scripture.how 주석서
KO

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

예레미야 21장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

예레미야 21장

비교 화면 열기

1

Jer 21:1-44.

본문 열기

예레미야 21:1-44. 시드기야가 전쟁의 결과가 어떻게 될지 예레미야에게 묻고, 하나님이 대답하신다. 아마 이 말씀은 유대인들을 돕기 위해 온 이집트인들을 물리친 뒤(예레미야 37:5-8; 열왕기하 24:7), 갈대아인들이 두 번째로 예루살렘을 향해 진군했으나 아직 가까이 포위하지는 않았을 때 기록되었을 것이다(예레미야 21:4, 13)[로젠뮐러]. 이 장은 아마 37장과 38장 사이에 놓여야 한다. 예레미야 38:2에서 방백들이 예레미야가 말했다고 제시한 내용이 예레미야 21:9에 정확히 나오기 때문이다. 또 여기 예레미야 21:1의 같은 인물들, 곧 바스훌과 스바냐가 예레미야 37:3; 38:1에도 언급된다. 여기서 더 자세히 전해지는 일이 거기서는 역사 서술 속에 간단히 언급된다. 예레미야 52:24; 열왕기하 25:18과 비교하라[마우러]. 1. “시드기야”는 거룩한 것들에 어느 정도 존경심이 있었던 왕자였으므로 예레미야에게 존귀한 사절단을 보낸다. 그러나 더 나은 충동에 순종할 도덕적 용기는 없었다. “바스훌”은 말기야의 아들로 제사장 다섯째 반열에 속하며, 예레미야 20:1의 임멜의 아들 바스훌, 곧 열여섯째 반열(역대상 24:9, 14)과 다르다. “스바냐”는 스물넷째 반열에 속한다. 그들은 아버지가 아니라 가문으로 표시된다(역대상 24:18).

영문 원문

Jer 21:1-44.

ZEDEKIAH CONSULTS JEREMIAH WHAT IS TO BE THE EVENT OF THE WAR: GOD'S ANSWER.

Written probably when, after having repulsed the Egyptians who brought succors to the Jews

(Jer 37:5-8; 2Ki 24:7),

the Chaldees were a second time advancing against Jerusalem, but were not yet closely besieging it

(Jer 21:4, 13)

[ROSENMULLER]. This chapter probably ought to be placed between the thirty-seventh and thirty-eight chapters; since what the "princes," in

Jer 38:2,

represent Jeremiah as having said, is exactly what we find in

Jer 21:9.

Moreover, the same persons as here

(Jer 21:1)

are mentioned in

Jer 37:3; 38:1,

namely, Pashur and Zephaniah. What is here more fully related is there simply referred to in the historical narrative. Compare

Jer 52:24; 2Ki 25:18

[MAURER].

1. Zedekiah--a prince having some reverence for sacred things, for which reason he sends an honorable embassy to Jeremiah; but not having moral courage to obey his better impulses.

Pashur--son of Melchiah, of the fifth order of priests, distinct from Pashur, son of Immer

(Jer 20:1),

of the sixteenth order

(1Ch 24:9, 14).

Zephaniah--of the twenty-fourth order. They are designated, not by their father, but by their family

(1Ch 24:18).

2

제목 없음

본문 열기
  1. “느부갓레살”은 예레미야에서 느부갓네살보다 더 일반적인 철자이다. 페르시아어 어근에서 와서 “신들의 우두머리 느보” 또는 “불의 신 느보”를 뜻한다. 그는 나보폴라살의 아들로, 아버지는 갈그미스에서 이집트와 유다를 치는 군대 지휘권을 왕세자에게 맡겼다. “그 모든 기이한 일대로”는 시드기야가 히스기야가 산헤립을 상대할 때 받았던 것과 같은 하나님의 특별 개입을 기대한다는 뜻이다(열왕기하 19:35-36). “그”는 느부갓네살이다. “우리에게서 올라가다”는 그가 앉아 벌인 포위에서 일어나 떠난다는 뜻이다(예레미야 37:5, 11 난외주; 민수기 16:24, 27; 열왕기상 15:19 난외주).
영문 원문

2. Nebuchadrezzar--the more usual way of spelling the name in Jeremiah than Nebuchadnezzar. From Persiac roots, meaning either "Nebo, the chief of the gods," or, "Nebo, the god of fire." He was son of Nabopolassar, who committed the command of the army against Egypt, at Carchemish, and against Judea, to the crown prince.

according to all his wondrous works--Zedekiah hopes for God's special interposition, such as was vouchsafed to Hezekiah against Sennacherib

(2Ki 19:35, 36).

he--Nebuchadnezzar.

go up from us--rise up from the siege which he sat down to lay

(Jer 37:5, 11,

Margin;

Nu 16:24, 27; 1Ki 15:19,

Margin).

4

제목 없음

본문 열기
  1. “이스라엘의 하나님”은 예레미야 21:2의 “기이한 일들”이 너희에게 속하지 않았다는 뜻이다. 하나님은 신실하시다. 언약의 특권을 불신실함으로 잃는 것은 너희다. “하나님은 너와 네 백성을 멸하셔도 언제나 이스라엘의 하나님으로 남으실 것이다”[칼빈]. “무기들을 돌이키겠다”는 너희가 의도한 것과 전혀 다른 용도로 돌리겠다는 뜻이다. 너희는 이제 성벽 밖에서 갈대아인들과 싸우고 있다. 아직 유대 수비대가 더 자유롭게 출격하여 시온 산 아래 골짜기의 성벽 밖 샘들을 방어할 수 있었기 때문이다(예레미야 21:13; 19:6-7 참조). 그러나 곧 너희는 성 안으로 몰려 들어갈 것이다[마우러]. 그리고 그 가운데서 갈대아 정복자들이 너희 모든 무기를 한곳에 모으게 할 것이다. “그들을 모으리라”는 너희 무기를 가리킨다[그로티우스]. 그들은 바로 그 무기로 너희를 죽일 것이다[메노키우스].
영문 원문

4. God of Israel--Those "wondrous works"

(Jer 21:2)

do not belong to you; God is faithful; it is you who forfeit the privileges of the covenant by unfaithfulness. "God will always remain the God of Israel, though He destroy thee and thy people" [CALVIN].

turn back the weapons--I will turn them to a very different use from what you intend them. With them you now fight against the Chaldees "without the walls" (the Jewish defenders being as yet able to sally forth more freely, and defend the fountains outside the walls in the valley under Mount Zion; see

Jer 21:13; Jer 19:6, 7);

but soon ye shall be driven back within the city [MAURER], and "in the midst" of it, I will cause all your arms to be gathered in one place ("I will assemble them," namely, your arms) by the Chaldean conquerors [GROTIUS], who shall slay you with those very arms [MENOCHIUS].

5

제목 없음

본문 열기
  1. 유대인들은 갈대아인들뿐 아니라 여호와 자신이, 그들의 도발에 진노하여 그들과 싸우시는 것을 상대하게 될 것이다. “나 자신 … 편 손 … 강한 팔”이라는 모든 말이 하나님의 대적하심의 두려운 성격을 강화한다. 이제는 출애굽기 6:6이나 산헤립의 경우처럼 너희 편을 위한 것이 아니라, “분노 … 진노 … 큰 격노” 가운데서 대적하시는 것이다.
영문 원문

5. The Jews shall have not merely the Chaldees, but Jehovah Himself in wrath at their provocations, fighting against them. Every word enhances the formidable character of God's opposition, "I myself . . . outstretched hand . . . strong arm (no longer as in

Ex 6:6,

and in the case of Sennacherib, in your behalf, but) in anger . . . fury . . . great wrath."

7

제목 없음

본문 열기
  1. “백성과 그러한 자들”은 설명적으로 “백성”, 곧 “남은 자들”이라는 뜻이 더 낫다. “그들의 생명을 찾는다”는 약탈하거나 노예로 삼는 데 만족하지 않고 그들의 죽음 외에는 만족하지 않는다는 뜻이다. “칼로 치리라”는 시드기야의 아들들과 많은 유대 귀족들의 운명이었다. 시드기야 자신은 폭력적 죽음을 당하지는 않았지만 슬픔으로 죽었다. 정확한 성취에 관해서는 예레미야 34:4; 에스겔 12:13; 열왕기하 25:6-7을 비교하라.
영문 원문

7. the people, and such--rather, explanatory, "the people," namely, "such as are left."

seek their life--content with nothing short of their death; not content with plundering and enslaving them.

smite with . . . sword--This was the fate of Zedekiah's sons and many of the Jewish nobles. Zedekiah himself, though not put to a violent death, died of grief. Compare as to the accurate fulfilment,

Jer 34:4; Eze 12:13; 2Ki 25:6, 7.

8

제목 없음

본문 열기
  1. 갈대아인들에게 항복하면 “생명”, 계속 맞서면 “죽음”이다(신명기 30:19 비교). 예레미야가 무조건 항복을 촉구한다는 점에서 하나님께 받은 그의 사명의 개별성이 드러난다. 이전의 모든 선지자들은 백성에게 침략자들에게 맞서라고 촉구했기 때문이다(이사야 7:16; 37:33, 35).
영문 원문

8. "Life," if ye surrender; "death," if ye persist in opposing the Chaldees (compare

De 30:19).

The individuality of Jeremiah's mission from God is shown in that he urges to unconditional surrender; whereas all former prophets had urged the people to oppose their invaders

(Isa 7:16; 37:33, 35).

9

제목 없음

본문 열기
  1. 예레미야 38:2, 17-18을 보라. “그들에게 나아가다”는 투항한다는 뜻이다. “생명을 노략물처럼 얻으리라”는 목숨을 값진 전리품이나 노략물처럼 가지고 빠져나간다는 속담적 표현이다. 거기에는 탈출의 아슬아슬함과 그때 느끼는 기쁨이 포함된다(예레미야 39:18).
영문 원문

9.

(Jer 38:2, 17, 18).

falleth to--deserts to.

life . . . a prey--proverbial, to make one's escape with life, like a valuable spoil or prey that one carries off; the narrowness of the escape, and the joy felt at it, are included in the idea

(Jer 39:18).

10

제목 없음

본문 열기
  1. “얼굴을 향하여 두었다”는 벌하기로 결심했다는 뜻이다(레위기 17:10 참조).
영문 원문

10. set . . . face against--determined to punish (See on

Le 17:10).

12

제목 없음

본문 열기
  1. “다윗의 집”은 왕가와 왕 주변의 모든 관직자를 가리킨다. 그들을 이렇게 부르신 것은 그들이 조상 다윗의 경건에서 그렇게 타락한 것이 더 큰 수치였기 때문이며, 또한 다윗의 후손이라는 이유로 자신들이 침범당하지 않을 것처럼 자랑하는 것을 억누르기 위해서다. 하나님은 배교한 그들을 아끼지 않으실 것이다. “아침마다”는 재판을 행하는 시간을 암시하지만(욥기 24:17; 시편 101:8), 주된 의미는 속담적으로 “신속히”이다(시편 90:14; 143:8). 마우러는 “매일 아침”으로 번역한다. “내 진노가 불같이”는 이미 진노가 타올랐고 성읍에 대한 하나님의 결정이 내려졌지만(예레미야 21:4-5), 왕과 그의 집은 회개와 개혁으로 아직 보존될 수 있다는 뜻이다. 하나님은 의를 촉구하시지만, 그것으로 형벌을 완전히 피할 수 있다는 뜻이 아니라 형벌이 완화되는 조건으로 말씀하신다.
영문 원문

12. house of David--the royal family and all in office about the king. He calls them so, because it was the greater disgrace that they had so degenerated from the piety of their forefather, David; and to repress their glorying in their descent from him, as if they were therefore inviolable; but God will not spare them as apostates.

in the morning--alluding to the time of dispensing justice

(Job 24:17; Ps 101:8);

but the sense is mainly proverbial, for "with promptness"

(Ps 90:14; 143:8).

MAURER translates, "every morning."

lest my fury . . . like fire--Already it was kindled, and the decree of God gone forth against the city

(Jer 21:4, 5),

but the king and his house may yet be preserved by repentance and reformation. God urges to righteousness, not as if they can thereby escape punishment wholly, but as the condition of a mitigation of it.

13

제목 없음

본문 열기
  1. “골짜기의 주민, 평원의 바위”는 의인화된 예루살렘이다. 예루살렘은 대부분 언덕 위에 있었고 그 아래로 힌놈 골짜기 같은 골짜기들이 있으며, 그 너머로 다시 골짜기와 산들이 있어 자연적으로 매우 견고한 위치였다. 그래서 주민들은 자신들이 원수의 손이 미치지 못한다고 생각했다. 그러나 하나님이 “그들을 대적”하시므로 그 위치는 아무 소용이 없다. 시온 산과 모리아 산 사이의 골짜기는 티로포이온이라 불린다. 로빈슨은 “평원의 바위”를 시온 산으로 보며, 그 위에는 어느 정도 넓은 평지가 있다고 한다. 여기서 이 표현이 적절한 것은 예레미야 21:12에서 언급된 “다윗의 집”의 왕궁 터가 그곳이었기 때문이다.
영문 원문

13. inhabitant of the valley, and rock of the plain--Jerusalem personified; situated for the most part on hills, with valleys at the bottom of them, as the valley of Hinnom, &c.; and beyond the valleys and mountains again, a position most fortified by nature, whence the inhabitants fancied themselves beyond the reach of enemies; but since God is "against" them, their position will avail nothing for them. The "valley" between Mount Zion and Moriah is called Tyropœon. ROBINSON takes, "rock of the plain" as Mount Zion, on which is a level tract of some extent. It is appropriately here referred to, being the site of the royal residence of the "house of David," addressed

(Jer 21:12).

14

제목 없음

본문 열기
  1. “너희 행위의 열매”(잠언 1:31; 이사야 3:10-11). “그 숲”은 예레미야 21:13의 너희 성읍의 숲을 가리킨다. “숲”은 레바논에서 가져온 백향목 등으로 지은 집들이 빽빽한 덩어리를 가리킨다(예레미야 22:7; 52:13; 열왕기하 25:9).
영문 원문

14. fruit of your doings--

(Pr 1:31; Isa 3:10, 11).

forest thereof--namely of your city, taken from

Jer 21:13.

"Forest" refers to the dense mass of houses built of cedar, &c., brought from Lebanon

(Jer 22:7; 52:13; 2Ki 25:9).