 이는 바벨론 귀환 때 부분적으로 성취되었다. 그 뒤 유대인들은 우상을 완전히 버렸고 많은 이방 개종자들이 모였다. 그러나 그 충만한 성취는 이스라엘의 최종 회복 때에야 이루어질 것이다(이사야 2:1-17).
영문 원문
19, 20. The result of God's judgments on the Jews will be that both the Jews when restored, and the Gentiles who have witnessed those judgments, shall renounce idolatry for the worship of Jehovah. Fulfilled partly at the return from Babylon, after which the Jews entirely renounced idols, and many proselytes were gathered in from the Gentiles, but not to be realized in its fulness till the final restoration of Israel
(Isa 2:1-17).
20
제목 없음
- 우상들에 대한 예레미야의 분노 섞인 항의이다. “그것들은 신이 아니니라”(예레미야 2:11; 이사야 37:19; 갈라디아서 4:8). “그것들”은 우상들을 가리킨다. 스스로 피조물인 사람이 하나님을 만든다는 것은 말 자체가 모순이다. 불가타는 “사람이 신들을 만들겠느냐, 그들 자신도 신들이 아닌데?”라는 뜻으로 이해한다.
영문 원문
20. indignant protest of Jeremiah against idols.
and they (are) no gods--
(Jer 2:11; Isa 37:19; Ga 4:8).
"They" refers to the idols. A man (a creature himself) making God is a contradiction in terms. Vulgate takes "they" thus: "Shall man make gods, though men themselves are not gods?"
21
제목 없음
- “그러므로”는 모든 사람이 우상에서 여호와께로 돌아오도록, 하나님이 이제 자신이 내리실 심판들 안에서 자기 신적 능력의 두려운 증거를 보이시겠다는 뜻이다. “이번에는”은 지금까지 내가 내린 형벌이 그들을 가르치기에 충분히 엄하지 않았다면이라는 뜻이다. “내 이름이 여호와인 줄”에서 여호와는 하나님의 공유할 수 없는 이름으로(시편 83:18), 이를 우상들에게 적용하는 것은 신성모독이다. 그는 자기 위협과 약속을 지키시는 분이다(출애굽기 6:3).
영문 원문
21. Therefore--In order that all may be turned from idols to Jehovah, He will now give awful proof of His divine power in the judgments He will inflict.
this once--If the punishments I have heretofore inflicted have not been severe enough to teach them.
my name . . . Lord--Jehovah
(Ps 83:18):
God's incommunicable name, to apply which to idols would be blasphemy. Keeping His threats and promises
(Ex 6:3).
예레미야 16:1-21. 앞선 예언이 계속된다.