scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

고린도전서 15장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

고린도전서 15장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

이 장에서 사도는 기독교의 저 위대한 교리—곧 죽은 자의 부활—를 다룬다. I. 그는 우리 구주의 부활의 확실성을 확립한다(고전 15:1-11). II. 그는 이 진리로부터, 죽은 자의 부활은 없다고 말하던 자들을 논박하기에 나선다(고전 15:12-19). III. 우리 구주의 부활로부터 그는 죽은 자의 부활을 확립하며, 또 다른 몇 가지 고려 사항들로써 고린도 교인들이 이를 믿는 신앙 위에 굳게 서도록 한다(고전 15:20-34). IV. 그는 이 진리에 대한 한 가지 반론에 답하고, 그 기회를 빌려 부활 때에 신자들의 몸에 얼마나 엄청난 변화가 일어날 것인지를 보여 준다(고전 15:35-50). V. 그는 마지막 나팔이 울릴 때에 살아 있을 자들에게 어떤 변화가 일어날 것인지, 그리고 그때 의인들이 사망과 무덤을 상대로 얻게 될 완전한 승리에 관하여 우리에게 일러 준다(고전 15:51-57). 그리고 VI. 그는 그리스도인들에게 그들의 주를 섬기는 일에 결연하고 부지런하라는 매우 진지한 권면으로써 그 논증을 마무리하는데, 이는 그들이 주께 그토록 영광스럽게 상 받을 줄을 알기 때문이다(고전 15:58).

영문 원문

In this chapter the apostle treats of that great article of Christianity—the resurrection of the dead. I. He establishes the certainty of our Saviour's resurrection, 1Co 15:1-11. II. He, from this truth, sets himself to refute those who said, There is no resurrection of the dead, 1Co 15:12-19. III. From our Saviour's resurrection he establishes the resurrection of the dead and confirms the Corinthians in the belief of it by some other considerations, 1Co 15:20-34. IV. He answers an objection against this truth, and takes occasion thence to show what a vast change will be made in the bodies of believers at the resurrection, 1Co 15:35-50. V. He informs us what a change will be made in those who shall be living at the sound of the last trumpet, and the complete conquest the just shall then obtain over death and the grave, 1Co 15:51-57. And, VI. He sums up the argument with a very serious exhortation to Christians, to be resolved and diligent in their Lord's service, because they know they shall be so gloriously rewarded by him, 1Co 15:58.

1-11

The Resurrection of Christ (57 AD)

본문 열기

그리스도의 부활 (주후 57년)

¹ 형제들아 내가 너희에게 전한 복음을 너희에게 알게 하노니 이는 너희가 받은 것이요 또 그 가운데 선 것이라
² 너희가 만일 내가 전한 그 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 아니하였으면 이로 말미암아 구원을 받으리라
³ 내가 받은 것을 먼저 너희에게 전하였노니 이는 성경대로 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고
장사 지낸 바 되셨다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아나사
게바에게 보이시고 후에 열두 제자에게와
그 후에 오백여 형제에게 일시에 보이셨나니 그 중에 지금까지 대다수는 살아 있고 어떤 사람은 잠들었으며
그 후에 야고보에게 보이셨으며 그 후에 모든 사도에게와
맨 나중에 만삭되지 못하여 난 자 같은 내게도 보이셨느니라
나는 사도 중에 가장 작은 자라 나는 하나님의 교회를 박해하였으므로 사도라 칭함받기를 감당하지 못할 자니라
¹⁰ 그러나 내가 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여 내가 모든 사도보다 더 많이 수고하였으나 내가 한 것이 아니요 오직 나와 함께하신 하나님의 은혜로라
¹¹ 그러므로 나나 그들이나 이같이 전파하매 너희도 이같이 믿었느니라

이 장에서 사도가 다루는 일은 죽은 자의 부활 교리를 주장하고 확립하는 것인데, 고린도 교인 중 어떤 이들은 이 교리를 노골적으로 부인하였다(고전 15:12). 그들이 후메내오와 빌레도처럼 이 부활을 이미 지나간 일이라고 말하며 풍유(allegory)로 바꾸어 버렸든지(딤후 2:17), 또 여러 고대 이단자들처럼 그것이 단지 그들의 생활 방식을 바꾸는 것에 불과하다는 의미로 만들어 버렸든지, 아니면 이성과 학문의 원리에 비추어 그것을 불합리하다고 거부하였든지 간에, 그들이 본래의 의미에서 그것을 부인하였던 것으로 보인다. 그들은 죽은 자의 부활을 부인함으로써 장차 올 상벌(賞罰)의 상태도 부인하였다. 이제 이방인들과 불신자들이 이 진리를 부인하는 것은 그리 이상해 보이지 않는다. 그러나 계시로 자신의 종교를 받은 그리스도인들이 이토록 분명하게 드러난 진리를 부인한다는 것은 놀라운 일이며, 더욱이 그것이 그토록 중요한 진리일 때에는 더 그렇다. 이 점에 있어서 그들의 믿음이 흔들리면 그들의 기독교 신앙 자체가 흔들릴 위험이 있었으므로, 사도가 그들을 이 진리 안에 굳게 세울 때가 되었던 것이다. 그리고 그들은 아직도 자신들의 믿음이 흔들릴 큰 위험 가운데 있었다. 사도는 자기가 그들 가운데서 전한 것, 곧 그리스도의 죽으심과 부활하심이라는 복음의 개요 혹은 요약으로 시작한다. 죽은 자의 부활 교리는 바로 이 기초 위에 세워진다. 주목하라. 신적 진리들은 그것들이 서로 연결되어 있는 모습으로 바라볼 때 가장 명백한 증거와 함께 나타난다. 기초가 든든해져야 그 위에 세워진 구조물이 안전하게 보존된다. 이제 이 복음에 관하여 다음을 살펴보자.

I. 그가 이 복음에 얼마나 큰 비중을 두는가(고전 15:1,2). 형제들아 내가 너희에게 전한 복음을 너희에게 알게 하노니. 1. 그것은 그가 한결같이 전한 것이었다. 그의 말씀은 예 했다 아니요 했다 하는 것이 아니었다. 그는 언제나 동일한 복음을 전하였고 동일한 진리를 가르쳤다. 이 점에 대해 그는 자기 청중에게 호소할 수 있었다. 진리는 그 본성상 변하지 않는 것이다. 그리고 신적 진리를 가르치는 무오한 교사들은 결코 자기 자신과 모순되거나 서로 모순될 수 없었다. 바울이 전에 가르쳤던 교리를 그는 여전히 가르쳤다. 2. 그것은 그들이 받은 것이었다. 그들은 그 믿음을 확신하였고, 마음으로 그것을 믿었으며, 적어도 입으로는 그렇게 믿는다고 고백하였다. 그것은 낯선 교리가 아니었다. 그것은 그들이 지금까지 그 안에서 혹은 그것으로 말미암아 서 있었던, 그리고 계속해서 서 있어야 할 바로 그 복음이었다. 만일 그들이 이 진리를 포기한다면, 그들은 자신들이 설 발판도, 종교에 있어서의 디딜 곳도 남겨 두지 못하는 것이다. 주목하라. 그리스도의 죽으심과 부활하심의 교리는 기독교의 기초에 놓여 있다. 이 기초를 제거하면 전체 구조물이 무너지고, 영원에 대한 우리의 모든 소망이 단번에 가라앉는다. 그리고 그리스도인들이 시련의 날에 서게 되고 하나님께 충성을 지키게 되는 것은 바로 이 진리를 굳게 붙드는 것으로 말미암는다. 3. 그것만이 그들이 구원을 바랄 수 있는 유일한 근거였다(고전 15:2). 왜냐하면 다른 이름으로는 구원이 없고, 천하 사람 중에 구원을 받을 만한 이름은 그리스도의 이름 외에 우리에게 주신 다른 이름이 없기 때문이다. 그리고 그의 이름에 구원이 있다는 것도 그의 죽으심과 부활하심을 전제로 하는 것이다. 이것들이 우리의 거룩한 종교의 구원하는 진리들이다. 우리 구속자의 십자가에 못 박히심과 그분의 죽음에 대한 승리는 우리의 영적 생명과 소망의 바로 그 근원이다. 이제 이 구원하는 진리들에 관하여 살펴보자. (1.) 그것들은 반드시 마음에 간직되어야 하며, 굳게 붙들어야 한다(이 단어는 히 10:23에서 그렇게 번역되었다). 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 말며 굳게 잡자. 주목하라. 우리가 구원을 받고자 한다면, 복음의 구원하는 진리들이 우리 마음에 고정되어야 하고, 우리 생각 속에서 많이 되새겨져야 하며, 끝까지 유지되고 굳게 붙들어져야 한다. 우리가 그것들에 주의를 기울이지 않고, 그 능력에 굴복하지 않으며, 끝까지 그렇게 계속하지 않는다면, 그것들은 우리를 구원하지 못할 것이다. 오직 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라(마 10:22). (2.) 우리가 복음의 믿음 안에서 계속하고 인내하지 않는다면, 우리는 헛되이 믿는 것이다. 일시적인 믿음으로는 결코 더 나아질 것이 없다. 아니, 우리는 불신앙으로 다시 떨어짐으로써 우리의 죄책을 더 무겁게 할 것이다. 그리고 만일 우리가 부활을 부인한다면, 기독교를 고백하거나 그리스도를 믿는다고 고백하는 것이 헛된 일이다. 왜냐하면 이것은 그리스도의 부활을 부인하는 것을 함축하고 내포하기 때문이다. 이것을 제거하면 기독교에서 아무것도 남는 것이 없으며, 믿음이나 소망이 의지할 아무것도 남겨 두지 못하는 것이다.

II. 사도가 그토록 큰 비중을 두는 이 복음이 무엇인지 살펴보자. 그것은 그가 받아서 그들에게 전한 교리였으니, 엔 프로토이스(en protois)맨 먼저, 가장 으뜸가는 것이었다. 그것은 일등급의 교리, 가장 필요한 진리, 곧 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고 장사 지낸 바 되셨다가 다시 살아나셨다는 것이다. 다른 말로 하면, 그분이 우리가 범죄한 것 때문에 내줌이 되고 또한 우리를 의롭다 하시기 위하여 살아나셨다는 것이며(롬 4:25), 그분이 우리의 죄를 위한 제물로 드려지셨고, 또 그가 그 죄들의 용서를 이루셨으며 이 제물 가운데서 하나님께 받아들여지셨음을 나타내기 위하여 다시 살아나셨다는 것이다. 주목하라. 그리스도의 죽으심과 부활하심은 바로 복음적 진리의 총합이요 본질이다. 여기서 우리는 지금 우리의 영적 생명을 얻으며, 또한 여기에 우리는 장차 누릴 영생에 대한 우리의 소망을 두어야 한다.

III. 이 진리가 어떻게 확증되는지 살펴보자.

1. 구약의 예언들로 확증된다. 그는 성경대로 우리 죄를 위하여 죽으셨고, 성경대로—성경의 예언들과 성경의 모형들대로—장사 지낸 바 되셨다가 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다. 그러한 예언들로는 시 16:10, 사 53:4-6, 단 9:26,27, 호 6:2 같은 것들이 있다. 그러한 성경의 모형들로는 요나(마 12:40 참조), 그리고 사도가 명백히 비유로 죽은 자 가운데서 도로 받은 것이라고 말한 이삭이 있다(히 11:19). 주목하라. 복음이 고대의 모형들 및 예언들과 어떻게 일치하는지를 보는 것은 우리의 복음에 대한 믿음을 크게 확증해 준다.

2. 그리스도께서 죽은 자 가운데서 살아나신 후에 그를 본 많은 목격 증인들의 증언으로 확증된다. 그는 자신에게 나타나신 것 외에도 다섯 차례에 걸친 별개의 나타나심을 헤아린다. 그는 게바, 곧 베드로에게 보이셨고, 그 후에 열두 제자에게 보이셨다. 비록 유다가 더 이상 그들 가운데 있지 않았으나, 이것이 그들의 통상적인 수효였기 때문에 그렇게 불린 것이다. 그 후에 그는 오백여 형제에게 일시에 보이셨는데, 그들 중 많은 사람이 사도가 이 서신을 쓸 때까지 살아 있었으나 어떤 이들은 이미 잠들었다. 이것은 갈릴리에서 있었던 일이다(마 28:10). 그 후에 그는 야고보에게 따로 보이셨고, 그 다음에 그가 하늘로 들려 올라가실 때 모든 사도에게 보이셨다. 이것은 감람산에서 있었던 일이다(눅 24:50). 행 1:2,5-7과 비교하라. 주목하라. 그토록 많은 눈이 그토록 여러 다른 때에 그가 살아 계신 것을 보았고, 또 그가 한 제자의 연약함을 너그러이 받아 주셔서 그로 하여금 자기를 만져 보게 함으로써 자신의 부활을 의심할 여지가 없게 하셨을 때, 그리스도의 죽은 자 가운데서의 부활은 얼마나 거역할 수 없을 만큼 명백한가! 그리고 이 진리를 주장하고 전파하려고 애쓰면서 이 세상에서 그들에게 소중한 모든 것을 위험에 내맡겼음에도 불구하고 그토록 한결같이 이 진리를 견지한 사람들을 우리가 믿을 만한 무슨 이유가 있는가! 바울 자신도 맨 나중에 그를 뵙는 은혜를 입었다. 우리 구주의 부활의 증인이 되는 것은 사도의 독특한 직무 중 하나였으며(눅 24:48), 바울이 사도직으로 부르심을 받았을 때 그는 이런 종류의 증거가 되었다. 주 예수께서 다메섹으로 가는 길에서 그에게 나타나신 것이다(행 9:17). 이 은혜를 언급한 김에, 바울은 그것을 계기로 자기 자신에 관한 겸손한 여담을 꺼낸다. 그는 하나님께 크게 사랑받는 자였으나, 항상 자기 자신에 대해 낮은 견해를 유지하고 그것을 표현하려고 애썼다. 여기서도 그는 그렇게 한다. (1.) 그는 자신이 만삭되지 못하여 난 자 같다고 말함으로써 그리한다(고전 15:8). 곧 유산되어 나온 자, 엑트로마(ektroma), 사산되어 때를 잃고 난 아이라는 것이다. 바울은 그의 거듭남의 갑작스러움에 있어서, 또 우리 주님과 인격적으로 교제하였던 다른 이들처럼 사도적 직무를 위해 충분히 성숙되지 못하였다는 점에 있어서 그러한 출생과 닮았다. 그는 그런 교제가 더 이상 가능하지 않을 때 그 직무로 부르심을 받았으니, 그 점에서 때를 잃은 것이다. 그는 다른 이들처럼 주님을 알지도 따르지도 못하였고, 이 높고 영예로운 직무를 위해 주님의 가족 안에서 형성되지도 못하였다. 이것은 바울이 보기에 매우 자신을 낮추게 하는 정황이었다. (2.) 그는 자신이 다른 사도들보다 못하다고 시인함으로써 그리한다. 사도라 칭함받기를 감당하지 못할 자라. 가장 작은 자이니, 이는 그들 중에 마지막이기 때문이요, 가장 늦게 그 직무로 부르심을 받았기 때문이며, 또 그가 하나님의 교회를 박해한 자였기 때문에 사도라 일컬음받을—그 직분이나 그 칭호를 가질—자격이 없기 때문이다(고전 15:9). 사실 그는 다른 곳에서 자신이 지극히 크다는 사도들보다 조금도 부족하지 않다고 말한다(고후 11:5)—은사, 은혜, 봉사, 고난에 있어서 그들 중 누구보다도 못하지 않다는 것이다. 그러나 그의 처지에 있어서의 어떤 정황들은 그로 하여금 그들 중 누구보다도 자신을 더 낮게 생각하게 만들었다. 주목하라. 높은 성취 가운데서의 겸손한 심령은 어떤 사람에게나 큰 장식이 된다. 그것은 그의 훌륭한 자질들을 훨씬 더 돋보이게 한다. 바울을 특별히 낮은 곳에 머물게 한 것은 자신의 과거의 악행, 곧 그리스도와 그의 지체들을 향한 자신의 맹렬하고 파괴적인 열심에 대한 기억이었다. 주목하라. 하나님께서는 가장 큰 악에서도 얼마나 쉽게 선을 이끌어 내실 수 있는가! 죄인들이 신적 은혜로 말미암아 성도로 변할 때, 하나님께서는 그들의 과거의 죄에 대한 기억을 매우 유익하게 사용하셔서 그들을 겸손하고 부지런하며 충성스럽게 만드신다. (3.) 그는 자기 안에 있는 가치 있는 모든 것을 신적 은혜로 돌림으로써 그리한다. 그러나 내가 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니(고전 15:10). *나는 스스로 있는 자니라(I am that I am)*라고 말하는 것은 하나님의 특권이다. "하나님의 은혜로 우리가 우리 된 것이라"고 말할 수 있는 것은 우리의 특권이다. 우리는 하나님께서 우리를 만드신 것 외에는 아무것도 아니며, 그의 은혜가 우리를 만드신 것 외에는 종교에 있어서 아무것도 아니다. 우리 안에 있는 모든 선한 것은 이 샘에서 흘러나오는 시내이다. 바울은 이것을 깨닫고 있었으며, 이 확신으로 말미암아 겸손하고 감사하는 마음을 지켰다. 우리도 마땅히 그러해야 한다. 아니, 비록 그가 자신의 부지런함과 열심과 봉사를 의식하여, 하나님의 은혜가 자기에게 헛되지 아니하여 자기가 모든 사도보다 더 많이 수고하였다고 자기 자신에 대해 말할 수 있었음에도 불구하고, 그는 그만큼 더 자신을 신적 은혜에 빚진 자로 여겼다. 내가 한 것이 아니요 오직 나와 함께하신 하나님의 은혜로라. 주목하라. 하나님의 은혜를 받은 자들은 그것이 헛되지 않도록 주의해야 한다. 그들은 이 하늘의 원리를 소중히 여기고, 활용하며, 발휘해야 한다. 바울이 그렇게 하였고, 그러므로 그토록 마음을 다해, 또 그토록 성공적으로 수고하였던 것이다. 그러나 그가 더 많이 수고하고 더 많은 선을 행할수록, 그는 자기 자신에 대한 견해에 있어서 더 겸손해졌으며, 자신을 향한 하나님의 은혜, 곧 그분의 값없고 받을 자격 없는 은혜를 인정하고 높이려는 마음이 더 커졌다. 주목하라. 겸손한 심령은 하나님의 은혜를 인정하고 높이는 데 매우 빠르다. 겸손한 심령은 대개 은혜 받은 심령이다. 교만이 정복된 곳에 은혜가 다스린다고 믿는 것이 합당하다.

이 여담 후에 사도는 자신의 논증으로 돌아와서 그들에게 말한다(고전 15:11). 그가 모든 때와 모든 곳에서 자신만 동일한 복음을 전한 것이 아니라, 모든 사도가 다 동일한 것을 전하였다는 것이다. 그들이나 나나 이같이 전파하매 너희도 이같이 믿었느니라. 베드로든 바울이든 다른 어떤 사도든, 그들을 기독교로 회심시킨 자가 누구이든 간에, 모두가 동일한 진리를 견지하였고, 동일한 이야기를 전하였으며, 동일한 교리를 전파하였고, 동일한 증거로 그것을 확증하였다. 모두가 다음의 점에서 일치하였으니, 곧 예수 그리스도, 그리고 그가 십자가에 못 박히시고 죽임당하셨다가 그 후에 죽은 자 가운데서 다시 살아나신 것이 바로 기독교의 총합이요 본질이라는 것이다. 그리고 이것을 모든 참된 그리스도인이 믿는다. 모든 사도가 이 증언에 있어서 일치하였고, 모든 그리스도인이 그것을 믿는 데 있어서 일치한다. 이 믿음으로 그들은 산다. 이 믿음 안에서 그들은 죽는다.

영문 원문

The Resurrection of Christ (57 AD)

¹ Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
² By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
³ For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
¹⁰ But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
¹¹ Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.

It is the apostle's business in this chapter to assert and establish the doctrine of the resurrection of the dead, which some of the Corinthians flatly denied, 1Co 15:12. Whether they turned this doctrine into allegory, as did Hymeneus and Philetus, by saying it was already past (2Ti 2:17), and several of the ancient heretics, by making it mean no more than a changing of their course of life; or whether they rejected it as absurd, upon principles of reason and science; it seems they denied it in the proper sense. And they disowned a future state of recompences, by denying the resurrection of the dead. Now that heathens and infidels should deny this truth does not seem so strange; but that Christians, who had their religion by revelation, should deny a truth so plainly discovered is surprising, especially when it is a truth of such importance. It was time for the apostle to confirm them in this truth, when the staggering of their faith in this point was likely to shake their Christianity; and they were yet in great danger of having their faith staggered. He begins with an epitome or summary of the gospel, what he had preached among them, namely, the death and resurrection of Christ. Upon this foundation the doctrine of the resurrection of the dead is built. Note, Divine truths appear with greatest evidence when they are looked upon in their mutual connection. The foundation may be strengthened, that the superstructure may be secured. Now concerning the gospel observe,

I. What a stress he lays upon it (1Co 15:1,2): Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached to you. 1. It was what he constantly preached. His word was not yea and nay: he always preached the same gospel, and taught the same truth. He could appeal to his hearers for this. Truth is in its own nature invariable; and the infallible teachers of divine truth could never be at variance with themselves or one another. The doctrine which Paul had heretofore taught, he still taught. 2. It was what they had received; they had been convinced of the faith, believed it in their hearts, or at least made profession of doing so with their mouths. It was no strange doctrine. It was that very gospel in which, or by which, they had hitherto stood, and must continue to stand. If they gave up this truth, they left themselves no ground to stand upon, no footing in religion. Note, The doctrine of Christ's death and resurrection is at the foundation of Christianity. Remove this foundation, and the whole fabric falls, all our hopes for eternity sink at once. And it is by holding this truth firmly that Christians are made to stand in a day of trial, and kept faithful to God. 3. It was that alone by which they could hope for salvation (1Co 15:2), for there is no salvation in any other name; no name given under heaven by which we may be saved, but by the name of Christ. And there is no salvation in his name, but upon supposition of his death and resurrection. These are the saving truths of our holy religion. The crucifixion of our Redeemer and his conquest over death are the very source of our spiritual life and hopes. Now concerning these saving truths observe, (1.) They must be retained in mind, they must be held fast (so the word is translated, Heb 10:23): Let us hold fast the profession of our faith. Note, The saving truths of the gospel must be fixed in our mind, revolved much in our thoughts, and maintained and held fast to the end, if we would be saved. They will not save us, if we do not attend to them, and yield to their power, and continue to do so to the end. He only that endureth to the end shall be saved, Mt 10:22. (2.) We believe in vain, unless we continue and persevere in the faith of the gospel. We shall be never the better for a temporary faith; nay, we shall aggravate our guilt by relapsing into infidelity. And in vain is it to profess Christianity, or our faith in Christ, if we deny the resurrection; for this must imply and involve the denial of his resurrection; and, take away this, you make nothing of Christianity, you leave nothing for faith or hope to fix upon.

II. Observe what this gospel is, on which the apostle lays such stress. It was that doctrine which he had received, and delivered to them, en protoisamong the first, the principal. It was a doctrine of the first rank, a most necessary truth, That Christ died for our sins, and was buried, and rose again: or, in other words, that he was delivered for our offences and rose again for our justification (Ro 4:25), that he was offered in sacrifice for our sins, and rose again, to show that he had procured forgiveness for them, and was accepted of God in this offering. Note, Christ's death and resurrection are the very sum and substance of evangelical truth. Hence we derive our spiritual life now, and here we must found our hopes of everlasting life hereafter.

III. Observe how this truth is confirmed,

1. By Old-Testament predictions. He died for our sins, according to the scriptures; he was buried, and rose from the dead, according to the scriptures, according to the scripture-prophecies, and scripture-types. Such prophecies as Ps 16:10, Isa 53:4-6, Da 9:26,27, Ho 6:2. Such scripture-types as Jonah (Mt 12:4), as Isaac, who is expressly said by the apostle to have been received from the dead in a figure, Heb 11:9. Note, It is a great confirmation of our faith of the gospel to see how it corresponds with ancient types and prophecies.

2. By the testimony of many eye-witnesses, who saw Christ after he had risen from the dead. He reckons up five several appearances, beside that to himself. He was seen of Cephas, or Peter, then of the twelve, called so, though Judas was no longer among them, because this was their usual number; then he was seen of above five hundred brethren at once, many of whom were living when the apostle wrote this epistle, though some had fallen asleep. This was in Galilee, Mt 28:10. After that, he was seen of James singly, and then by all the apostles when he was taken up into heaven. This was on mount Olivet, Lu 24:50. Compare Ac 1:2,5-7. Note, How uncontrollably evident was Christ's resurrection from the dead, when so many eyes saw him at so many different times alive, and when he indulged the weakness of one disciple so far as to let him handle him, to put his resurrection out of doubt! And what reason have we to believe those who were so steady in maintaining this truth, though they hazarded all that was dear to them in this world, by endeavouring to assert and propagate it! Even Paul himself was last of all favoured with the sight of him. It was one of the peculiar offices of an apostle to be a witness of our Saviour's resurrection (Lu 24:48); and, when Paul was called to the apostolical office, he was made an evidence of this sort; the Lord Jesus appeared to him by the way to Damascus, Ac 9:17. Having mentioned this favour, Paul takes occasion from it to make a humble digression concerning himself. He was highly favoured of God, but he always endeavoured to keep up a mean opinion of himself, and to express it. So he does here, by observing, (1.) That he was one born out of due time (1Co 15:8), an abortive, ektroma, a child dead born, and out of time. Paul resembled such a birth, in the suddenness of his new birth, in that he was not matured for the apostolic function, as the others were, who had personal converse with our Lord. He was called to the office when such conversation was not to be had, he was out of time for it. He had not known nor followed the Lord, nor been formed in his family, as the others were, for this high and honourable function. This was in Paul's account a very humbling circumstance. (2.) By owning himself inferior to the other apostles: Not meet to be called an apostle. The least, because the last of them; called latest to the office, and not worthy to be called an apostle, to have either the office or the title, because he had been a persecutor of the church of God, 1Co 15:9. Indeed, he tells us elsewhere that he was not a whit behind the very chief apostles (2Co 11:5)—for gifts, graces, service, and sufferings, inferior to none of them. Yet some circumstances in his case made him think more meanly of himself than of any of them. Note, A humble spirit, in the midst of high attainments, is a great ornament to any man; it sets his good qualities off to much greater advantage. What kept Paul low in an especial manner was the remembrance of his former wickedness, his raging and destructive zeal against Christ and him members. Note, How easily God can bring a good out of the greatest evil! When sinners are by divine grace turned into saints, he makes the remembrance of their former sins very serviceable, to make them humble, and diligent, and faithful. (3.) By ascribing all that was valuable in him to divine grace: But by the grace of God I am what I am, 1Co 15:10. It is God's prerogative to say, I am that I am; it is our privilege to be able to say, "By God's grace we are what we are." We are nothing but what God makes us, nothing in religion but what his grace makes us. All that is good in us is a stream from this fountain. Paul was sensible of this, and kept humble and thankful by this conviction; so should we. Nay, though he was conscious of his own diligence, and zeal, and service, so that he could say of himself, the grace of God was not given him in vain, but he laboured more abundantly than they all: he thought himself so much more the debtor to divine grace. Yet not I, but the grace of God which was with me. Note, Those who have the grace of God bestowed on them should take care that it be not in vain. They should cherish, and exercise, and exert, this heavenly principle. So did Paul, and therefore laboured with so much heart and so much success. And yet the more he laboured, and the more good he did, the more humble he was in his opinion of himself, and the more disposed to own and magnify the favour of God towards him, his free and unmerited favour. Note, A humble spirit will be very apt to own and magnify the grace of God. A humble spirit is commonly a gracious one. Where pride is subdued there it is reasonable to believe grace reigns.

After this digression, the apostle returns to his argument, and tells them (1Co 15:11) that he not only preached the same gospel himself at all times, and in all places, but that all the apostles preached the same: Whether it were they or I, so we preached, and so you believed. Whether Peter, or Paul, or any other apostle, had converted them to Christianity, all maintained the same truth, told the same story, preached the same doctrine, and confirmed it by the same evidence. All agreed in this that Jesus Christ, and him crucified and slain, and then rising from the dead, was the very sum and substance of Christianity; and this all true Christians believe. All the apostles agreed in this testimony; all Christians agree in the belief of it. By this faith they live. In this faith they die.

12-19

The Resurrection of Saints (57 AD)

본문 열기

성도의 부활 (주후 57년)

¹² 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다고 전파되었거늘 너희 중에서 어떤 사람들은 어찌하여 죽은 자 가운데서 부활이 없다 하느냐
¹³ 만일 죽은 자의 부활이 없으면 그리스도도 다시 살아나지 못하셨으리라
¹⁴ 그리스도께서 만일 다시 살아나지 못하셨으면 우리가 전파하는 것도 헛것이요 또 너희 믿음도 헛것이며
¹⁵ 또 우리가 하나님의 거짓 증인으로 발견되리니 우리가 하나님이 그리스도를 다시 살리셨다고 증언하였음이라 만일 죽은 자가 다시 살아나는 일이 없으면 하나님이 그리스도를 다시 살리지 아니하셨으리라
¹⁶ 만일 죽은 자가 다시 살아나는 일이 없으면 그리스도도 다시 살아나신 일이 없었을 터이요
¹⁷ 그리스도께서 다시 살아나신 일이 없으면 너희의 믿음도 헛되고 너희가 여전히 죄 가운데 있을 것이요
¹⁸ 또한 그리스도 안에서 잠자는 자도 망하였으리니
¹⁹ 만일 그리스도 안에서 우리가 바라는 것이 다만 이 세상의 삶뿐이면 모든 사람 가운데 우리가 더욱 불쌍한 자이리라

우리 구주의 부활의 진리를 확증한 후에, 사도는 더 나아가 고린도 교인들 중에 부활이 없으리라고 말하던 자들을 논박한다. 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다고 전파되었거늘 너희 중에서 어떤 사람들은 어찌하여 죽은 자 가운데서 부활이 없다 하느냐(고전 15:12). 이 구절과 논증의 흐름으로 보아, 고린도 교인들 중에 부활을 불가능한 일로 여기던 자들이 있었던 것으로 보인다. 이는 이방인들 사이에서 흔한 견해였다. 그러나 사도는 이에 대항하여 반박할 수 없는 한 사실, 곧 그리스도의 부활을 제시한다. 그리고 그들의 원리로부터 반드시 따라 나올 수밖에 없는 부조리들을 가지고 그들을 논박해 나간다. 다음과 같다.

I. 만일 죽은 자의 부활이 없으면(있을 수 없으면) 그리스도도 다시 살아나지 못하셨으리라(고전 15:13). 다시 말하거니와, "만일 죽은 자가 다시 살아나지 못하면, 곧 다시 살아나거나 생명으로 회복될 수 없으면, 그리스도도 다시 살아나신 일이 없었을 터이라"(고전 15:16). 그런데도 그가 다시 살아나시리라는 것이 옛 예언들 가운데 예고되었고, 또한 그가 다시 살아나셨다는 것이 수많은 목격자들에 의해 입증되었다. 그런데도 너희가 말하겠느냐, 너희 중 누가 감히 말하겠느냐 — 하나님이 오래전에 일어나리라고 말씀하셨고 지금 의심할 여지 없는 엄연한 사실이 된 것을, 그런 일은 없다, 있을 수 없다고 하겠느냐?

II. 이로부터 복음의 전파와 믿음이 헛된 것이 되리라는 결론이 따라 나온다. 그리스도께서 만일 다시 살아나지 못하셨으면 우리가 전파하는 것도 헛것이요 또 너희 믿음도 헛것이며(고전 15:14). 이 가정이 인정된다면, 기독교의 가장 주된 증거가 무너질 것이며, 그리하여 첫째, 전파가 헛된 것이 될 것이다. "우리 사도들은 하나님의 거짓 증인으로 발견될 것이다. 우리는 진리에 대한 하나님의 증인임을 자처하고, 그것을 확증하기 위해 그분의 능력으로 기적을 행한다고 하면서, 만일 그분의 이름으로 또 그분에게서 받은 능력으로 나아가 사실상 거짓되고 참일 수 없는 것을 선포하고 주장한다면, 우리는 줄곧 속이는 자요 하나님을 위한 거짓말쟁이가 되는 셈이다. 그리고 이는 우리를 세상에서 가장 헛된 사람으로, 우리의 직분과 사역을 세상에서 가장 헛되고 가장 쓸모없는 것으로 만들지 않겠는가? 만일 우리가 우리의 종교가 이보다 더 나은 토대 위에 서 있지 않다는 것을 알았다면, 아니 오히려 그 반대를 확신하지 못했다면, 이 힘들고 위험한 일을 떠맡으면서 우리가 스스로에게 무슨 목적을 제시할 수 있었겠는가? 우리가 무엇을 위해 전파하겠는가? 우리의 수고가 전혀 헛되지 않겠는가? 우리는 이생에서 그리 좋은 기대를 가질 수 없으며, 이생을 넘어서서도 아무 기대를 가질 수 없을 것이다. 만일 그리스도께서 다시 살아나지 못하셨다면, 복음은 한낱 농담이요, 그것은 쭉정이요 공허함이다." 둘째, 이 가정은 사역자들의 수고뿐만 아니라 그리스도인들의 믿음도 헛되게 만들 것이다. 그리스도께서 다시 살아나신 일이 없으면 너희의 믿음도 헛되고 너희가 여전히 죄 가운데 있을 것이다(고전 15:17). 곧 여전히 죄의 죄책과 정죄 아래 있게 된다. 왜냐하면 죄 사함은 오직 그분의 죽으심과 죄를 위한 희생제사를 통해서만 얻을 수 있기 때문이다. 우리는 그리스도의 피로 말미암아 속량 곧 죄 사함을 받았느니라(엡 1:7). 그분의 피 흘리심을 통하지 않고는 죄 사함이 있을 수 없다. 그리고 만일 그분의 피가 흘려지고 그분의 생명이 빼앗긴 채로 결코 회복되지 않았다면, 그분을 통하여 우리가 의롭다 함과 영생을 얻으리라는 무슨 증거를 우리가 가질 수 있었겠는가? 만일 그분이 죽음의 권세 아래 머물러 계셨다면, 어떻게 그분이 우리를 그 권세에서 건져 내실 수 있었겠는가? 그리고 이 가정 위에서라면 그분을 믿는 믿음이 얼마나 헛된 것이겠는가! 우리의 죄를 위하여 내어 줌이 되신 그분이 우리를 의롭다 하시기 위하여 반드시 다시 살아나셔야 한다. 그렇지 않으면 우리가 그분으로 말미암아 그러한 유익을 바라는 것이 헛될 것이다. 만일 그리스도께서 다시 살아나지 않으셨다면 의롭다 하심도 구원도 없었을 것이다. 그리고 만일 그분이 여전히 죽은 자들 가운데 계신다면, 그리스도를 믿는 믿음이 헛되고 아무 의미가 없는 것이 되지 않겠는가?

III. 이 가정으로부터 따라 나오는 또 하나의 부조리는 그리스도 안에서 잠자는 자들이 망하였다는 것이다. 만일 부활이 없다면, 그들은 다시 살아날 수 없고, 따라서 잃어버린 바 된 것이다 — 비록 그들이 기독교 신앙 안에서, 그리고 그 신앙을 위하여 죽었다 할지라도 말이다. 이로 보아 분명한 것은, 고린도 교인들 중에 부활을 부인하던 자들이 그 부인으로써 의미한 것은 단순히 육신의 소생이 아니라 장차 있을 응보의 상태였다는 점이다. 그들은 죽음을 단지 육체적 생명의 소멸이 아니라 사람 그 자체의 멸절과 소멸로 여겼다. 그렇지 않다면, 그들이 다시는 살아나지 못하리라거나 죽은 후에 그리스도 안에서 아무 소망이 없으리라는 가정으로부터, 사도가 예수 안에서 잠자는 자들의 완전한 상실을 추론할 수 없었을 것이다. 왜냐하면 만일 그들의 정신이 육체보다 더 오래 존속한다면 그들은 그 정신을 위한 행복의 소망을 가질 수 있었을 것이고, 이는 그리스도 안에서의 그들의 소망을 다만 이생에만 국한시키는 것을 막아 주었을 것이기 때문이다. "너희가 말하는 의미에서 부활이 없다는 가정, 곧 사후의 상태와 생명이 없다는 가정 위에서라면, 죽은 그리스도인들은 완전히 잃어버린 바 된 것이다. 이 가정 위에서라면 우리의 믿음과 종교가 얼마나 헛된 것이겠는가!" 그리고 이는,

IV. 그리스도의 사역자들과 종들이 모든 사람 가운데 가장 불쌍한 자가 되리라는 결론을 함축할 것이다. 왜냐하면 그들이 다만 이 세상의 삶에서만 그분 안에 소망을 두는 자가 되기 때문이다(고전 15:19). 이것이 바로 부활이 없다고 주장할 때 따라 나오는 또 하나의 부조리다. 그리스도 안에 소망을 두는 자들의 형편이 다른 사람들의 형편보다 더 나빠질 것이다. 그리스도 안에 소망을 두는 자. 주목하라. 그리스도를 믿는 모든 자는 그분 안에 소망을 둔다. 그분을 구속자로 믿는 모든 자는 그분으로 말미암은 구속과 구원을 바란다. 그러나 만일 부활이 없다면, 곧 장차 있을 응보의 상태가 없다면(이것이 고린도에서 부활을 부인하던 자들이 의도한 바였다), 그분 안에서의 그들의 소망은 이생에 국한될 수밖에 없다. 그리고 만일 그리스도 안에서의 그들의 모든 소망이 이생의 테두리 안에 머문다면, 그들은 다른 사람들보다 훨씬 더 나쁜 처지에 있게 된다 — 특히 사도들이 글을 쓰던 그 시대, 그러한 정황 아래에서는 더욱 그러하다. 왜냐하면 그때 그들은 세상의 통치자들로부터 아무런 호의도 보호도 받지 못하고, 도리어 모든 사람에게 미움을 받고 핍박을 당하였기 때문이다. 그러므로 전파자들과 평범한 그리스도인들은, 만일 다만 이생에서만 그리스도 안에 소망을 둔다면, 가혹한 운명에 처한 셈이다. 이런 조건이라면 그리스도인이 되느니 차라리 무엇이든 다른 것이 되는 편이 나을 것이다. 이 세상에서 그들은 미움을 받고, 쫓김을 당하고, 학대를 당하며, 모든 세상적 위로를 빼앗기고 온갖 종류의 고난에 내던져지기 때문이다. 그들은 이생에서 다른 사람들보다 훨씬 더 고된 삶을 살면서도, 그 너머의 더 나은 소망조차 갖지 못하는 것이다. 그렇다면 그리스도를 믿는 자가 이토록 부조리한 추론을 수반하는 원리를 받아들이는 것이 부조리하지 않겠는가? 그리스도께서 자기의 신실한 종들을 — 사역자든 다른 누구든 — 자기의 원수들보다 더 나쁜 상태에 버려두시리라고 그분에 관하여 믿을 수 있는 사람이 과연 그리스도를 믿는 믿음을 가질 수 있겠는가? 주목하라. 그리스도인이 부활이나 장차 있을 상태가 없다는 가정을 받아들이는 것은 심대한 부조리일 것이다. 그것은 이 세상 너머의 아무런 소망도 남겨 두지 않을 것이며, 흔히 그의 처지를 세상에서 가장 비참한 것으로 만들 것이다. 참으로 그리스도인은 그의 신앙으로 말미암아 이 세상에 대하여 십자가에 못 박혔으며, 다른 세상의 소망을 의지하여 살도록 배운 자다. 육체적 쾌락은 그에게 상당한 정도로 무미건조해졌고, 영적이며 천상적인 쾌락이야말로 그가 사모하며 갈망하는 것이다. 그러나 만일 그가 세상적 쾌락에 대하여 죽은 자가 되어야 하면서도 결코 더 나은 것을 바랄 수 없다면, 그의 처지는 참으로 얼마나 슬픈 것인가!

영문 원문

The Resurrection of Saints (57 AD)

¹² Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
¹³ But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
¹⁴ And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
¹⁵ Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
¹⁶ For if the dead rise not, then is not Christ raised:
¹⁷ And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
¹⁸ Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
¹⁹ If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.

Having confirmed the truth of our Saviour's resurrection, the apostle goes on to refute those among the Corinthians who said there would be none: If Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? 1Co 15:12. It seems from this passage, and the course of the argument, there were some among the Corinthians who thought the resurrection an impossibility. This was a common sentiment among the heathens. But against this the apostle produces an incontestable fact, namely, the resurrection of Christ; and he goes on to argue against them from the absurdities that must follow from their principle. As,

I. If there be (can be) no resurrection of the dead, then Christ has not risen (1Co 15:13); and again, "If the dead rise not, cannot be raised or recovered to life, then is Christ not raised, 1Co 15:16. And yet it was foretold in ancient prophecies that he should rise; and it has been proved by multitudes of eye-witnesses that he had risen. And will you say, will any among you dare to say, that is not, cannot be, which God long ago said should be, and which is now undoubted matter of fact?"

II. It would follow hereupon that the preaching and faith of the gospel would be vain: If Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith vain, 1Co 15:14. This supposition admitted, would destroy the principal evidence of Christianity; and so, 1. Make preaching vain. "We apostles should be found false witnesses of God; we pretend to be God's witnesses for truth, and to work miracles by his power in confirmation of it, and are all the while deceivers, liars for God, if in his name, and by power received from him, we go forth, and publish and assert a thing false in fact, and impossible to be true. And does not this make us the vainest men in the world, and our office and ministry the vainest and most useless thing in the world? What end could we propose to ourselves in undertaking this hard and hazardous service, if we knew our religion stood on no better foundation, nay, if we were not well assured of the contrary? What should we preach for? Would not our labour be wholly in vain? We can have no very favourable expectations in this life; and we could have none beyond it. If Christ be not raised, the gospel is a jest; it is chaff and emptiness." 2. This supposition would make the faith of Christians vain, as well as the labours of ministers: If Christ be not raised, your faith is vain; you are yet in your sins (1Co 15:17), yet under the guilt and condemnation of sin, because it is through his death and sacrifice for sin alone that forgiveness is to be had. We have redemption through his blood, the forgiveness of sins, Eph 1:7. No remission of sins is to be had but through the shedding of his blood. And had his blood been shed, and his life taken away, without ever being restored, what evidence could we have had that through him we should have justification and eternal life? Had he remained under the power of death, how could he have delivered us from its power? And how vain a thing is faith in him, upon this supposition! He must rise for our justification who was delivered for our sins, or in vain we look for any such benefit by him. There had been no justification nor salvation if Christ had not risen. And must not faith in Christ be vain, and of no signification, if he be still among the dead?

III. Another absurdity following from this supposition is that those who have fallen asleep in Christ have perished. if there be no resurrection, they cannot rise, and therefore are lost, even those who have died in the Christian faith, and for it. It is plain from this that those among the Corinthians who denied the resurrection meant thereby a state of future retribution, and not merely the revival of the flesh; they took death to be the destruction and extinction of the man, and not merely of the bodily life; for otherwise the apostle could not infer the utter loss of those who slept in Jesus, from the supposition that they would never rise more or that they had no hopes in Christ after life; for they might have hope of happiness for their minds if these survived their bodies, and this would prevent the limiting of their hopes in Christ to this life only. "Upon supposition there is no resurrection in your sense, no after-state and life, then dead Christians are quite lost. How vain a thing were our faith and religion upon this supposition!" And this,

IV. Would infer that Christ's ministers and servants were of all men most miserable, as having hope in him in this life only (1Co 15:19), which is another absurdity that would follow from asserting no resurrection. Their condition who hope in Christ would be worse than that of other men. Who hope in Christ. Note, All who believe in Christ have hope in him; all who believe in him as a Redeemer hope for redemption and salvation by him; but if there be no resurrection, or state of future recompence (which was intended by those who denied the resurrection at Corinth), their hope in him must be limited to this life: and, if all their hopes in Christ lie within the compass of this life, they are in a much worse condition than the rest of mankind, especially at that time, and under those circumstances, in which the apostles wrote; for then they had no countenance nor protection from the rulers of the world, but were hated and persecuted by all men. Preachers and private Christians therefore had a hard lot if in this life only they had hope in Christ. Better be any thing than a Christian upon these terms; for in this world they are hated, and hunted, and abused, stripped of all worldly comforts and exposed to all manner of sufferings: they fare much harder than other men in this life, and yet have no further nor better hopes. And is it not absurd for one who believes in Christ to admit a principle that involves so absurd an inference? Can that man have faith in Christ who can believe concerning him that he will leave his faithful servants, whether ministers or others, in a worse state than his enemies? Note, It were a gross absurdity in a Christian to admit the supposition of no resurrection or future state. It would leave no hope beyond this world, and would frequently make his condition the worst in the world. Indeed, the Christian is by his religion crucified to this world, and taught to live upon the hope of another. Carnal pleasures are insipid to him in a great degree; and spiritual and heavenly pleasures are those which he affects and pants after. How sad is his case indeed, if he must be dead to worldly pleasures and yet never hope for any better!

20-34

The Resurrection of Christ; The Resurrection of Saints (57 AD)

본문 열기

그리스도의 부활; 성도들의 부활 (주후 57년)

²⁰ 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아나사 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다. ²¹ 사망이 한 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 한 사람으로 말미암는도다. ²² 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라. ²³ 그러나 각각 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그가 강림하실 때에 그리스도에게 속한 자요 ²⁴ 그 후에는 마지막이니 그가 모든 통치와 모든 권세와 능력을 멸하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라. ²⁵ 그가 모든 원수를 그 발 아래에 둘 때까지 반드시 왕 노릇 하시리니 ²⁶ 맨 나중에 멸망 받을 원수는 사망이니라. ²⁷ 만물을 그의 발 아래에 두셨다 하셨으니 만물을 아래에 둔다 말씀하실 때에 만물을 그의 아래에 두신 이가 그 중에 들지 아니한 것이 분명하도다. ²⁸ 만물을 그에게 복종하게 하실 때에는 아들 자신도 그 때에 만물을 자기에게 복종하게 하신 이에게 복종하게 되리니 이는 하나님이 만유의 주로서 만유 안에 계시려 하심이라. ²⁹ 만일 죽은 자들이 도무지 다시 살아나지 못하면 죽은 자들을 위하여 세례를 받는 자들이 무엇을 하겠느냐 어찌하여 그들을 위하여 세례를 받느냐 ³⁰ 또 어찌하여 우리가 언제나 위험을 무릅쓰리요 ³¹ 형제들아 내가 그리스도 예수 우리 주 안에서 가진 바 너희에 대한 나의 자랑을 두고 단언하노니 나는 날마다 죽노라. ³² 내가 사람의 방법으로 에베소에서 맹수와 더불어 싸웠다면 내게 무슨 유익이 있으리요 죽은 자가 다시 살아나지 못한다면 내일 죽을 터이니 먹고 마시자 하리라. ³³ 속지 말라 악한 동무들은 선한 행실을 더럽히나니 ³⁴ 깨어 의를 행하고 죄를 짓지 말라 하나님을 알지 못하는 자가 있기로 내가 너희를 부끄럽게 하기 위하여 말하노라.

이 본문에서 사도는 죽은 자들, 곧 거룩한 죽은 자들, 그리스도 안에서 죽은 자들의 부활의 진리를 확립하며,

I. 그리스도의 부활을 근거로 논증한다. 1. 그분은 참으로 잠자는 자들의 첫 열매가 되시기 때문이다(고전 15:20). 그분은 참으로 친히 다시 살아나셨으며, 바로 이 자격과 성격, 곧 그분 안에서 잠자는 자들의 첫 열매로서 다시 살아나셨다. 그분이 확실히 다시 살아나셨듯이, 그분의 부활 안에는 그분 안에서 죽은 자들이 다시 살아나리라는 보증이, 마치 첫 열매를 드리고 그것이 받아들여짐으로써 유대인의 추수 전체가 받아들여지고 복을 받으리라는 보증이 주어졌던 것과 똑같이 주어져 있다. 첫 열매를 거룩히 구별함으로써 떡덩이 전체가 거룩하게 되었으며(롬 11:16), 그리스도의 온 몸, 곧 믿음으로 그분과 연합한 모든 자가 그분의 부활로 말미암아 자기 자신의 부활을 보증받는다. 그분이 다시 살아나셨으므로 그들도 다시 살아날 것이니, 이는 첫 열매가 거룩하기 때문에 떡덩이가 거룩한 것과 같다. 그분은 단지 자신만을 위하여 다시 살아나신 것이 아니라, 몸 된 교회의 머리로서 다시 살아나셨으며, 그분 안에서 잠자는 자들을 하나님이 그와 함께 데리고 오시리라(살전 4:14). 주목하라. 그리스도의 부활은 우리가 그분을 참으로 믿는 자라면 우리 부활의 담보요 보증이다. 그분이 다시 살아나셨으므로 우리도 다시 살아날 것이다. 우리는 거룩히 구별된 떡덩이의 한 부분이며, 첫 열매에게 베푸신 그 받으심과 은혜에 함께 참여할 것이다. 이것이 사도가 이 진리를 확증하기 위하여 사용하는 첫 번째 논거이다. 그리고 그것은, 2. 첫째 아담과 둘째 아담 사이의 대비로써 예증된다. 사망이 사람으로 말미암아 왔으므로, 사망으로부터의 구원, 곧 같은 말로 부활도 사람으로 말미암아 오는 것이 모든 면에서 합당하였다(고전 15:21). 그리하여 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리니, 첫째 아담의 죄로 말미암아 모든 사람이 그에게서 동일한 죄 된 본성을 물려받았기에 죽을 자가 되었듯이, 그리스도의 공로와 부활로 말미암아 성령과 신령한 본성에 참여하게 된 모든 자가 다시 살아나 불멸하게 될 것이다. 죽는 모든 자는 아담의 죄로 말미암아 죽으며, 사도가 말하는 의미에서 다시 살아나는 모든 자는 그리스도의 공로와 능력으로 말미암아 살아난다. 그러나 그 의미는, 모든 사람이 아담 안에서 죽은 것처럼 모든 사람이 예외 없이 그리스도 안에서 살아나리라는 것이 아니다. 사도의 논증의 범위가 이 일반적인 의미를 제한하기 때문이다. 그리스도는 첫 열매로서 다시 살아나셨으므로, 그리스도에게 속한 자들(고전 15:23)도 다시 살아날 것이다. 그러므로 모든 사람이 예외 없이 다시 살아나리라는 결론이 따라 나오지는 않는다. 도리어 이렇게 다시 살아나는 모든 자가 그리스도의 부활의 효력으로 말미암아 살아난다는 것, 따라서 그들의 소생이 사람이신 그리스도 예수께 힘입은 것임이 합당하게 따라 나온다. 이는 마치 온 인류의 죽을 운명이 첫 사람에게 힘입은 것과 같다. 그리하여 사망이 사람으로 말미암아 왔듯이 구원도 사람으로 말미암아 왔다. 그러므로 하나님의 지혜로 보시기에, 첫째 아담이 죄로 그 후손을 멸망시켰듯이 둘째 아담이 그 후손을 영광스러운 불멸로 일으키시는 것이 합당해 보였다. 3. 사도는 이 논증을 떠나기 전에 그들의 부활에 어떤 순서가 지켜지리라고 말한다. 그것이 정확히 무엇일지는 우리에게 어디에서도 알려져 있지 않으나, 다만 여기서 일반적으로 순서가 지켜지리라는 것만 알려져 있다. 어쩌면 가장 높은 지위에 있었던 자들, 가장 두드러진 봉사를 한 자들, 혹은 그리스도를 위하여 가장 극심한 악을 당하거나 잔혹한 죽음을 겪은 자들이 먼저 다시 살아날 수도 있다. 여기서는 다만 첫 열매가 먼저 다시 살아나고, 그 후에 그분이 다시 오실 때 그리스도에게 속한 모든 자가 다시 살아나리라고 말할 뿐이다. 사실 그리스도의 부활이 그분에게 속한 어느 누구의 부활보다 시간적으로 반드시 앞서야 한다는 것이 아니라, 그것이 토대로 놓여야 한다는 것이다. 예루살렘에서 멀리 떨어져 사는 자들이 떡덩이를 거룩하다고 여길 수 있기 전에 반드시 그곳에 가서 첫 열매를 드려야 했던 것은 아니나, 그것이 드려질 수 있을 때까지 그 목적을 위하여 구별해 두어야 했다. 이는 오순절부터 수전절(봉헌절)에 이르기까지 어느 때든 할 수 있었다. 민수기 24장 2절에 관한 패트릭 주교(Bishop Patrick)의 글을 보라. 첫 열매를 드리는 것이 떡덩이를 거룩하게 만드는 것이었으나, 그 드림이 추수를 거두어들이기 전에 이루어진 것은 아니었음에도, 그것이 그 목적을 위하여 구별되고 후에 합당히 드려진 한, 떡덩이는 이 드림으로 거룩하게 되었다. 그러므로 그리스도의 부활은 본성의 순서상 그분의 성도들의 부활보다 반드시 앞서야 하나, 그들 가운데 더러는 시간의 순서상 그분보다 먼저 다시 살아날 수도 있다. 그들이 다시 살아나는 것은 그분이 다시 살아나셨기 때문이다. 주목하라. 그리스도에게 속한 자들은 그분과의 관계로 말미암아 반드시 다시 살아나야 한다.

II. 그는 그리스도의 모든 원수가 멸망당하기까지, 그 마지막 원수가 사망이기까지, 중보자의 나라가 지속됨을 근거로 논증한다(고전 15:24-26). 그분은 다시 살아나셨고, 그 부활 위에서 주권적 통치권을 받으셨으며, 하늘과 땅의 모든 권세가 그 손에 주어졌고(마 28:18), 모든 무릎이 그에게 꿇게 하고 모든 입이 그를 주라 시인하게 하려고 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 받으셨다(빌 2:9-11). 그리고 이 나라의 통치는 모든 대적하는 권세와 통치와 권위가 멸하여지기까지(고전 15:24), 모든 원수가 그 발 아래에 두어지기까지(고전 15:25), 그리고 마지막 원수, 곧 사망이 멸망당하기까지(고전 15:26) 그분의 손에 계속되어야 한다.

1. 이 논증은 다음의 모든 세부 사항을 함축한다. (1.) 우리 구주께서는 모든 권세를 그 손에 받으시고, 중보자로서 나라를 가지시고 다스리시기 위하여 죽은 자 가운데서 다시 살아나셨다는 것이다. 이를 위하여 그리스도께서 죽었다가 다시 살아나셨으니, 곧 죽은 자와 산 자의 주가 되려 하심이라(롬 14:9). (2.) 이 중보자의 나라는, 적어도 그분의 백성을 안전히 영광에 이르게 하고 그분과 그들의 모든 원수를 굴복시키는 일에 관한 한, 끝을 갖게 되리라는 것이다. 그 후에는 마지막이니(고전 15:24). (3.) 그 나라는 모든 대적하는 권세가 멸하여지고 모든 원수가 그 발 아래에 두어지기까지는 끝을 갖지 않으리라는 것이다(고전 15:24,25). (4.) 다른 원수들 가운데서도 사망이 반드시 멸망당하거나(고전 15:26) 폐하여져야 한다는 것, 곧 그 지체들에 대한 사망의 권세가 무효화되어야 한다는 것이다. 여기까지는 사도가 명백히 말한다. 그러나 그는 다음의 추론, 곧 그러므로 성도들이 반드시 다시 살아나야 한다는 추론은 우리에게 맡긴다. 그렇지 않다면 사망과 무덤이 그들을 지배할 것이며, 우리 구주의 왕적 권능이 그분 백성의 마지막 원수를 이기지 못하고 그 권세를 무효화하지 못할 것이기 때문이다. 성도들이 다시 살아나 다시는 죽지 아니할 때, 그때, 오직 그때라야 사망이 폐하여질 것이니, 이는 우리 구주의 중보자 나라가 넘겨지기 전에 이루어져야 하는 일이요, 그럼에도 마땅한 때에 반드시 이루어질 일이다. 그러므로 성도들은 다시 살아나 다시는 죽지 아니할 것이다. 이것이 이 논증의 핵심 취지이다. 그러나,

2. 사도는 그 논증을 펼치는 과정에서 주목할 만한 몇 가지 단서를 던지는데, 이를 살펴봄이 합당할 것이다. 곧, (1.) 우리 구주께서는 사람으로서, 또 하나님과 사람 사이의 중보자로서 위임된 왕권, 곧 주어진 나라를 가지셨다는 것이다. 만물이 그의 아래에 두어졌으나, 만물을 그의 아래에 두신 이는 그 중에 들지 아니하셨다(고전 15:27). 사람으로서 그분의 모든 권위는 반드시 위임된 것이어야 한다. 그리고 그분의 중보가 그분의 신성을 전제하기는 하나, 중보자로서 그분은 그렇게 명시적으로 하나님이라는 성격을 지니시는 것이 아니라, 하나님과 사람 사이의 중간 위치에 계신 분으로서, 인성과 신성 두 본성에 참여하시는 분으로 나타나신다. 이는 그분이 두 당사자, 곧 하나님과 사람을 화목하게 하셔야 했기 때문이요, 또 성부 하나님으로부터 이 직무를 수행하도록 위임과 권위를 받으셨기 때문이다. 이 전체 경륜에서 성부는 하나님의 위엄과 권위로 나타나시며, 사람이 되신 성자는, 비록 그분이 성부와 마찬가지로 하나님이심에도, 성부의 사역자로서 나타나신다. 또 이 본문은 하나님으로서 그분께 속한 모든 피조물에 대한 영원한 통치권을 가리키는 것으로 이해될 것이 아니라, 중보자요 신인(神人, God-man)이신 그분께 위임된 나라를 가리키는 것으로 이해되어야 한다. 그것도 주로 그분의 부활 이후, 곧 그분이 이기시고 그 아버지와 함께 그 보좌에 앉으신 후의 나라를 가리킨다(계 3:21). 그때 그 예언이 성취되었으니, 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다(시 2:6) 하셨으니, 곧 그분을 그 보좌에 두신 것이다. 이것이 신약 성경 기록에 그토록 자주 나오는 표현, 곧 하나님 우편에 앉으심(막 16:19, 롬 8:34, 골 3:1 등), 권능의 우편에(막 14:62, 눅 22:69), 하나님의 보좌 우편에(히 12:2), 하늘에서 지극히 크신 이의 보좌 우편에(히 8:1) 앉으심으로 의미되는 바이다. 이 자리에 앉으심은 그분의 중보자적 권능과 왕권의 행사를 친히 떠맡으심을 뜻하며, 이는 그분이 하늘로 승천하실 때 이루어졌다(막 16:19). 그리고 성경에서 이는 그분이 사람이 되시고 사람을 위하여 저주받은 십자가의 죽음을 죽으심으로 깊이 자신을 낮추고 비우신 데 대한 보상으로 그분께 베풀어진 것으로 말해진다(빌 2:6-12). 승천하실 때 그분은 교회를 위하여 만물 위에 머리가 되셨고, 모든 원수에 맞서 교회를 다스리고 보호하며 마침내 그들을 멸하고 그분을 믿는 모든 자의 구원을 완성할 권능을 받으셨다. 이것은 신성 그 자체에 속한 권능이 아니다. 그것은 본래적이고 무제한한 권능이 아니라, 특정한 목적을 위하여 주어지고 제한된 권능이다. 그리고 그것을 가지신 분이 하나님이심에도, 그분이 하나님 외에 다른 무엇이기도 하시고, 또 이 전체 경륜에서 하나님으로서가 아니라 중보자로서, 노여움을 당하신 위엄으로서가 아니라 죄지은 자기 피조물들을 위하여 중재하시는 분으로서 행하시며, 그것도 항상 그 성격으로 행하시고 나타나시는 분의 동의와 위임으로 말미암아 행하시는 까닭에, 그분은 이 권능을 받으셨다고 합당하게 말할 수 있다. 그분은 하나님으로서 무제한한 권능으로 다스리실 수도 있고, 그러면서도 중보자로서 위임되고 이 특정한 목적들에 제한된 권능으로 다스리실 수도 있다. (2.) 이 위임된 왕권은 마침내 그것을 받은 근원이신 성부께 넘겨드려져야 한다(고전 15:24). 이는 특정한 목적과 의도를 위하여 받은 권능, 곧 교회의 모든 지체가 모이고 교회의 원수들이 영원히 굴복되고 멸망당하기까지(고전 15:25,26) 교회를 다스리고 보호할 권능이기 때문이며, 이 목적들이 이루어질 때에는 그 권능과 권위가 계속될 필요가 없을 것이기 때문이다. 구속자는 그 원수들이 멸망당하고 그 교회와 백성의 구원이 성취되기까지 반드시 다스리셔야 한다. 그리고 이 목적이 이루어질 때, 그분은 오직 이 목적을 위해서만 가지셨던 그 권능을 넘겨드리실 것이다. 비록 그분은 하늘에서 영화롭게 된 그분의 교회와 몸을 계속 다스리실 수 있겠으나 말이다. 그리고 이런 의미에서, 그럼에도 불구하고 그분이 세세토록 왕 노릇 하시리라(계 11:15), 그분이 야곱의 집을 영원히 다스리실 것이며 그 나라가 무궁하리라(눅 1:33), 그분의 권세는 영원한 권세라 옮기지 아니할 것이라(단 7:14)고 말할 수 있다. 또한 미가 4장 7절도 보라. (3.) 구속자는 그분 백성의 마지막 원수가 멸망당하기까지, 사망 그 자체가 폐하여지기까지, 그분의 성도들이 다시 살아나 온전한 생명을 회복하여 다시는 죽음의 두려움과 위험에 처하지 아니하기까지 반드시 다스리실 것이다. 그분은 그때까지 하늘과 땅의 모든 권세를 가지실 것이다. 곧 우리를 사랑하사 자기를 우리를 위하여 주시고 그 피로 우리 죄에서 우리를 씻으신 분, 우리와 그토록 가까운 관계에 계시며 우리를 그토록 염려하시는 분이 말이다. 이것이 그분의 성도들에게 모든 고난과 시험의 시간에 얼마나 큰 버팀이 되겠는가! 죽으셨던 분이 살아 계시고 세세토록 살아 계셔서 다스리시며, 그분 백성의 구속이 완성되고 그 원수들의 완전한 멸망이 이루어지기까지 계속 다스리실 것이다. (4.) 이 일이 이루어지고 만물이 그 발 아래에 두어질 때, 그때 아들도 만물을 자기에게 복종하게 하신 이에게 복종하게 되리니, 이는 하나님이 만유 안에 만유가 되려 하심이라(고전 15:28). 내가 이해하기로 이 말의 뜻은, 그때 그 나라의 전 통치 기간에 그토록 큰 위엄 가운데 나타나셨던 사람이신 그리스도 예수께서, 그 나라를 넘겨드림으로써 성부께 복종하는 자로 나타나시리라는 것이다. 성경에서는 어떤 것들이 나타나고드러날 때에 그것들이 그렇게 되었다고 여러 번 말한다. 그리고 이 나라를 넘겨드리는 것은, 주권적 왕의 위엄 가운데 나타나셨던 분이 이 통치 기간에 하나님께 복종하는 자였음을 드러낼 것이다. 우리 주 예수 그리스도의 영화롭게 된 인성은, 그것에 부여된 모든 존귀와 권능과 더불어, 한 영광스러운 피조물에 지나지 않았다. 이것은 그 나라가 넘겨드려질 때에 드러날 것이다. 그리고 그것은 하나님의 영광을 위하여, 곧 하나님이 만유 안에 만유가 되시려고, 우리 구원의 성취가 온전히 신적인 것으로 나타나고 오직 하나님만이 그 영광을 받으시도록 드러날 것이다. 주목하라. 비록 우리의 구속 사역에 인성이 쓰임을 받아야 했으나, 그 안에서 하나님이 만유 안에 만유가 되셨다. 이는 여호와께서 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다(시 118:23).

III. 그는 죽은 자들을 위하여 세례를 받은 자들의 경우를 근거로 부활을 논증한다(고전 15:29). 죽은 자들이 도무지 다시 살아나지 못한다면 죽은 자들을 위하여 세례를 받는 자들이 무엇을 하겠느냐? 어찌하여 그들이 죽은 자들을 위하여 세례를 받느냐? 죽은 자들이 다시 살아나지 못한다면 그들이 무엇을 하겠는가? 그들이 무엇을 한 것인가? 그들의 세례가 얼마나 헛된 일이 되겠는가! 그들은 그것을 고수해야 하는가, 아니면 그것을 포기해야 하는가? 죽은 자들이 다시 살아나지 못한다면 어찌하여 그들이 죽은 자들을 위하여 세례를 받느냐? hyper tōn nekrōn(휘페르 톤 네크론, 죽은 자들을 위하여). 그런데 이 "죽은 자들을 위한 세례"란 무엇인가? 사도의 논증이 이해되려면 이것을 아는 것이 필요하다. 곧 그것이 단지 *대인(對人) 논증(argumentum ad hominem)*인지 *대사(對事) 논증(argumentum ad rem)*인지, 다시 말해 그것이 논쟁 중인 사안 전체에 대하여 일반적으로 결론을 내리는 것인지, 아니면 단지 죽은 자들을 위하여 세례를 받은 그 특정한 자들에 대해서만 결론을 내리는 것인지를 말이다. 그러나 이 매우 모호한 본문을 누가 풀이할 수 있겠는가? 이 본문은 관사를 제외하면 단 세 단어로 이루어졌음에도, 해석자들이 거기에 세 곱하기 세 번보다도 더 많은 의미를 붙여 왔다. "세례"가 무엇을 뜻하는지, 그것이 본래적 의미로 받아들여져야 하는지 비유적 의미로 받아들여져야 하는지, 그리고 만일 본래적 의미라면 그것이 엄밀히 그렇게 불리는 기독교 세례를 뜻하는지 아니면 어떤 다른 씻음(ablution)을 뜻하는지에 대해 의견이 일치되지 않는다. 그리고 "죽은 자들"이 누구인지, 또 전치사 *hyper(휘페르, ~을 위하여)*가 어떤 의미로 받아들여져야 하는지에 대해서도 거의 일치되는 바가 없다. 어떤 이들은 "죽은 자들"을 우리 구주 자신으로 이해한다. 휘트비(Whitby)의 해당 본문 주석을 보라. 죽은 자들이 다시 살아나지 못한다면 어찌하여 사람들이 죽은 구주, 곧 죽은 자들 가운데 머물러 계신 구주의 이름으로 세례를 받느냐? 그러나 내가 믿기로 *hoi nekroi(호이 네크로이, 죽은 자들)*가 단지 한 죽은 사람만을 뜻하는 것은 완전히 유례없는 일이다. 그것은 이 단어가 다른 어디에서도 갖지 않는 의미이다. 또 *hoi baptizomenoi(호이 밥티조메노이, 세례를 받는 자들)*는 분명히 일반적인 그리스도인 전체가 아니라 어떤 특정한 자들을 뜻하는 것으로 보인다. 그런데 만일 *hoi nekroi(죽은 자들)*가 우리 구주를 가리키는 것으로 이해된다면, 그 의미는 반드시 그리스도인 전체가 되어야 할 것이다. 어떤 이들은 이 본문을 순교자들에 관한 것으로 이해한다. 곧 어찌하여 그들이 자기 신앙을 위하여 순교를 당하느냐는 것이다. 이것은 때때로 고대 교부들에 의해 "피의 세례"라 불렸으며, 우리 구주 자신도 그것을 막연히 "세례"라 부르셨다(마 20:22, 눅 12:50). 그러나 자기 신앙을 위하여 순교자로 죽는 자들이 어떤 의미에서 죽은 자들을 위하여 세례를 받았다(곧 순교자로 죽었다)고 말할 수 있겠는가? 어떤 이들은 이를, 일부 고대 교부들이 우리에게 전하는 바와 같이, 초기 시대에 기독교 이름을 고백한 많은 이들 가운데 행해졌던 한 관습, 곧 세례 없이 죽은 학습교인(catechumen, 세례 지원자)들을 대신하여 그들의 이름으로 누군가에게 세례를 베푸는 관습에 관한 것으로 이해한다. 그러나 이는 너무도 미신적인 냄새가 풍기는 것이어서, 만일 그러한 관습이 교회에 그토록 일찍 퍼져 있었다면, 사도가 그것에 대한 못마땅함을 표하지 않은 채 언급했을 리가 거의 없다. 어떤 이들은 이를 죽은 자들 위에서 세례를 주는 것으로 이해하는데, 그들이 우리에게 전하는 바로는 이는 일찍이 자리 잡은 관습으로, 부활에 대한 그들의 소망을 증언하기 위한 것이었다고 한다. 이 의미는 사도의 논증에 적절하나, 사도 시대에 그러한 어떤 관행이 사용되었던 것으로는 보이지 않는다. 또 다른 이들은 이를, 순교자들 때문에 혹은 순교자들을 계기로, 곧 그들이 자기 신앙을 위하여 죽으면서 보인 그 한결같음 때문에 세례를 받은 자들에 관한 것으로 이해한다. 의심할 바 없이 어떤 이들은 이것을 보고 기독교로 회심하였다. 그리고 만일 순교자들이 신앙을 위하여 목숨을 잃음으로써 완전히 소멸되어 다시는 살지 못하게 된다면, 사람들이 이러한 동기로 그리스도인이 되는 것은 헛된 일이었을 것이다. 그러나 고린도 교회는 십중팔구 이 무렵에 많은 박해를 받지 않았고, 그들 가운데 순교의 사례를 많이 보지도 않았으며, 순교자들이 보인 한결같음과 굳건함으로 회심한 자도 많지 않았다. 게다가 *hoi nekroi(호이 네크로이, 죽은 자들)*는 단지 순교한 죽은 자들만을 뜻하기에는 너무 일반적인 표현으로 보인다. 내가 만난 그 어떤 풀이 못지않게 이 어구를 쉽게 설명하고 이 논증에도 적절한 것은, *hoi nekroi(죽은 자들)*를 고린도 교인들 가운데 하나님의 손에 의해 죽임을 당한 어떤 이들을 뜻하는 것으로 보는 것이다. 우리는 그들이 주의 만찬에서 무질서하게 행동한 까닭에 그들 가운데 약한 자와 병든 자가 많고 잠자는 자도 적지 아니하였다(고전 11:30)고 읽는다. 이러한 징벌들이 어떤 이들을 두려움에 사로잡혀 기독교로 들어오게 했을 수 있다. 마치 기적적인 지진이 간수를 그렇게 만든 것처럼 말이다(행 16:29,30 이하). 그러한 계기로 세례를 받은 자들은 죽은 자들을 위하여, 곧 그들로 인하여 세례를 받았다고 합당하게 말할 수 있다. 그리고 *hoi baptizomenoi(세례를 받는 자들)*와 *hoi nekroi(죽은 자들)*가 서로 대응한다. 그리고 이 가정 위에서라면 고린도 교인들은 사도의 뜻을 오해할 수 없었을 것이다. 그는 이렇게 말한다. "이제 죽은 자들이 다시 살아나지 못한다면, 그들이 무엇을 하겠으며, 어찌하여 그들이 세례를 받았느냐? 너희는 이 사람들이 이 일에 옳게 행하였고, 지혜롭게 그리고 마땅한 대로 행하였다는 일반적인 확신을 가지고 있다. 그러나 죽은 자들이 다시 살아나지 못한다면, 그들이 질투하시는 하나님을 노엽게 함으로 어쩌면 자기 죽음을 재촉할 수도 있고 또 그 너머에 아무런 소망도 없는데, 어찌하여 그러하냐?" 그러나 이것이 그 의미이든, 혹은 다른 무엇이든 간에, 의심할 바 없이 사도의 논증은 건전하였고 고린도 교인들에게 이해 가능한 것이었다. 그리고 그의 다음 논증은 우리에게도 그만큼 분명하다.

IV. 그는 이 가정 위에서라면 자신과 다른 그리스도인들의 행동이 부조리하다는 점을 근거로 논증한다.

1. 그들이 그토록 많은 위험을 무릅쓰는 것은 어리석은 일이 될 것이다(고전 15:30). "어찌하여 우리가 언제나 위험을 무릅쓰리요? 어찌하여 우리가 끊임없는 위험에 우리 자신을 노출시키겠느냐? 우리 그리스도인들, 특히 우리 사도들이 말이다." 그 당시에 그리스도인이 되는 것이, 그리고 하물며 전도자와 사도가 되는 것이 위험한 일이었음은 누구나 안다. 사도는 이렇게 말한다. "이제 우리가 죽음 너머에 더 나은 소망이 없다면, 곧 우리가 죽을 때 온전히 죽어 다시는 살아나지 못한다면, 이러한 위험을 무릅쓰는 우리가 얼마나 어리석은 자들이냐!" 주목하라. 만일 기독교가 이 생명 너머의 아무런 소망도 제시하지 않는다면, 적어도 그 신앙고백의 초기에 따랐던 그토록 위험한 시대에는, 기독교는 어리석은 신앙고백이 되고 말 것이다. 그것은 사람들에게 이 생명의 모든 복과 위로를 무릅쓰게 하고, 아무런 미래의 전망도 없이 이 생명의 모든 악에 맞서 그것을 견디게 할 것을 요구하였다. 그런데 이것이 한 그리스도인이 감내하기에 합당한 그의 신앙의 성격이겠는가? 그리고 만일 그가 자기 미래의 소망을 포기하고 죽은 자의 부활을 부인한다면, 그는 이 성격을 자기 신앙에 붙이지 않을 수 없지 않겠는가? 사도는 이 논증을 자기 자신에게 적용한다. 그는 이렇게 말한다. "내가 단언하노니, 곧 예수 그리스도 안에서 가진 너희에 대한 나의 자랑을 두고, 기독교의 모든 위로와 우리 거룩한 신앙의 모든 특별한 도움과 버팀을 두고 단언하노니, 나는 날마다 죽노라"(고전 15:31). 그는 끊임없이 죽음의 위험 가운데 있었고, 우리가 말하듯 자기 목숨을 손에 들고 다녔다. 그런데 만일 그에게 이 생명 후에 아무런 소망도 없었다면, 어찌하여 그가 이렇게 자신을 노출시키겠는가? 날마다 죽음을 눈앞에 보고 기대하며 살면서도 그 너머에 아무런 전망이 없다면, 이는 참으로 맥 빠지고 위로 없는 일이 될 것이며, 이 점에서 그의 처지는 매우 우울한 것이 되고 말 것이다. 그는 죽은 자의 부활을 매우 확실히 보증받고 있었거나, 그렇지 않다면 이 세상에서 그에게 소중한 모든 것과 더불어 그의 생명까지도 무릅쓰는 극도의 어리석음의 죄를 범한 것이 된다. 그는 매우 큰 어려움과 사나운 원수들과 맞닥뜨렸다. 그는 에베소에서 맹수와 더불어 싸웠으며(고전 15:32), 데메드리오와 다른 직공들에 의해 선동된 분노한 무리에게 찢겨 죽을 위험에 처하였다(행 19:24 이하). 비록 어떤 이들은 이를 문자 그대로, 바울이 그 도시의 로마식 흥행에서 원형 경기장의 들짐승과 싸우도록 내몰린 것으로 이해하기는 한다. 그리고 니케포루스(Nicephorus)는 이러한 취지의, 또 사자들이 그에게 가까이 갔을 때 그에게 기적적으로 순응한 것에 관한 거창한 이야기를 전한다. 그러나 그의 생애의 그토록 주목할 만한 시련과 정황이라면, 내 생각에는 누가가 그것을 그냥 지나쳤을 리 없고, 더욱이 바울 자신이 그토록 길고 자세하게 자기 고난의 내역을 우리에게 들려줄 때(고후 11:24 이하 끝까지) 그것을 빠뜨렸을 리는 더더욱 없다. 그가 유대인들에게 다섯 번 매를 맞고, 세 번 채찍으로 맞고, 한 번 돌로 맞고, 세 번 파선했음을 언급했을 때, 한 번 들짐승과 싸우도록 내몰렸음을 말하지 않았다는 것은 이상한 일이다. 그러므로 나는 이 "맹수와 더불어 싸웠다"는 것이 비유적인 표현이며, 여기서 의도된 짐승이란 사납고 야수 같은 기질의 사람들이고, 이것이 앞서 인용한 그 사건을 가리킨다고 본다. 그는 이렇게 말한다. "이제 죽은 자들이 다시 살아나지 못한다면, 그러한 싸움들로부터 내게 무슨 유익이 있겠느냐? 죽은 자들이 다시 살아나지 못한다면, 어찌하여 내가 날마다 죽으며, 어찌하여 날마다 폭력의 손에 죽을 위험에 나 자신을 노출시키겠느냐? 그리고 만일 죽음 이후에는 아무것도 없다면(post mortem nihil), 곧 내가 죽음으로 멸망하여 그 후에 아무것도 기대할 수 없다면, 이보다 더 약한 것이 있을 수 있겠느냐?" 바울이 그토록 분별없는 자였던가? 그가 고린도 교인들에게 자신에 대하여 그러한 생각을 품을 어떤 근거라도 주었던가? 만일 그가 죽음이 자기에게 유익이 되리라는 것을 확실히 보증받지 못했다면, 그가 이토록 어리석은 방식으로 자기 목숨을 헛되이 던졌겠는가? 죽음 후의 더 나은 생명에 대한 확실한 소망 외에 무엇이 그 안에 있는 생명에 대한 사랑을 이 정도까지 꺼뜨릴 수 있었겠는가? "죽은 자들이 다시 살아나지 못한다면 내게 무슨 유익이 있으리요? 내가 나 자신에게 무엇을 기대할 수 있겠는가?" 주목하라. 그리스도인이 하나님께 대한 자기 신실함으로 말미암아 자신에게 유익을 기대하는 것은 지극히 합당하고 마땅한 일이다. 바울이 그러하였다. 우리 복되신 주님 자신도 그러하셨다(히 12:2). 그리고 우리도 그분의 본을 따라 그렇게 하도록 명령받았으며, 거룩함에 이르는 열매를 맺어 그 마지막이 영생이 되게 하라는 명령을 받았다. 이것이 바로 우리 믿음의 목적, 곧 우리 영혼의 구원이니(벧전 1:9), 단지 그것이 귀결될 바일 뿐 아니라 우리가 지향해야 할 바이다.

2. 이 생명의 위로들을 취하는 것이 훨씬 더 지혜로운 일이 될 것이다. 내일 죽을 터이니 먹고 마시자(고전 15:32). 쾌락주의자(epicure)가 되자. 이 문장은 선지자의 글에서 이런 뜻이다(사 22:13). 짐승처럼 죽어야 한다면 짐승처럼 살자. 만일 부활도, 사후의 생명이나 상태도 없다면, 이것이, 곧 생명의 모든 쾌락을 버리고 생명의 모든 비참에 우리 자신을 내어주며 노출시키고 야만적인 분노와 잔혹함에 멸망당할 끊임없는 위험 가운데 사는 것보다는, 더 지혜로운 길이 될 것이다. 이 본문은 또한, 내가 위에서 암시한 바와 같이, 고린도 교인들 가운데 부활을 부인한 자들이 완전한 사두개인이었음을 분명히 함축한다. 그들의 원리에 대해 우리는 거룩한 기록에서 이러한 설명을 얻는데, 곧 그들은 부활도 천사도 영도 없다(행 23:8)고 말한다는 것, 다시 말해 "사람은 전적으로 몸이며, 그 안에 몸보다 더 오래 살아남을 것이 아무것도 없고, 한 번 죽으면 그 몸이 결코 다시 살아나지도 않는다"는 것이다. 사도가 맞서 논증한 자들이 바로 그러한 사두개인들이었다. 그렇지 않다면 그의 논증에는 아무런 힘이 없었을 것이다. 왜냐하면 비록 몸은 결코 다시 살아나지 않더라도, 그 정신(mind)이 몸보다 오래 살아남는 한, 그는 그리스도를 위하여 무릅쓴 모든 위험으로부터 많은 유익을 얻을 수 있었을 것이기 때문이다. 아니, 정신이야말로 하늘의 영광과 행복의 주된 자리요 주체가 될 것이 확실하다. 그러나 만일 죽음 후에 아무런 소망도 없다면, 어느 지혜로운 사람인들 사도가 살았던 것과 같은 비참한 삶보다 편안하고 안락한 삶을 더 선호하지 않겠으며, 게다가 삶의 지속이 짧으므로 가능한 한 빨리 생명의 위로들을 누리려 애쓰지 않겠는가? 주목하라. 오직 내세의 더 나은 것들에 대한 소망만이 한 사람으로 하여금 이 세상의 모든 위로와 쾌락을 버리고 가난과 멸시와 비참과 죽음을 끌어안게 할 수 있다. 사도들과 초기 그리스도인들이 그렇게 하였다. 그러나 만일 그들이 자기 자신을 속이고 헛되고 거짓된 소망으로 세상을 농락한 것이라면, 그들의 처지가 얼마나 비참하며 그들의 행동이 얼마나 어리석은 것이겠는가!

V. 사도는 경계와 권면과 책망으로 그의 논증을 마무리한다. 1. 악한 사람들, 곧 방종한 삶과 원리를 가진 자들과의 위험한 교제에 대한 경계이다. 그는 이렇게 말한다. 속지 말라. 악한 동무들은 선한 행실을 더럽히나니(고전 15:33). 어쩌면 죽은 자의 부활이 없다고 말한 자들 가운데 더러는 방종한 삶을 사는 자들로서, 이토록 부패한 원리로 자기 악한 행실을 두둔하려 했을 수 있으며, 내일 죽을 터이니 먹고 마시자는 그 말을 입에 달고 살았을 것이다. 이제 사도는, 만일 내세의 상태가 없다면 그들의 말이 일리가 있음을 인정한다. 그러나 그들의 원리를 논박한 후, 그는 이제 고린도 교인들에게 그러한 사람들과의 교제가 얼마나 위험한 것이 될 수밖에 없는지를 경고한다. 그는 그들에게, 만일 그들이 그러한 악한 원리에 동조한다면 십중팔구 그들에게 물들어 그들의 삶의 방식에 빠져들게 되리라고 말한다. 주목하라. 나쁜 동무와 교제는 사람을 나빠지게 하기 쉽다. 자기 순결을 지키려는 자는 좋은 동무를 가까이해야 한다. 오류와 악덕은 전염성이 있다. 그리고 우리가 그 전염을 피하려 한다면, 그것에 물든 자들에게서 멀리 떨어져 있어야 한다. 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라(잠 13:20). 2. 여기 그들의 죄를 끊어 버리고 분발하여 더욱 거룩하고 의로운 삶을 살라는 권면이 있다(고전 15:34). 깨어 의를 행하라, 곧 의롭게 깨어나라, eknēpsate dikaiōs(에크넵사테 디카이오스), 그리고 죄를 짓지 말라, 곧 더 이상 죄를 짓지 말라. "너희 자신을 분발시키고, 회개로 너희 죄를 끊어 버리라. 모든 악한 길을 버리고 떠나며, 잘못된 것은 무엇이든 바로잡고, 게으름과 우둔함으로 너희 기독교적 소망을 허물고 너희 행실을 부패하게 할 그러한 교제와 원리에 끌려가지 말라." 내세의 상태에 대한 불신은 모든 덕과 경건을 무너뜨린다. 그러나 이 진리로부터 얻을 수 있는 가장 좋은 유익은, 죄에서 떠나 종교(신앙)의 본분에 우리 자신을 진정으로 진지하게 헌신하는 것이다. 만일 부활과 내세의 생명이 있다면, 우리는 그것을 믿는 자답게 살고 행해야 하며, 우리의 도덕을 타락시키고 우리 삶을 방종하고 관능적이게 만들 그러한 분별없고 어리석은 관념에 빠져들어서는 안 된다. 3. 여기 적어도 그들 가운데 어떤 이들에 대한 책망, 그것도 날카로운 책망이 있다. 너희 가운데 어떤 이는 하나님을 알지 못하는도다. 내가 너희를 부끄럽게 하기 위하여 이것을 말하노라. 주목하라. 그리스도인이 하나님을 알지 못한다는 것은 부끄러운 일이다. 기독교 신앙은 하나님과 그분의 본성과 은혜와 통치에 대하여 얻을 수 있는 가장 좋은 정보를 준다. 이 신앙을 고백하는 자들이 하나님을 알지 못한 채로 있다는 것은 자기 자신을 책망하는 일이다. 왜냐하면 그들이 하나님을 알지 못하는 것은 틀림없이 그들 자신의 게으름과 하나님을 가벼이 여김에서 비롯된 것임이 분명하기 때문이다. 그리고 한 그리스도인이 하나님을 가벼이 여기고, 자신과 그토록 가깝고 중대하게 관련된 일들에 대하여 그토록 한심하게 무지하다는 것은 끔찍한 부끄러움이 아니겠는가? 또한 주목하라. 사람들을 부활과 내세의 생명에 대한 불신으로 이끄는 것은 틀림없이 하나님을 알지 못함이다. 하나님을 아는 자들은, 그분이 자기의 신실한 종들을 버리지 아니하시며, 아무런 보상이나 상급도 없이 그러한 고난과 환난에 노출되도록 내버려 두지 아니하시리라는 것을 안다. 그들은, 그분이 신실하지 못하거나 인자하지 못하여 그들의 수고와 인내, 그들의 신실한 봉사와 기꺼이 감당한 고난을 잊어버리거나 그들의 수고를 헛되게 하실 분이 아니심을 안다. 그러나 나는 이 표현에 훨씬 더 강한 의미가 있다고 보는 편이다. 곧 그들 가운데 하나님을 거의 인정하지 않거나, 인간사에 관여하거나 그것을 주목하시는 하나님을 거의 인정하지 않는 무신론적인 사람들이 있었다는 것이다. 이러한 자들은 참으로 어떤 그리스도 교회에든 수치요 부끄러움이었다. 주목하라. 사람들이 내세의 상태를 불신하는 그 밑바닥에는 실제적인 무신론이 자리 잡고 있다. 하나님과 섭리를 인정하고, 또 현세의 분배가 얼마나 불공평한지, 그리고 가장 선한 사람들이 얼마나 자주 가장 못한 처지에 놓이는지를 살피는 자들은, 모든 것이 바로잡히게 될 내세의 상태를 거의 의심할 수 없을 것이다.

영문 원문

The Resurrection of Christ; The Resurrection of Saints (57 AD)

²⁰ But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
²¹ For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
²² For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
²³ But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
²⁴ Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
²⁵ For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
²⁶ The last enemy that shall be destroyed is death.
²⁷ For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
²⁸ And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
²⁹ Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
³⁰ And why stand we in jeopardy every hour?
³¹ I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
³² If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
³³ Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
³⁴ Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.

In this passage the apostle establishes the truth of the resurrection of the dead, the holy dead, the dead in Christ,

I. On the resurrection of Christ. 1. Because he is indeed the first-fruits of those that slept, 1Co 15:20. He has truly risen himself, and he has risen in this very quality and character, as the first-fruits of those who sleep in him. As he has assuredly risen, so in his resurrection there is as much an earnest given that the dead in him shall rise as there was that the Jewish harvest in general should be accepted and blessed by the offering and acceptance of the first-fruits. The whole lump was made holy by the consecration of the first-fruits (Ro 11:16), and the whole body of Christ, all that are by faith united to him, are by his resurrection assured of their own. As he has risen, they shall rise; just as the lump is holy because the first fruits are so. He has not risen merely for himself, but as head of the body, the church; and those that sleep in him God will bring with him, 1Th 4:14. Note, Christ's resurrection is a pledge and earnest of ours, if we are true believers in him; because he has risen, we shall rise. We are a part of the consecrated lump, and shall partake of the acceptance and favour vouchsafed the first-fruits. This is the first argument used by the apostle in confirmation of the truth; and it is, 2. Illustrated by a parallel between the first and second Adam. For, since by man came death, it was every way proper that by man should come deliverance from it, or, which is all one, a resurrection, 1Co 15:21. And so, as in Adam all die, in Christ shall all be made alive; as through the sin of the first Adam all men became mortal, because all derived from him the same sinful nature, so through the merit and resurrection of Christ shall all who are made to partake of the Spirit, and the spiritual nature, revive, and become immortal. All who die die through the sin of Adam; all who are raised, in the sense of the apostle, rise through the merit and power of Christ. But the meaning is not that, as all men died in Adam, so all men, without exception, shall be made alive in Christ; for the scope of the apostle's argument restrains the general meaning. Christ rose as the first-fruits; therefore those that are Christ's (1Co 15:23) shall rise too. Hence it will not follow that all men without exception shall rise too; but it will fitly follow that all who thus rise, rise in virtue of Christ's resurrection, and so that their revival is owing to the man Christ Jesus, as the mortality of all mankind was owing to the first man; and so, as by man came death, by man came deliverance. Thus it seemed fit to the divine wisdom that, as the first Adam ruined his posterity by sin, the second Adam should raise his seed to a glorious immortality. 3. Before he leaves the argument he states that there will be an order observed in their resurrection. What that precisely will be we are nowhere told, but in the general only here that there will be order observed. Possibly those may rise first who have held the highest rank, and done the most eminent service, or suffered the most grievous evils, or cruel deaths, for Christ's sake. It is only here said that the first-fruits are supposed to rise first, and afterwards all who are Christ's, when he shall come again. Not that Christ's resurrection must in fact go before the resurrection of any of his, but it must be laid as the foundation: as it was not necessary that those who lived remote from Jerusalem must go thither and offer the first-fruits before they could account the lump holy, yet they must be set apart for this purpose, till they could be offered, which might be done at any time from pentecost till the feast of dedication. See Bishop Patrick on Nu 24:2. The offering of the first-fruits was what made the lump holy; and the lump was made holy by this offering, though it was not made before the harvest was gathered in, so it were set apart for that end, and duly offered afterwards. So Christ's resurrection must, in order of nature, precede that of his saints, though some of these might rise in order of time before him. It is because he has risen that they rise. Note, Those that are Christ's must rise, because of their relation to him.

II. He argues from the continuance of the mediatorial kingdom till all Christ's enemies are destroyed, the last of which is death, 1Co 15:24-26. He has risen, and, upon his resurrection, was invested with sovereign empire, had all power in heaven and earth put into his hands (Mt 28:18), had a name given him above every name, that every knee might bow to him, and every tongue confess him Lord. Php 2:9-11. And the administration of this kingdom must continue in his hands till all opposing power, and rule, and authority, be put down (1Co 15:24), till all enemies are put under his feet (1Co 15:25), and till the last enemy is destroyed, which is death, 1Co 15:26.

1. This argument implies in it all these particulars:—(1.) That our Saviour rose from the dead to have all power put into his hands, and have and administer a kingdom, as Mediator: For this end he died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living, Ro 14:9. (2.) That this mediatorial kingdom is to have an end, at least as far as it is concerned in bringing his people safely to glory, and subduing all his and their enemies: Then cometh the end, 1Co 15:24. (3.) That it is not to have an end till all opposing power be put down, and all enemies brought to his feet, 1Co 15:24,25. (4.) That, among other enemies, death must be destroyed (1Co 15:26) or abolished; its powers over its members must be disannulled. Thus far the apostle is express; but he leaves us to make the inference that therefore the saints must rise, else death and the grave would have power over them, nor would our Saviour's kingly power prevail against the last enemy of his people and annul its power. When saints shall live again, and die no more, then, and not till then, will death be abolished, which must be brought about before our Saviour's mediatorial kingdom is delivered up, which yet must be in due time. The saints therefore shall live again and die no more. This is the scope of the argument; but,

2. The apostle drops several hints in the course of it which it will be proper to notice: as, (1.) That our Saviour, as man and mediator between God and man, has a delegated royalty, a kingdom given: All things are put under him, he excepted that did put all things under him, 1Co 15:27. As man, all his authority must be delegated. And, though his mediation supposes his divine nature, yet as Mediator he does not so explicitly sustain the character of God, but a middle person between God and man, partaking of both natures, human and divine, as he was to reconcile both parties, God and man, and receiving commission and authority from God the Father to act in this office. The Father appears, in this whole dispensation, in the majesty and with the authority of God: the Son, made man, appears as the minister of the Father, though he is God as well as the Father. Nor is this passage to be understood of the eternal dominion over all his creatures which belongs to him as God, but of a kingdom committed to him as Mediator and God-man, and that chiefly after his resurrection, when, having overcome, he sat down with his Father on his throne, Re 3:21. Then was the prediction verified, I have set my king upon my holy hill of Zion (Ps 2:6), placed him on his throne. This is meant by the phrase so frequent in the writings of the New Testament, of sitting at the right hand of God (Mk 16:19, Ro 8:34, Col 3:1, etc.), on the right hand of power (Mk 14:62, Lu 22:69), on the right hand of the throne of God (Heb 12:2), on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, Heb 8:1. Sitting down in this seat is taking upon him the exercise of his mediatorial power and royalty, which was done upon his ascension into heaven, Mk 16:19. And it is spoken of in scripture as a recompence made him for his deep humiliation and self-abasement, in becoming man, and dying for man the accursed death of the cross, Php 2:6-12. Upon his ascension, he was made head over all things to the church, had power given him to govern and protect it against all its enemies, and in the end destroy them and complete the salvation of all that believe in him. This is not a power appertaining to Godhead as such; it is not original and unlimited power, but power given and limited to special purposes. And though he who has it is God, yet, inasmuch as he is somewhat else besides God, and in this whole dispensation acts not as God, but as Mediator, not as the offended Majesty, but as one interposing in favour of his offending creatures, and this by virtue of his consent and commission who acts and appears always in that character, he may properly be said to have this power given him; he may reign as God, with power unlimited, and yet may reign as Mediator, with a power delegated, and limited to these particular purposes. (2.) That this delegated royalty must at length be delivered up to the Father, from whom it was received (1Co 15:24); for it is a power received for particular ends and purposes, a power to govern and protect his church till all the members of it be gathered in, and the enemies of it for ever subdued and destroyed (1Co 15:25,26), and when these ends shall be obtained the power and authority will not need to be continued. The Redeemer must reign till his enemies be destroyed, and the salvation of his church and people accomplished; and, when this end is attained, then will he deliver up the power which he had only for this purpose, though he may continue to reign over his glorified church and body in heaven; and in this sense it may notwithstanding be said that he shall reign for ever and ever (Re 11:15), that he shall reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there shall be no end (Lu 1:33), that his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, Da 7:14. See also Mic 4:7. (3.) The Redeemer shall certainly reign till the last enemy of his people be destroyed, till death itself be abolished, till his saints revive and recover perfect life, never to be in fear and danger of dying any more. He shall have all power in heaven and earth till then—he who loved us, and gave himself for us, and washed us from our sins in his own blood—he who is so nearly related to us, and so much concerned for us. What support should this be to his saints in every hour of distress and temptation! He is alive who was dead, and liveth for ever, and doth reign, and will continue to reign, till the redemption of his people be completed, and the utter ruin of their enemies effected. (4.) When this is done, and all things are put under his feet, then shall the Son become subject to him that put all things under him, that God may be all in all, 1Co 15:28. The meaning of this I take to be that then the man Christ Jesus, who hath appeared in so much majesty during the whole administration of his kingdom, shall appear upon giving it up to be a subject of the Father. Things are in scripture many times said to be when they are manifested and made to appear; and this delivering up of the kingdom will make it manifest that he who appeared in the majesty of the sovereign king was, during this administration, a subject of God. The glorified humanity of our Lord Jesus Christ, with all the dignity and power conferred on it, was no more than a glorious creature. This will appear when the kingdom shall be delivered up; and it will appear to the divine glory, that God may be all in all, that the accomplishment of our salvation may appear altogether divine, and God alone may have the honour of it. Note, Though the human nature must be employed in the work of our redemption, yet God was all in all in it. It was the Lord's doing and should be marvellous in our eyes.

III. He argues for the resurrection, from the case of those who were baptized for the dead (1Co 15:29): What shall those do who are baptized for the dead, if the dead rise not at all? Why are they baptized for the dead? What shall they do if the dead rise not? What have they done? How vain a thing hath their baptism been! Must they stand by it, or renounce it? why are they baptized for the dead, if the dead rise not? hyper ton nekron. But what is this baptism for the dead? It is necessary to be known, that the apostle's argument may be understood; whether it be only argumentum ad hominem, or ad rem; that is, whether it conclude for the thing in dispute universally, or only against the particular persons who were baptized for the dead. But who shall interpret this very obscure passage, which, though it consists of no more than three words, besides the articles, has had more than three times three senses put on it by interpreters? It is not agreed what is meant by baptism, whether it is to be taken in a proper or figurative sense, and, if in a proper sense, whether it is to be understood or Christian baptism properly so called, or some other ablution. And as little is it agreed who are the dead, or in what sense the preposition hyper is to be taken. Some understand the dead of our Saviour himself; vide Whitby in loc. Why are persons baptized in the name of a dead Saviour, a Saviour who remains among the dead, if the dead rise not? But it is, I believe, and instance perfectly singular for hoi nekroi to mean no more than one dead person; it is a signification which the words have nowhere else. And the hoi baptizomenoi (the baptized) seem plainly to mean some particular persons, not Christians in general, which yet must be the signification if the hoi nekroi (the dead) be understood of our Saviour. Some understand the passage of the martyrs: Why do they suffer martyrdom for their religion? This is sometimes called the baptism of blood by ancients, and, by our Saviour himself, baptism indefinitely, Mt 20:22, Lu 12:50. But in what sense can those who die martyrs for their religion be said to be baptized (that is, die martyrs) for the dead? Some understand it of a custom that was observed, as some of the ancients tell us, among many who professed the Christian name in the first ages, of baptizing some in the name and stead of catechumens dying without baptism. But this savoured of such superstition that, if the custom had prevailed in the church so soon, the apostle would hardly have mentioned it without signifying a dislike of it. Some understand it of baptizing over the dead, which was a custom, they tell us, that early obtained; and this to testify their hope of the resurrection. This sense is pertinent to the apostle's argument, but it appears not that any such practice was in use in the apostle's time. Others understand it of those who have been baptized for the sake, or on occasion, of the martyrs, that is, the constancy with which they died for their religion. Some were doubtless converted to Christianity by observing this: and it would have been a vain thing for persons to have become Christians upon this motive, if the martyrs, by losing their lives for religion, became utterly extinct, and were to live no more. But the church at Corinth had not, in all probability, suffered much persecution at this time, or seem many instances of martyrdom among them, nor had many converts been made by the constancy and firmness which the martyrs discovered. Not to observe that hoi nekroi seems to be too general an expression to mean only the martyred dead. It is as easy an explication of the phrase as any I have met with, and as pertinent to the argument, to suppose the hoi nekroi to mean some among the Corinthians, who had been taken off by the hand of God. We read that many were sickly among them, and many slept (1Co 11:30), because of their disorderly behaviour at the Lord's table. These executions might terrify some into Christianity; as the miraculous earthquake did the jailer, Ac 16:29,30, etc. Persons baptized on such an occasion might be properly said to be baptized for the dead, that is, on their account. And the hoi baptizomenoi (the baptized) and the hoi nekroi (the dead) answer to one another; and upon this supposition the Corinthians could not mistake the apostle's meaning. "Now," says he, "what shall they do, and why were they baptized, if the dead rise not? You have a general persuasion that these men have done right, and acted wisely, and as they ought, on this occasion; but why, if the dead rise not, seeing they may perhaps hasten their death, by provoking a jealous God, and have no hopes beyond it?" But whether this be the meaning, or whatever else be, doubtless the apostle's argument was good and intelligible to the Corinthians. And his next is as plain to us.

IV. He argues from the absurdity of his own conduct and that of other Christians upon this supposition,

1. It would be a foolish thing for them to run so many hazards (1Co 15:30): "Why stand we in jeopardy every hour? Why do we expose ourselves to continual peril—we Christians, especially we apostles?" Every one knows that it was dangerous being a Christian, and much more a preacher and an apostle, at that time. "Now," says the apostle, "what fools are we to run these hazards, if we have no better hopes beyond death, if when we die we die wholly, and revive no more!" Note, Christianity were a foolish profession if it proposed no hopes beyond this life, at least in such hazardous times as attended the first profession of it; it required men to risk all the blessings and comforts of this life, and to face and endure all the evils of it, without any future prospects. And is this a character of his religion fit for a Christian to endure? And must he not fix this character on it if he give up his future hopes, and deny the resurrection of the dead? This argument the apostle brings home to himself: "I protest," says he, "by your rejoicing in Jesus Christ, by all the comforts of Christianity, and all the peculiar succours and supports of our holy faith, that I die daily," 1Co 15:31. He was in continual danger of death, and carried his life, as we say, in his hand. And why should he thus expose himself, if he had no hopes after life? To live in daily view and expectation of death, and yet have no prospect beyond it, must be very heartless and uncomfortable, and his case, upon this account, a very melancholy one. He had need be very well assured of the resurrection of the dead, or he was guilty of extreme weakness, in hazarding all that was dear to him in this world, and his life into the bargain. He had encountered very great difficulties and fierce enemies; he had fought with beasts at Ephesus (1Co 15:32), and was in danger of being pulled to pieces by an enraged multitude, stirred up by Demetrius and the other craftsmen (Ac 19:24, etc.), though some understand this literally of Paul's being exposed to fight with wild beasts in the amphitheatre, at a Roman show in that city. And Nicephorus tells a formal story to this purport, and of the miraculous complaisance of the lions to him when they came near him. But so remarkable a trial and circumstance of his life, methinks, would not have been passed over by Luke, and much less by himself, when he gives us so large and particular a detail of his sufferings, 2Co 11:24, ad fin. When he mentioned that he was five times scourged of the Jews, thrice beaten with rods, once stoned, thrice shipwrecked, it is strange that he should not have said that he was once exposed to fight with the beasts. I take it, therefore, that this fighting with beasts is a figurative expression, that the beasts intended were men of a fierce and ferine disposition, and that this refers to the passage above cited. "Now," says he, "what advantage have I from such contests, if the dead rise not? Why should I die daily, expose myself daily to the danger of dying by violent hands, if the dead rise not? And if post mortem nihilif I am to perish by death, and expect nothing after it, could any thing be more weak?" Was Paul so senseless? Had he given the Corinthians any ground to entertain such a thought of him? If he had not been well assured that death would have been to his advantage, would he, in this stupid manner, have thrown away his life? Could any thing but the sure hopes of a better life after death have extinguished the love of life in him to this degree? "What advantageth it me, if the dead rise not? What can I propose to myself?" Note, It is very lawful and fit for a Christian to propose advantage to himself by his fidelity to God. Thus did Paul. Thus did our blessed Lord himself, Heb 12:2. And thus we are bidden to do after his example, and have our fruit to holiness, that our end may be everlasting life. This is the very end of our faith, even the salvation of our souls (1Pe 1:9), not only what it will issue in, but what we should aim at.

2. It would be a much wiser thing to take the comforts of this life: Let us eat and drink, for to-morrow we die (1Co 15:32); let us turn epicures. Thus this sentence means in the prophet, Isa 22:13. Let us even live like beasts, if we must die like them. This would be a wiser course, if there were no resurrection, no after-life or state, than to abandon all the pleasures of life, and offer and expose ourselves to all the miseries of life, and live in continual peril of perishing by savage rage and cruelty. This passage also plainly implies, as I have hinted above, that those who denied the resurrection among the Corinthians were perfect Sadducees, of whose principles we have this account in the holy writings, that they say, There is no resurrection, neither angel nor spirit (Ac 23:8), that is, "Man is all body, there is nothing in him to survive the body, nor will that, when once he is dead, ever revive again." Such Sadducees were the men against whom the apostle argued; otherwise his arguments had no force in them; for, though the body should never revive, yet, as long as the mind survived it, he might have much advantage from all the hazards he ran for Christ's sake. Nay, it is certain that the mind is to be the principal seat and subject of the heavenly glory and happiness. But, if there were no hopes after death, would not every wise man prefer an easy comfortable life before such a wretched one as the apostle led; nay, and endeavour to enjoy the comforts of life as fast as possible, because the continuance of it is short? Note, Nothing but the hopes of better things hereafter can enable a man to forego all the comforts and pleasures here, and embrace poverty, contempt, misery, and death. Thus did the apostles and primitive Christians; but how wretched was their case, and how foolish their conduct, if they deceived themselves, and abused the world with vain and false hopes!

V. The apostle closes his argument with a caution, exhortation, and reproof. 1. A caution against the dangerous conversation of bad men, men of loose lives and principles: Be not deceived, says he; evil communications corrupt good manners, 1Co 15:33. Possibly, some of those who said that there was no resurrection of the dead were men of loose lives, and endeavoured to countenance their vicious practices by so corrupt a principle; and had that speech often in their mouths Let us eat and drink, for to-morrow we die. Now, the apostle grants that their talk was to the purpose if there was no future state. But, having confuted their principle, he now warns the Corinthians how dangerous such men's conversation must prove. He tells them that they would probably be corrupted by them, and fall in with their course of life, if they gave into their evil principles. Note, Bad company and conversation are likely to make bad men. Those who would keep their innocence must keep good company. Error and vice are infectious: and, if we would avoid the contagion, we must keep clear of those who have taken it. He that walketh with wise men shall be wise; but a companion of fools shall be destroyed, Pr 13:20. 2. Here is an exhortation to break off their sins, and rouse themselves, and lead a more holy and righteous life (1Co 15:34): Awake to righteousness, or awake righteously, eknepsate dikaios, and sin not, or sin no more. "Rouse yourselves, break off your sins by repentance: renounce and forsake every evil way, correct whatever is amiss, and do not, by sloth and stupidity, be led away into such conversation and principles as will sap your Christian hopes, and corrupt your practice." The disbelief of a future state destroys all virtue and piety. But the best improvement to be made of the truth is to cease from sin, and set ourselves to the business of religion, and that in good earnest. If there will be a resurrection and a future life, we should live and act as those who believe it, and should not give into such senseless and sottish notions as will debauch our morals, and render us loose and sensual in our lives. 3. Here is a reproof, and a sharp one, to some at least among them: Some of you have not the knowledge of God; I speak this to your shame. Note, It is a shame in Christians not to have the knowledge of God. The Christian religion gives the best information that can be had about God, his nature, and grace, and government. Those who profess this religion reproach themselves, by remaining without the knowledge of God; for it must be owing to their own sloth, and slight of God, that they are ignorant of him. And is it not a horrid shame for a Christian to slight God, and be so wretchedly ignorant in matters that so nearly and highly concern him? Note, also, It must be ignorance of God that leads men into the disbelief of a resurrection and future life. Those who know God know that he will not abandon his faithful servants, nor leave them exposed to such hardships and sufferings without any recompence or reward. They know he is not unfaithful nor unkind, to forget their labour and patience, their faithful services and cheerful sufferings, or let their labour be in vain. But I am apt to think that the expression has a much stronger meaning; that there were atheistical people among them who hardly owned a God, or one who had any concern with or took cognizance of human affairs. These were indeed a scandal and shame to any Christian church. Note, Real atheism lies at the bottom of men's disbelief of a future state. Those who own a God and a providence, and observe how unequal the distributions of the present life are, and how frequently the best men fare worst, can hardly doubt an after state, where every thing will be set to rights.

35-50

The Resurrection of Saints (57 AD)

본문 열기

성도의 부활 (주후 57년)

³⁵ 누구나 말하기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살아나며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니
³⁶ 어리석은 자여 네가 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고
³⁷ 또 네가 뿌리는 것은 장래의 형체를 뿌리는 것이 아니요 다만 밀이나 다른 것의 알맹이뿐이로되
³⁸ 하나님이 그 뜻대로 그에게 형체를 주시되 각 종자에게 그 형체를 주시느니라
³⁹ 육체는 다 같은 육체가 아니니 하나는 사람의 육체요, 하나는 짐승의 육체요, 하나는 새의 육체요, 하나는 물고기의 육체라
⁴⁰ 하늘에 속한 형체도 있고 땅에 속한 형체도 있으나 하늘에 속한 것의 영광이 따로 있고 땅에 속한 것의 영광이 따로 있으니
⁴¹ 해의 영광이 다르고 달의 영광이 다르며 별의 영광도 다른데 별과 별의 영광이 다름이라
⁴² 죽은 자의 부활도 그와 같으니 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살아나며
⁴³ 욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살아나며 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살아나며
⁴⁴ 육의 몸으로 심고 신령한 몸으로 다시 살아나나니 육의 몸이 있은즉 또 영의 몸도 있느니라
⁴⁵ 기록된 바 첫 사람 아담은 생령이 되었다 함과 같이 마지막 아담은 살려 주는 영이 되었나니
⁴⁶ 그러나 먼저는 신령한 사람이 아니요 육의 사람이요 그 다음에 신령한 사람이니라
⁴⁷ 첫 사람은 땅에서 났으니 흙에 속한 자이거니와 둘째 사람은 하늘에서 나셨느니라
⁴⁸ 무릇 흙에 속한 자들은 저 흙에 속한 자와 같고 무릇 하늘에 속한 자들은 저 하늘에 속한 이와 같으니
⁴⁹ 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 이의 형상을 입으리라
⁵⁰ 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 이어 받을 수 없고 또한 썩는 것은 썩지 아니하는 것을 유업으로 받지 못하느니라

사도는 이제 죽은 자의 부활 교리에 대하여 제기될 법한 그럴듯한 주된 반론에 답하고자 나아간다. 이에 관하여 그 반론이 제시되는 방식을 주목해 보라. 누구나 말하기를 죽은 자들이 어떻게 다시 살아나며 어떠한 몸으로 오느냐 하리니 (고전 15:35). 이 반론은 명백히 두 가지로 나뉜다. 첫째, 그들이 어떻게 다시 살아나느냐? 즉 "무슨 수단으로? 어떻게 그들이 다시 살아날 수 있느냐? 무슨 능력이 이러한 결과를 이룰 수 있느냐?" 하는 것이다. 이는 이방인들 사이에서 크게 유행하던 견해였고, 사두개인들도 같은 생각을 품었던 것으로 보이는데, 곧 죽을 수밖에 없는 사람에게 영원함을 주거나 죽은 자를 되살리고 회복하는 일(mortales æternitate donare, aut revocare defunctos—죽을 자를 불멸의 존재로 만들거나 죽은 자를 다시 살리고 회복하는 일)이 신적 능력의 범위 안에 있지 않다고 여긴 것이다. 고린도 교인들 가운데서 죽은 자의 부활을 부인하고 여기서 "그들이 어떻게 다시 살아나느냐? 어떻게 다시 살아날 수 있단 말이냐? 그것은 전적으로 불가능한 것이 아니냐?" 하고 반박하는 자들이 바로 그러한 부류의 사람들이었던 것으로 보인다. 반론의 또 다른 부분은 다시 살아날 자들의 몸의 성질에 관한 것이다. "그들이 어떠한 몸으로 오느냐? 같은 몸으로 오느냐, 같은 모양과 형태와 신장과 지체와 성질을 지니고 오느냐, 아니면 다양하게 오느냐?" 앞의 반론은 그 교리를 반대하는 자들의 것이요, 뒤의 것은 호기심에 찬 의심하는 자들의 질문이다.

I. 앞의 반론에 대하여 사도는 그것이 신적 능력으로 이루어질 것이라고 일러줌으로써 답한다. 곧 그들 모두가 해마다 곡식이 죽고 다시 살아나는 데서 그와 매우 흡사한 일을 행하는 것을 보아 온 바로 그 능력 말이다. 그러므로 죽은 자의 부활이 동일한 능력으로 이루어질 수 있는지 의심하는 것은 크게 연약하고 어리석은 것의 증거였다. 어리석은 자여! 네가 뿌리는 씨가 죽지 않으면 살아나지 못하겠고 (고전 15:36). 그것은 살아나서 싹트기 전에 먼저 썩어야만 한다. 그것은 죽은 후에 싹이 날 뿐 아니라, 살기 위해서는 반드시 죽어야만 한다. 그런데 어찌하여 누군가는 해마다 죽은 곡식을 살려 내는 바로 그 능력으로 한 번 죽은 사람이 다시 살아날 수 없다고 상상할 만큼 어리석을 수 있단 말인가? 이것이 첫째 질문에 대한 사도의 답변의 요지이다. 주목하라. 죽은 것을 날마다 살려 내고 되살리는 것을 우리가 보면서도 죽은 자를 살리는 신적 능력을 의심하는 것은 어리석은 일이다.

II. 그러나 둘째 질문에 대해서는 더 길게 답한다.

1. 그는 먼저 뿌려지는 곡식 안에 변화가 일어난다는 것을 지적하면서 시작한다. 뿌려지는 것은 장래의 그 형체가 아니요, 밀이나 보리 등의 벗은 알맹이이다. 그러나 하나님은 자기 뜻대로, 자기가 원하시는 방식으로, 다만 그 종류들을 서로 구별되게 하시는 정도로, 그것에 형체를 주신다. 뿌려진 모든 씨는 그 자신의 형체를 가지며, 그 종류에 합당한 그러한 재료로 구성되고 그러한 방식으로 형성된다. 비록 죽은 사람이 어떻게 다시 살아나는지 우리가 알지 못하듯 이것이 어떻게 이루어지는지도 우리가 알지 못하지만, 이것이 분명히 신적 능력 안에 있는 일이다. 곡식이 큰 변화를 겪는 것이 확실하며, 이 본문은 죽은 자들도 다시 살아나고 죽음 이후 그 몸으로 다시 살 때에 그러하리라는 것을 암시한다.

2. 이로부터 그는 식물들 사이에 그러하듯 다른 몸들 사이에도 많은 다양성이 있다는 것을 지적해 나아간다. 곧, (1.) 육체의 몸들에 있어서. 모든 육체가 다 같은 육체는 아니다. 사람의 육체가 한 종류요, 짐승의 육체가 다른 한 종류이며, 물고기의 육체가 또 다르고, 새의 육체가 또 다르다 (고전 15:39). 모든 종류에 다양성이 있고, 저마다의 종류를 다른 것과 구별 짓는 무언가 고유한 것이 있다. (2.) 하늘에 속한 몸과 땅에 속한 몸 사이에도 차이가 있으며, 하나의 영광이 되는 것이 다른 것에는 그렇지 않다. 모든 존재의 참된 영광은 그것이 처한 등급과 상태에 합당함에 있기 때문이다. 땅에 속한 몸은 하늘의 영역에 적합하지 않고, 하늘에 속한 몸은 땅에 속한 존재의 조건에 맞지 않다. 더 나아가 (3.) 하늘에 속한 몸들 자체 사이에도 영광의 다양성이 있다. 해의 영광이 다르고 달의 영광이 다르며 별의 영광도 다른데, 별과 별의 영광이 다름이라 (고전 15:41). 이 모든 것은 죽은 자의 몸이 다시 살아날 때 크게 변화되어 하늘의 영역에 적합하게 될 것이며, 죽은 자들이 다시 살아날 때 해와 달과 별들 사이에, 아니 별들 자체 사이에 영광의 다양성이 있는 것처럼 그 몸들 사이에도 영광의 다양성이 있을 것임을 우리에게 암시하기 위함이다. 이 모든 것은, 동일한 재료에서 그토록 다양한 종류의 육체와 식물을, 그리고 우리가 아는 한 땅에 속한 몸뿐 아니라 하늘에 속한 몸까지도 지으시는 것이 신적 능력에 쉬운 일이듯이, 죽은 자를 다시 살리고 그들의 썩어 버린 몸을 회복시키는 것도 그만큼 쉬운 일임을 함께 암시한다. 우리가 아는 한, 해와 별들도 우리가 밟고 다니는 땅과 동일한 재료로 구성되어 있을 수 있다. 다만 신적 기술과 능력으로 그만큼 정련되고 변화되었을 따름이다. 그러한즉 동일한 재료에서 그토록 다양한 존재들을 지으시는 하나님이 어찌 죽은 자를 능히 살리지 못하시겠는가? 이렇게 길을 예비한 후에 그는 나아간다.

3. 본론을 직접 다루기 위하여. 죽은 자의 부활도 그와 같으니라 하고 그는 말한다. 곧 (썩은 곡식에서 자라나는 식물처럼) 더 이상 땅에 속한 몸이 아니요 하늘에 속한 몸이 되어, 다시 살아난 다른 죽은 자들과는 마치 별과 별이 영광에서 다르듯 다르게 되는 것이다. 그러나 그는 몇 가지 세부 사항을 명시한다. 곧, (1.) 썩을 것으로 심고 썩지 아니할 것으로 다시 살아난다. 심는 것이라. 죽은 자를 장사하는 것은 그들을 심는 것과 같으니, 다시 싹이 나도록 씨를 땅에 맡기는 것과 같다. 그리고 심겨지는 우리의 몸은 썩기 쉬우며, 부패하고 흐물어지고 가루로 부스러지기 쉽다. 그러나 우리가 다시 살아날 때 그 몸들은 무덤의 권세 밖에 있게 되어 다시는 썩음에 매이지 않을 것이다. (2.) 욕된 것으로 심고 영광스러운 것으로 다시 살아난다. 지금 우리의 몸은 비천한 몸이다 (빌 3:21). 죽은 몸보다 더 혐오스러운 것은 없으니, 멸시받고 깨어진 그릇처럼, 아무 기쁨도 없는 것으로서 무덤에 던져진다. 그러나 부활 때에는 그 위에 영광이 입혀질 것이다. 그것은 우리 구주의 영광스러운 몸과 같이 되며, 모든 땅의 찌꺼기에서 정결케 되고, 정련되어 신령한 실체가 되며, 그의 광채를 닮은 광채로 빛날 것이다. (3.) 약한 것으로 심고 강한 것으로 다시 살아난다. 그것은 가련하고 무력한 것으로서 땅에 뉘어지니, 전적으로 죽음의 권세 아래 있고, 모든 생명력 있는 능력과 권능, 곧 생명과 힘을 박탈당하여, 도무지 움직이거나 꿈쩍할 수 없다. 그러나 우리가 다시 살아날 때 우리 몸에는 하늘의 생명과 활력이 부어질 것이다. 그것들은 건강하고 견고하며 영속적이고 생기 있게 되어, 다시는 어떤 연약함이나 쇠약이나 쇠퇴에도 매이지 않을 것이다. (4.) 육의 몸 또는 동물적인 몸, 곧 *소마 프시키콘(soma psychikon)*으로 심는다. 이는 이 세상의 낮은 형편과 감각적 쾌락 및 즐거움에 적합한 몸인데, 그것들은 하늘의 상태와 즐거움에 비하면 모두 조잡한 것이다. 그러나 우리가 다시 살아날 때에는 전혀 달라질 것이다. 우리의 몸은 신령한 몸으로 다시 살아날 것이다. 그렇다고 그 몸이 영으로 변화된다는 뜻은 아니다. 그것은 우리의 일상적 관념에 비추어 볼 때 모순일 것이니, 곧 몸이 몸 아닌 것으로 변화된다, 물질이 비물질이 된다고 말하는 것과 다름없을 것이기 때문이다. 이 표현은 비교적인 의미로 이해해야 한다. 우리는 부활 때에 극도로 정결케 되고 정련된 몸, 가볍고 민첩하게 된 몸을 가지게 될 것이다. 그리고 비록 그 몸들이 영으로 변화되는 것은 아니나, 온전케 된 영들과 영원히 함께하기에 합당하게 될 것이다. 그런데 무에서 물질을 처음 지으시고, 그 다음에 동일한 물질 덩어리에서 땅과 하늘에 그토록 다양한 존재들을 산출하시는 것이 하나님의 능력에 속한 일이라면, 어찌 그 비천하고 썩어질 것이며 생명 없고 동물적인 몸의 폐허에서 썩지 아니하고 영광스러우며 생기 있고 신령한 몸을 일으키시는 것이 그분의 능력에 속하지 않겠는가? 하나님께는 모든 것이 가능하다. 그러니 이 일도 불가능할 수 없다.

4. 그는 이것을 첫째 아담과 둘째 아담의 비교로 예증한다. 동물적인 몸이 있고 신령한 몸이 있다 하고 그는 말하며, 그 다음 여러 가지 점에서 그 비교로 들어간다. (1.) 우리가 이 세상에서 가진 본성적인 몸, 곧 동물적인 몸을 첫째 아담에게서 받았듯이, 우리는 신령한 몸을 둘째 아담에게서 받기를 기대한다. 이것이 전체 비교 속에 함축되어 있다. (2.) 이는 이 두 인물이 지닌 서로 다른 특성과도 합치한다. 첫째 아담은 생령이 되었으니, 우리 자신과 같은 그러한 존재요, 자기와 같은 존재를 낳을 능력과 자기 자신과 같은 본성과 동물적인 몸을 그들에게 전할 능력을 지녔으나, 그 이상도 그보다 나은 것도 전하지 못한다. 둘째 아담은 살려 주는 영이시니, 그는 부활이요 생명이시다 (요 11:25). 그는 자기 속에 생명이 있어 원하는 자를 살리신다 (요 5:20,21). 첫 사람은 땅에서 났으니, 땅에서 지음을 받아 흙에 속한 자였다. 그의 몸은 그가 거할 영역에 적합하였다. 그러나 둘째 아담은 하늘에서 나신 주시다. 곧 하늘로부터 내려와 세상에 생명을 주시는 이요 (요 6:33), 하늘로부터 내려왔으되 동시에 하늘에 계신 이시며 (요 3:13), 천지의 주이시다. 만일 첫째 아담이 우리에게 본성적이고 동물적인 몸을 전할 수 있었다면, 둘째 아담은 어찌 우리의 몸을 신령한 몸으로 만드시지 못하겠는가? 이 낮은 피조 세계의 위임받은 주가 그 한 가지를 할 수 있었다면, 하늘에서 나신 주, 천지의 주께서 어찌 다른 한 가지를 하지 못하시겠는가? (3.) 우리는 둘째 아담에게서 신령한 몸을 받기 전에 먼저 첫째 아담에게서 본성적인 몸을 받아야 한다 (고전 15:49). 우리는 하늘에 속한 이의 형상을 입기 전에 흙에 속한 자의 형상을 입어야 한다. 이것이 섭리의 정해진 질서이다. 우리는 둘째 아담의 살리는 능력으로 생기 있고 신령하며 불멸하는 몸을 받기 전에, 먼저 첫째 아담에게서 물려받아 약하고 연약하며 죽을 몸을 가져야 한다. 우리는 다시 죽지 않을 생명을 누리기 전에 먼저 죽어야 한다. (4.) 그러나 만일 우리가 그리스도께 속하여 그를 참으로 믿는 자라면 (이 전체 강론은 성도의 부활에 관한 것이므로), 우리가 지금 본성적이고 동물적인 몸을 가지고 있는 것이 확실한 만큼이나 우리가 신령한 몸을 가지게 될 것도 확실하다. 본성적인 몸으로 말미암아 우리는 첫째 아담과 같이 흙에 속하였고 그의 형상을 입는다. 신령한 몸으로 말미암아 우리는 둘째 아담과 같이 되어 그 자신의 몸과 같은 하늘에 속한 몸을 가지게 되며, 그리하여 그의 형상을 입는다. 그리고 우리가 전자의 형상을 입었던 것이 확실한 만큼 후자의 형상을 입도록 정해져 있다. 그러므로 우리가 본성적인 몸을 가졌던 것이 확실한 만큼이나 확실히 우리는 신령한 몸을 가지게 될 것이다. 그리스도 안에서 죽은 자들은 다시 살아날 뿐 아니라, 그처럼 영광스럽게 변화되어 다시 살아날 것이다.

5. 그는 이 변화의 이유를 제시함으로써 이 논증을 마무리한다 (고전 15:50). 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 이어 받을 수 없고 또한 썩는 것은 썩지 아니하는 것을 유업으로 받지 못하느니라. 본성적인 몸은 혈과 육이니, 뼈와 근육과 신경과 정맥과 동맥과 그것들의 여러 체액으로 이루어져 있다. 그러한 것으로서 그것은 썩어질 짜임새와 형태를 지니며, 해체되고 부패하며 흐물어지기 쉽다. 그러나 그러한 것은 결코 하늘의 영역을 유업으로 받지 못할 것이니, 이는 썩는 것이 썩지 아니하는 것을 유업으로 받는 것이 되겠고, 그것은 용어상의 모순이나 다름없기 때문이다. 하늘의 유업은 썩지 않고 결코 시들지 아니한다 (벧전 1:4). 썩어질 것이며 장차 시들 혈과 육이 어찌 이것을 소유할 수 있겠는가? 그것이 하늘의 유업을 소유할 수 있게 되려면 영원히 지속되는 실체로 변화되어야만 한다. 요지인즉, 성도들의 몸은 다시 살아날 때 지금의 상태에서 크게 변화될 것이며, 훨씬 더 나은 것으로 변화될 것이라는 점이다. 지금은 그것이 썩어질 것이요 혈과 육이지만, 그때에는 썩지 아니하고 영광스러우며 신령한 몸이 되어, 그들이 그 이후로 영원히 거하며 영원한 유업을 누릴 하늘의 세계와 상태에 적합하게 될 것이다.

영문 원문

The Resurrection of Saints (57 AD)

³⁵ But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
³⁶ Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
³⁷ And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
³⁸ But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
³⁹ All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.
⁴⁰ There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
⁴¹ There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
⁴² So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
⁴³ It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
⁴⁴ It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
⁴⁵ And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
⁴⁶ Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
⁴⁷ The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.
⁴⁸ As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
⁴⁹ And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
⁵⁰ Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

The apostle comes now to answer a plausible and principal objection against the doctrine of the resurrection of the dead, concerning which observe the proposal of the objection: Some man will say, How are the dead raised up? And with what body do they come? 1Co 15:35. The objection is plainly two-fold. How are they raised up? that is, "By what means? How can they be raised? What power is equal to this effect?" It was an opinion that prevailed much among the heathens, and the Sadducees seem to have been in the same sentiment, that it was not within the compass of divine power, mortales æternitate donare, aut revocare defunctos—to make mortal men immortal, or revive and restore the dead. Such sort of men those seem to have been who among the Corinthians denied the resurrection of the dead, and object here, "How are they raised? How should they be raised? Is it not utterly impossible?" The other part of the objection is about the quality of their bodies, who shall rise: "With what body will they come? Will it be with the same body, with like shape, and form, and stature, and members, and qualities, or various?" The former objection is that of those who opposed the doctrine, the latter the enquiry of curious doubters.

I. To the former the apostle replies by telling them this was to be brought about by divine power, that very power which they had all observed to do something very like it, year after year, in the death and revival of the corn; and therefore it was an argument of great weakness and stupidity to doubt whether the resurrection of the dead might not be effected by the same power: Thou fool! that which thou sowest is not quickened unless it die, 1Co 15:36. It must first corrupt, before it will quicken and spring up. It not only sprouts after it is dead, but it must die that it may live. And why should any be so foolish as to imagine that the man once dead cannot be made to live again, by the same power which every year brings the dead grain to life? This is the substance of the apostle's answer to the first question. Note, It is a foolish thing to question the divine power to raise the dead, when we see it every day quickening and reviving things that are dead.

II. But he is longer in replying to the second enquiry.

1. He begins by observing that there is a change made in the grain that is sown: It is not that body which shall be that is sown, but bare grain, of wheat or barley, etc.; but God gives it such a body as he will, and in such way as he will, only so as to distinguish the kinds from each other. Every seed sown has its proper body, is constituted of such materials, and figured in such a manner, as are proper to it, proper to that kind. This is plainly in the divine power, though we no more know how it is done than we know how a dead man is raised to life again. It is certain the grain undergoes a great change, and it is intimated in this passage that so will the dead, when they rise again, and live again, in their bodies, after death.

2. He proceeds hence to observe that there is a great deal of variety among others bodies, as there is among plants: as, (1.) In bodies of flesh: All flesh is not the same; that of men is of one kind, that of beasts another, another that of fishes, and that of birds another, 1Co 15:39. There is a variety in all the kinds, and somewhat peculiar in every kind, to distinguish it from the other. (2.) In bodies celestial and terrestrial there is also a difference; and what is for the glory of one is not for the other; for the true glory of every being consists in its fitness for its rank and state. Earthly bodies are not adapted to the heavenly regions, nor heavenly bodies fitted to the condition of earthly beings. Nay, (3.) There is a variety of glory among heavenly bodies themselves: There is one glory of the sun, and another of the moon, and another of the stars; for one star differs from another star in glory, 1Co 15:41. All this is to intimate to us that the bodies of the dead, when they rise, will be so far changed, that they will be fitted for the heavenly regions, and that there will be a variety of glories among the bodies of the dead, when they shall be raised, as there is among the sun, and moon, and stars, nay among the stars themselves. All this carries an intimation along with it that it must be as easy to divine power to raise the dead, and recover their mouldered bodies, as out of the same materials to form so many different kinds of flesh and plants, and, for aught we know, celestial bodies as well as terrestrial ones. The sun and stars may, for aught we know, be composed of the same materials as the earth we tread on, though as much refined and changed by the divine skill and power. And can he, out of the same materials, form such various beings, and yet not be able to raise the dead? Having thus prepared the way, he comes,

3. To speak directly to the point: So also, says he, is the resurrection of the dead; so (as the plant growing out of the putrefied grain), so as no longer to be a terrestrial but a celestial body, and varying in glory from the other dead, who are raised, as one star does from another. But he specifies some particulars: as, (1.) It is sown in corruption, it is raised in incorruption. It is sown. Burying the dead is like sowing them; it is like committing the seed to the earth, that it may spring out of it again. And our bodies, which are sown, are corruptible, liable to putrefy and moulder, and crumble to dust; but, when we rise, they will be out of the power of the grave, and never more be liable to corruption. (2.) It is sown in dishonour, it is raised in glory. Ours is at present a vile body, Php 3:21. Nothing is more loathsome than a dead body; it is thrown into the grave as a despised and broken vessel, in which there is no pleasure. But at the resurrection a glory will be put upon it; it will be made like the glorious body of our Saviour; it will be purged from all the dregs of earth, and refined into an ethereal substance, and shine out with a splendour resembling his. (3.) It is sown in weakness, it is raised in power. It is laid in the earth, a poor helpless thing, wholly in the power of death, deprived of all vital capacities and powers, of life and strength: it is utterly unable to move or stir. But when we arise our bodies will have heavenly life and vigour infused into them; they will be hale, and firm, and durable, and lively, and liable no more to any infirmity, weakness, or decay. (4.) It is sown a natural, or animal body, soma psychikon, a body fitted to the low condition and sensitive pleasures and enjoyments of this life, which are all gross in comparison of the heavenly state and enjoyments. But when we rise it will be quite otherwise; our body will rise spiritual. Not that body would be changed into spirit: this would be a contradiction in our common conceptions; it would be as much as to say, Body changed into what is not body, matter made immaterial. The expression is to be understood comparatively. We shall at the resurrection have bodies purified and refined to the last degree, made light and agile; and, though they are not changed into spirit, yet made fit to be perpetual associates of spirits made perfect. And why should it not be as much in the power of God to raise incorruptible, glorious, lively, spiritual bodies, out of the ruins of those vile, corruptible, lifeless, and animal ones, as first to make matter out of nothing, and then, out of the same mass of matter, produce such variety of beings, both in earth and heaven? To God all things are possible; and this cannot be impossible.

4. He illustrates this by a comparison of the first and second Adam: There is an animal body, says he, and there is a spiritual body; and then goes into the comparison in several instances. (1.) As we have our natural body, the animal body we have in this world, from the first Adam, we expect our spiritual body from the second. This is implied in the whole comparison. (2.) This is but consonant to the different characters these two persons bear: The first Adam was made a living soul, such a being as ourselves, and with a power of propagating such beings as himself, and conveying to them a nature and animal body like his own, but none other, nor better. The second Adam is a quickening Spirit; he is the resurrection and the life, Joh 11:25. He hath life in himself, and quickeneth whom he will, Joh 5:20,21. The first man was of the earth, made out of the earth, and was earthy; his body was fitted to the region of his abode: but the second Adam is the Lord from heaven; he who came down from heaven, and giveth life to the world (Joh 6:33); he who came down from heaven and was in heaven at the same time (Joh 3:13); the Lord of heaven and earth. If the first Adam could communicate to us natural and animal bodies, cannot the second Adam make our bodies spiritual ones? If the deputed lord of this lower creation could do the one, cannot the Lord from heaven, the Lord of heaven and earth, do the other? (3.) We must first have natural bodies from the first Adam before we can have spiritual bodies from the second (1Co 15:49); we must bear the image of the earthy before we can bear the image of the heavenly. Such is the established order of Providence. We must have weak, frail, mortal bodies by descent from the first Adam, before we can have lively, spiritual, and immortal ones by the quickening power of the second. We must die before we can live to die no more. (4.) Yet if we are Christ's, true believers in him (for this whole discourse relates to the resurrection of the saints), it is as certain that we shall have spiritual bodies as it is now that we have natural or animal ones. By these we are as the first Adam, earthy, we bear his image; by those we shall be as the second Adam, have bodies like his own, heavenly, and so bear him image. And we are as certainly intended to bear the one as we have borne the other. As surely therefore as we have had natural bodies, we shall have spiritual ones. The dead in Christ shall not only rise, but shall rise thus gloriously changed.

5. He sums up this argument by assigning the reason of this change (1Co 15:50): Now this I say that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor doth corruption inherit incorruption. The natural body is flesh and blood, consisting of bones, muscles, nerves, veins, arteries, and their several fluids; and, as such, it is of a corruptible frame and form, liable to dissolution, to rot and moulder. But no such thing shall inherit the heavenly regions; for this were for corruption to inherit incorruption, which is little better than a contradiction in terms. The heavenly inheritance is incorruptible, and never fadeth away, 1Pe 1:4. How can this be possessed by flesh and blood, which is corruptible and will fade away? It must be changed into ever-during substance, before it can be capable of possessing the heavenly inheritance. The sum is that the bodies of the saints, when they shall rise again, will be greatly changed from what they are now, and much for the better. They are now corruptible, flesh and blood; they will be then incorruptible, glorious, and spiritual bodies, fitted to the celestial world and state, where they are ever afterwards to dwell, and have their eternal inheritance.

51-57

The Resurrection of Saints (57 AD)

본문 열기

성도의 부활 (주후 57년)

⁵¹ 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화되리니 ⁵² 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살아나고 우리도 변화되리라 ⁵³ 이 썩을 것이 반드시 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 반드시 죽지 아니함을 입으리로다 ⁵⁴ 이 썩을 것이 썩지 아니함을 입고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망을 삼키고 이기리라고 기록된 말씀이 이루어지리라 ⁵⁵ 사망아 너의 승리가 어디 있느냐 사망아 네가 쏘는 것이 어디 있느냐 ⁵⁶ 사망이 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라 ⁵⁷ 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사하노니

자기가 말한 이 변화를 확증하기 위하여,

I. 그는 여기서 그때까지 그들에게 감추어져 있었거나 알려지지 않았던 것을 말한다—곧 모든 성도가 죽는 것이 아니라, 모두가 변화되리라는 것이다. 우리 주께서 강림하실 때에 살아 있는 자들은 죽지 않고 구름 속으로 끌어 올려질 것이다(살전 4:17). 그러나 이 본문에서 분명한 것은, 그것이 썩을 것에서 썩지 아니할 것으로의 변화 없이는 이루어지지 않으리라는 점이다. 그들의 살아 있는 몸의 구조도 죽은 자들의 몸과 마찬가지로 이와 같이 변화될 것이며, 그것도 순식간에 홀연히(고전 15:52) 이루어진다. 전능하신 능력이 이루지 못할 일이 무엇이겠는가? 죽은 자를 불러 생명으로 이끄시는 그 능력은 분명히 살아 있는 자도 이처럼 빠르고 갑작스럽게 변화시키실 수 있다. 왜냐하면 죽은 자와 마찬가지로 살아 있는 자도 반드시 변화되어야 하기 때문이니, 이는 혈과 육은 하나님의 나라를 유업으로 받을 수 없기 때문이다. 이것이 사도가 고린도 사람들에게 보여 주는 비밀이다. 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니, 곧 이전에는 어둡고 알려지지 않았던 진리를 밝히 드러낸다는 뜻이다. 주목하라, 복음 안에는 우리에게 보여지는 많은 비밀이 있다. 이전에는 전혀 알 수 없었던 많은 진리가 거기서 알려진다. 이전에는 다만 어둡고 희미했던 많은 진리가 거기서 밝히 드러나고 명백히 계시된다. 그리고 많은 것이 부분적으로 계시되었으나 결코 온전히 알려지거나 어쩌면 명확히 이해되지는 못할 것이다. 사도는 여기서 이전에 알려지지 않았던 한 진리를 알린다. 곧 우리 주의 재림 때에 살아 있는 성도들은 죽지 않고 변화되리라는 것, 이 변화는 순식간에 홀연히 마지막 나팔 소리에 이루어지리라는 것이다. 왜냐하면 그가 다른 곳에서 우리에게 말하듯이 주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔 소리로 친히 하늘로부터 강림하시리니(살전 4:16), 여기서도 나팔이 반드시 울려야 하기 때문이다. 그것은 모든 산 자와 모든 죽은 자에게 와서 그리스도의 심판대 앞에 나타나라는 큰 소집의 명령이다. 이 소집에 무덤이 열리고, 죽은 성도들은 썩지 아니할 것으로 다시 살아나며, 살아 있는 성도들은 동일한 썩지 아니하는 상태로 변화될 것이다(고전 15:52).

II. 그는 이 변화의 이유를 제시한다(고전 15:53). 이 썩을 것이 반드시 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 반드시 죽지 아니함을 입으리로다. 그렇지 않고서야 어떻게 사람이 썩지 아니하는 영역에 합당한 거주자가 될 수 있으며, 영원한 유업을 차지하기에 합당하게 될 수 있겠는가? 어떻게 썩고 죽을 것이 썩지 아니하고 영구하며 죽지 아니하는 것을 누릴 수 있겠는가? 이 썩을 몸이 반드시 썩지 아니하게 되어야 하고, 이 죽을 몸이 반드시 죽지 아니할 것으로 변화되어야, 사람이 자기를 위하여 예정된 행복을 누릴 수 있게 된다. 주목하라, 썩지 아니함을 입어야 할 것은 바로 이 썩을 것이며, 다시 세워져야 할 것은 헐린 그 건물이다. 심긴 것이 살아나야 한다. 성도들은 다른 몸이 아니라 자기 자신의 몸으로 올 것이다(고전 15:38).

III. 그는 그리스도 안에서 산 자와 죽은 자의 이 변화에 뒤따라 일어날 일을 우리에게 알려 준다. 그때에 사망을 삼키고 이기리라고 기록된 말씀이 이루어지리라, 곧 그가 사망을 영원히 멸하실 것이라(사 25:8). 왜냐하면 그때에 죽을 것이 생명에게 삼킨 바 되며(고후 5:4), 사망은 완전히 굴복되고 정복되며, 성도들은 그 권세에서 영원히 건짐을 받을 것이기 때문이다. 사망에 대하여 그러한 정복이 이루어질 것이니, 우리 주께서 다시 살아난 자기 성도들을 데려가실 그 영역에서 사망은 영원히 사라질 것이다. 그러므로 이로 인하여 성도들은 그들의 승리의 노래(epinikion), 곧 그들의 *개가(凱歌)*를 부를 것이다. 그때, 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에, 사망은 삼킨 바 되리니, 영원히 삼킨 바 되리라, 완전한 승리로(eis nikos). 그리스도께서는 성도들이 죽을 때에 사망이 그들을 삼키지 못하게 막으신다. 그러나 그들이 다시 살아날 때에는, 그들에 관한 한 사망이 영원히 삼킨 바 될 것이다. 그리고 이 사망의 멸망 위에서 그들은 개가를 부르며 터져 나올 것이다.

1. 그들은 정복된 원수인 사망을 향하여 자랑할 것이며, 이 크고 두려운 멸망자를 조롱할 것이다. "사망아! 네가 쏘는 것이 어디 있느냐? 이제 너의 쏘는 것이, 곧 해치는 너의 권능이 어디 있느냐? 네가 우리에게 무슨 해를 끼쳤느냐? 우리는 죽었으나, 보라 우리가 다시 살아 다시는 죽지 아니하리라. 너는 정복되고 무장 해제되었으며, 우리는 너의 치명적인 화살이 미치지 못하는 곳에 있도다. 이제 너의 치명적인 무기가 어디 있느냐? 너의 사망의 병기고가 어디 있느냐? 우리는 너로부터 더 이상의 해악을 두려워하지 아니하며, 너의 무기를 개의치 아니하고, 도리어 너의 권세를 무시하며 너의 진노를 멸시하노라. 그리고 무덤아! 너의 승리가 어디 있느냐? 이제 너의 승리가 어디 있느냐? 그것이 어찌 되었느냐? 그것의 노략물과 전리품이 어디 있느냐? 한때 우리는 너의 포로였으나, 옥문이 터져 열렸고, 자물쇠와 빗장이 부서져 물러났으며, 우리의 족쇄가 벗겨져 우리는 영원히 풀려났도다. 사로잡힌 것이 사로잡혔도다(엡 4:8 참조). 거짓된 승리자가 정복되어 그 정복을 포기하고 그 포로들을 풀어 줄 수밖에 없도다. 무덤아, 너의 개가가 끝났도다. 사망의 결박이 풀렸고, 우리는 자유롭게 되어 다시는 사망에게 해를 받지 아니하며 무덤에 갇히지 아니하리라." 순식간에 사망의 권세와 무덤의 정복과 노략물이 사라지고, 성도들에 관한 한 그것들의 흔적조차 남지 아니하리라. 그것들이 어디 있느냐? 이와 같이 그들은 죽지 아니하게 될 때에 자기 구주의 영광과 하나님의 은혜를 찬송하기 위하여 자신을 일으키리니, 그들은 정복된 사망을 향하여 자랑하리라.

2. 이 개가의 근거가 여기에 암시되어 있다. (1.) 사망이 해칠 권능을 어디서 얻었는지에 대한 설명에서 그러하니, 사망이 쏘는 것은 죄라. 이것이 그 화살에 독을 입히고, 이것만이 사망에게 해치고 죽일 권능을 준다. 사함받지 못한 죄, 오직 그것만이 누구든지 사망의 권세 아래 붙잡아 둘 수 있다. 그리고 죄의 권능은 율법이라. 율법을 범하는 자들을 향한 하나님의 위협, 곧 거기서 선포된 저주가 죄에게 권능을 준다. 주목하라, 죄는 사망의 부모이며, 사망에게 그 모든 해치는 권능을 준다. 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 들어왔나니(롬 5:12). 사망은 죄의 저주받은 후손이요 자식이다. (2.) 성도들이 예수 그리스도로 말미암아 사망에 대하여 얻는 승리에 대한 설명에서 그러하다(고전 15:56). 사망이 쏘는 것은 죄이나, 그리스도께서는 죽으심으로 이 쏘는 것을 빼내셨다. 그가 죄를 위하여 속죄를 이루셨고, 죄의 사함을 얻으셨다. 그러므로 그것이 비록 쉭쉭거릴 수는 있으나 해칠 수는 없다. 죄의 권능은 율법이나, 율법의 저주는 우리 구속자께서 우리를 위하여 저주가 되심으로 제거되었다. 그리하여 죄는 그리스도로 말미암아, 곧 그의 성육신과 고난과 죽으심으로 말미암아 그 권능과 쏘는 것을 빼앗겼다. 사망이 신자를 붙잡을 수는 있으나 쏠 수는 없으며, 그를 자기 권세 아래 붙들어 둘 수 없다. 무덤이 열리고, 사망의 결박이 풀리며, 죽은 성도들이 다시 살아나 썩지 아니하고 죽지 아니하게 되어 영원히 사망의 손이 미치지 못하는 곳에 놓이게 될 날이 오고 있다. 그때에 그들에 관한 한 사망이 그 권능과 쏘는 것을 잃었음이 분명히 드러날 것이니, 이 모든 것은 그리스도의 중보로 말미암아, 곧 그가 그들을 대신하여 죽으심으로 말미암은 것이다. 그는 죽으심으로 사망을 정복하시고 무덤을 노략하셨으며, 그를 믿는 믿음으로 말미암아 신자들은 그의 정복에 참여하는 자가 된다. 그들은 이 승리의 소망 안에서 미리 자주 기뻐하며, 무덤에서 영광스럽게 일어날 때에 담대히 사망을 향하여 개가를 부를 것이다. 주목하라, 죄가 사함을 받고 사망이 무장 해제되는 것은 전적으로 그리스도 안에 있는 하나님의 은혜로 말미암은 것이다. 율법은 죄인을 멸하도록 사망의 손에 무기를 쥐여 주지만, 죄의 사함은 율법에서 이 권능을 빼앗고 사망에게서 그 권능과 쏘는 것을 박탈한다. 그리스도 예수 안에 있는 구속으로 말미암아 하나님의 은혜로 값없이 우리가 의롭다 하심을 얻는 것이다(롬 3:24). 그러므로 (3.) 사망에 대한 성도들의 이 개가가 하나님께 드리는 감사로 귀결되는 것은 이상한 일이 아니다. 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사하노니(고전 15:57). 우리의 모든 기쁨을 거룩하게 하는 길은 그것을 하나님께 드리는 찬송에 바치는 것이다. 하나님께서 그것으로부터 그의 영광의 수입을 얻으시고 우리가 그것을 자유로이 그에게 바칠 때에라야 비로소 우리는 우리의 복과 영예를 거룩한 방식으로 누리게 된다. 그리고 이것이야말로 진실로 우리의 만족을 향상시키고 드높인다. 우리는 우리의 의무를 다한 동시에 우리의 즐거움을 누렸다는 것을 의식하게 된다. 그리고 다시 살아날 때에 성도들이 사망을 향하여 부르는 개가보다 그 자체로 더 기쁜 일이 무엇이겠는가? 그러니 그들이 그때에 주 안에서 기뻐하며 그들의 구원의 하나님 안에서 즐거워하지 않겠는가? 그들의 영혼이 주를 찬양하지 않겠는가? 그가 죽은 자에게 이런 기이한 일을 보이실 때에 그들이 일어나 주를 찬송하지 않겠는가(시 88:10)? 사망의 권세 아래 머무는 자들은 찬송할 마음이 없으나, 이러한 정복과 개가는 분명히 성도들의 혀를 감사와 찬송에 맞추어 가락 짓게 할 것이다—그 승리에 대한 찬송(그것은 그 자체로 크고 영광스러우며)과, 그것을 얻은 수단에 대한 찬송(그것은 그리스도 예수로 말미암아 하나님께서 주시는 것이며), 곧 우리의 능력이 아니라 하나님의 능력으로 얻은 승리, 우리가 합당하기 때문이 아니라 그리스도께서 합당하시고 그가 죽으심으로 우리를 위하여 이 정복을 이루셨기 때문에 주어진 승리에 대한 찬송이다. 이 사정이 그 승리를 우리에게 더욱 소중하게 하고 하나님께 드리는 우리의 찬송을 더욱 높이지 않겠는가? 주목하라, 우리 구속자의 죽으심과 부활, 그의 고난과 정복으로 말미암아 성도들에게는 얼마나 많은 기쁨의 샘이, 하나님께는 얼마나 많은 감사가 열렸는가! 죽은 자 가운데서 다시 살아나는 성도들은 얼마나 큰 환호로 그를 송축할 것인가! 하늘의 하늘이 영원토록 그의 찬송으로 얼마나 울려 퍼질 것인가! 하나님께 감사하노니가 그들의 노래의 후렴이 될 것이며, 천사들이 그 합창에 동참하여 큰 아멘, 할렐루야로 그들의 화답을 선포할 것이다.

영문 원문

The Resurrection of Saints (57 AD)

⁵¹ Behold, I show you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
⁵² In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
⁵³ For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
⁵⁴ So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
⁵⁵ O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
⁵⁶ The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
⁵⁷ But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.

To confirm what he had said of this change,

I. He here tells them what had been concealed from or unknown to them till then—that all the saints would not die, but all would be changed. Those that are alive at our Lord's coming will be caught up into the clouds, without dying, 1Th 4:11. But it is plain from this passage that it will not be without changing from corruption to incorruption. The frame of their living bodies shall be thus altered, as well as those that are dead; and this in a moment, in the twinkling of an eye, 1Co 15:52. What cannot almighty power effect? That power that calls the dead into life can surely thus soon and suddenly change the living; for changed they must be as well as the dead, because flesh and blood cannot inherit the kingdom of God. This is the mystery which the apostle shows the Corinthians: Behold, I show you a mystery; or bring into open light a truth dark and unknown before. Note, There are many mysteries shown to us in the gospel; many truths that before were utterly unknown are there made known; many truths that were but dark and obscure before are there brought into open day, and plainly revealed; and many things are in part revealed that will never be fully known, nor perhaps clearly understood. The apostle here makes known a truth unknown before, which is that the saints living at our Lord's second coming will not die, but be changed, that this change will be made in a moment, in the twinkling of an eye, and at the sound of the last trump; for, as he tells us elsewhere, the Lord himself shall descend with a shout, with a voice of the archangel, and with the trump of God (1Th 4:16), so here, the trumpet must sound. It is the loud summons of all the living and all the dead, to come and appear at the tribunal of Christ. At this summons the graves shall open, the dead saints shall rise incorruptible, and the living saints be changed to the same incorruptible state, 1Co 15:52.

II. He assigns the reason of this change (1Co 15:53): For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. How otherwise could the man be a fit inhabitant of the incorruptible regions, or be fitted to possess the eternal inheritance? How can that which is corruptible and mortal enjoy what is incorruptible, permanent, and immortal? This corruptible body must be made incorruptible, this mortal body must be changed into immortal, that the man may be capable of enjoying the happiness designed for him. Note, It is this corruptible that must put on incorruption; the demolished fabric that must be reared again. What is sown must be quickened. Saints will come in their own bodies (1Co 15:38), not in other bodies.

III. He lets us know what will follow upon this change of the living and dead in Christ: Then shall be brought to pass that saying, Death is swallowed up in victory; or, He will swallow up death in victory. Isa 25:8. For mortality shall be then swallowed up of life (2Co 5:4), and death perfectly subdued and conquered, and saints for ever delivered from its power. Such a conquest shall be obtained over it that it shall for ever disappear in those regions to which our Lord will bear his risen saints. And therefore will the saints hereupon sing their epinikion, their song of triumph. Then, when this mortal shall have put on immortality, will death be swallowed up, for ever swallowed up, eis nikos. Christ hinders it from swallowing his saints when they die; but, when they rise again, death shall, as to them, be swallowed for ever. And upon this destruction of death will they break out into a song of triumph.

1. They will glory over death as a vanquished enemy, and insult this great and terrible destroyer: "O death! where is thy sting? Where is now thy sting, thy power to hurt? What mischief hast thou done us? We are dead; but behold we live again, and shall die no more. Thou art vanquished and disarmed, and we are out of the reach of thy deadly dart. Where now is thy fatal artillery? Where are thy stores of death? We fear no further mischiefs from thee, nor heed thy weapons, but defy thy power, and despise thy wrath. And, O grave! where is thy victory? Where now is thy victory? What has become of it? Where are the spoils and trophies of it? Once we were thy prisoners, but the prison-doors are burst open, the locks and bolts have been forced to give way, our shackles are knocked off, and we are for ever released. Captivity is taken captive. The imaginary victor is conquered, and forced to resign his conquest and release his captives. Thy triumphs, grave, are at an end. The bonds of death are loosed, and we are at liberty, and are never more to be hurt by death, nor imprisoned in the grave." In a moment, the power of death, and the conquests and spoils of the grave, are gone; and, as to the saints, the very signs of them will not remain. Where are they? Thus will they raise themselves, when they become immortal, to the honour of their Saviour and the praise of divine grace: they shall glory over vanquished death.

2. The foundation for this triumph is here intimated, (1.) In the account given whence death had its power to hurt: The sting of death is sin. This gives venom to his dart: this alone puts it into the power of death to hurt and kill. Sin unpardoned, and nothing else, can keep any under his power. And the strength of sin is the law; it is the divine threatening against the transgressors of the law, the curse there denounced, that gives power to sin. Note, Sin is the parent of death, and gives it all its hurtful power. By one man sin entered into the world, and death by sin, Ro 5:12. It is its cursed progeny and offspring. (2.) In the account given of the victory saints obtain over it through Jesus Christ, 1Co 15:56. The sting of death is sin; but Christ, by dying, has taken out this sting. He has made atonement for sin; he has obtained remission of it. It may hiss therefore, but it cannot hurt. The strength of sin is the law; but the curse of the law is removed by our Redeemer's becoming a curse for us. So that sin is deprived of its strength and sting, through Christ, that is, by his incarnation, suffering, and death. Death may seize a believer, but cannot sting him, cannot hold him in his power. There is a day coming when the grave shall open, the bands of death be loosed, the dead saints revive, and become incorruptible and immortal, and put out of the reach of death for ever. And then will it plainly appear that, as to them, death will have lost its strength and sting; and all by the mediation of Christ, by his dying in their room. By dying, he conquered death, and spoiled the grave; and, through faith in him, believers become sharers in his conquests. They often rejoice beforehand, in the hope of this victory; and, when they arise glorious from the grave, they will boldly triumph over death. Note, It is altogether owing to the grace of God in Christ that sin is pardoned and death disarmed. The law puts arms into the hand of death, to destroy the sinner; but pardon of sin takes away this power from the law, and deprives death of its strength and sting. It is by the grace of God, through the redemption which is in Christ Jesus, that we are freely justified, Ro 3:24. It is no wonder, therefore, (3.) If this triumph of the saints over death should issue in thanksgiving to God: Thanks be to God, who giveth us the victory through Christ Jesus, our Lord, 1Co 15:57. The way to sanctify all our joy is to make it tributary to the praise of God. Then only do we enjoy our blessings and honours in a holy manner when God has his revenue of glory out of it, and we are free to pay it to him. And this really improves and exalts our satisfaction. We are conscious at once of having done our duty and enjoyed our pleasure. And what can be more joyous in itself than the saints' triumph over death, when they shall rise again? And shall they not then rejoice in the Lord, and be glad in the God of their salvation? Shall not their souls magnify the Lord? When he shows such wonders to the dead, shall they not arise and praise him? Ps 88:10. Those who remain under the power of death can have no heart to praise; but such conquests and triumphs will certainly tune the tongues of the saints to thankfulness and praise—praise for the victory (it is great and glorious in itself), and for the means whereby it is obtained (it is given of God through Christ Jesus), a victory obtained not by our power, but the power of God; not given because we are worthy, but because Christ is so, and has by dying obtained this conquest for us. Must not this circumstance endear the victory to us, and heighten our praise to God? Note, How many springs of joy to the saints and thanksgiving to God are opened by the death and resurrection, the sufferings and conquests, of our Redeemer! With what acclamations will saints rising from the dead applaud him! How will the heaven of heavens resound his praises for ever! Thanks be to God will be the burden of their song; and angels will join the chorus, and declare their consent with a loud Amen, Hallelujah.

58

The Obligations of Christians (57 AD)

본문 열기

그리스도인의 의무 (주후 57년)

⁵⁸ 그러므로 내 사랑하는 형제들아 견고하며 흔들리지 말고 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄 앎이라.

이 절에서 우리는 전체 논증의 적용을 보게 되는데, 곧 그 논증에서 분명하게 도출되는 동기로써 뒷받침되는 권면이다.

I. 권면, 그리고 이것은 세 가지이다:—1. 그들이 견고해야 한다는 것—헤드라이오이(hedraioi), 곧 복음의 믿음 안에 굳건하고 확고히 고정되어 있어야 한다는 것이다. 이 복음은 그가 전파하였고 그들이 받은 복음, 즉 그리스도께서 우리 죄를 위하여 죽으시고 성경대로 사흘 만에 다시 살아나셨다(고전 15:3,4)는 복음이며, 또한 죽은 자의 영광스러운 부활의 믿음 안에 고정되어 있어야 한다는 것이다. 그가 보여 준 바와 같이 이 부활은 앞의 것과 매우 가깝고 필연적인 연관을 지니고 있다. "이 진리들에 대한 너희의 믿음이 흔들리거나 비틀거리지 않게 하라. 그것들은 가장 확실하며, 지극히 중대한 것이다." 주목하라. 그리스도인은 죽은 자의 부활이라는 이 위대한 조항을 견고히 믿는 자가 되어야 한다. 이것은 분명히 그리스도의 죽으심 위에 세워져 있다. 그가 살아 계시므로 그의 종들도 살리라(요 14:19). 그리고 이것은 지극히 중대하다. 미래의 생명을 믿지 않으면 온갖 방종으로 나아가는 길이 열리고, 사람의 도덕을 극도로 타락시킬 것이다. 그렇게 되면 우리가 짐승처럼 살며 내일 죽을 터이니 먹고 마시자고 추론하는 것이 쉽고 자연스러워질 것이다. 2. 그는 그들에게 흔들리지 말 것을, 곧 썩지 아니하고 죽지 아니할 자로 일으킴을 받는 이 위대한 특권에 대한 그들의 기대에 있어서 흔들리지 말 것을 권면한다. 그리스도인은 이 복음의 소망(골 1:23), 곧 이 영광스럽고 복된 소망에서 떠나 흔들려서는 안 된다. 그들은 그 위로가 되는 기대를 부인하거나 포기해서는 안 된다. 그것은 헛된 소망이 아니라, 확고한 기초 위에—다시 살아나신 구주의 값 주고 사심과 권능 위에, 그리고 거짓말을 하실 수 없는 하나님의 약속 위에—세워진 견고한 소망이다. 이 소망은 인생의 온갖 압박 아래에서 가장 강력한 받침이 되고, 죽음의 두려움에 대한 가장 효과적인 해독제가 되며, 그리스도인의 의무를 부지런히 행하고 견인하게 하는 가장 활력 있는 동기가 되는 소망이다. 그들이 이 소망과 결별해야 하겠는가? 이 소망이 흔들리도록 내버려 두어야 하겠는가? 주목하라. 그리스도인은 복된 부활에 대한 가장 굳건한 기대 가운데 살아야 한다. 이 소망은 그들의 영혼의 닻이 되어 견고하고 확실해야 한다(히 6:19). 3. 그는 그들에게 주의 일에 더욱 힘쓰되 그것도 항상 그리하기를, 곧 주를 섬기는 일과 주의 명령에 순종하는 일에 항상 더욱 힘쓰기를 권면한다. 그들은 이 일에 부지런하고 인내해야 하며, 온전함을 향하여 나아가야 한다. 그들은 끊임없이 참된 경건에 진보를 이루어야 하며, 모든 선한 일에 준비되고 적합해야 한다. 가장 기쁨에 찬 의무, 가장 큰 부지런함, 가장 한결같은 견인이 그러한 영광스러운 소망을 지닌 자들에게 합당하다. 우리가 미래의 생명에서 그토록 풍성한 보상을 확신하는데, 주의 일에 대한 열심과 부지런함에 있어서 지나치게 더욱 힘쓸 수 있겠는가? 이 소망이 어떠한 활력과 결단, 어떠한 항상성과 인내를 불어넣어야 마땅한가! 주목하라. 그리스도인은 거룩함에서의 성장에 있어서 스스로를 제한해서는 안 되며, 건전한 신앙에서 항상 진보하고 주의 일에 더욱 힘써야 한다.

II. 앞선 논의에서 도출되는 동기는 그들의 수고가 주 안에서 헛되지 않으리라는 것이다. 아니, 그들은 그것이 헛되지 않을 줄을 안다. 그들은 세상에서 가장 좋은 근거 위에 세워져 있다. 그들은 이성적으로 기대할 수 있는 모든 확신을 지니고 있다. 그리스도께서 살아나신 것이 확실한 만큼 그들도 살아날 것이며, 그리스도께서 살아나신 것은 성경이 참되고 하나님의 말씀인 것만큼이나 확실하다. 사도들은 그가 죽으신 후에 그를 보았고, 천 번의 죽음과 위험 앞에서도 이 진리를 세상에 증언하였으며, 그에게서 받은 기적의 능력으로 그것을 확증하였다. 그토록 잘 증언된 사실을 의심할 여지가 있겠는가? 주목하라. 참된 그리스도인은 그들의 수고가 주 안에서 헛되지 않으리라는 의심할 수 없는 증거를 가지고 있다. 그들의 가장 부지런한 섬김도, 그들의 가장 고통스러운 고난도 헛되지 않을 것이며, 무익하고 쓸데없지 않을 것이다. 주목하라. 그리스도인의 수고는 잃어버린 수고가 되지 않을 것이다. 그들이 하나님을 위하여 잃을 수는 있어도, 그로 말미암아서는 아무것도 잃지 않을 것이다. 아니, 이 표현에는 말로 표현된 것보다 더 많은 것이 함축되어 있다. 그것은 그들이 풍성하게 보상받으리라는 것을 의미한다. 그분은 결코 불의하셔서 그들의 사랑의 수고를 잊으시는 일이 없을 것이다(히 6:10). 아니, 그분은 우리가 지금 구하거나 생각하는 모든 것에 더 넘치도록 심히 풍성하게 행하실 것이다. 그들이 여기서 그분을 위하여 행하는 섬김도, 그들이 그분을 위하여 견디는 고난도 장차 그들에게 나타날 영광과 비교할 수 없다(롬 8:18). 주목하라. 하나님을 섬기는 자들은 좋은 삯을 받는다. 그들은 그토록 선하신 주인을 위하여 지나치게 많이 행할 수도 없고 지나치게 많이 고난받을 수도 없다. 그들이 지금 그분을 섬기면 장차 그분을 뵐 것이요, 땅에서 그분을 위하여 고난받으면 하늘에서 그분과 함께 다스릴 것이요, 그분을 위하여 죽으면 죽은 자 가운데서 다시 살아나 영광과 존귀와 영생으로 면류관을 쓰고 영원한 생명을 유업으로 받을 것이다.

영문 원문

The Obligations of Christians (57 AD)

⁵⁸ Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

In this verse we have the improvement of the whole argument, in an exhortation, enforced by a motive resulting plainly from it.

I. An exhortation, and this threefold:—1. That they should be stedfast—hedraioi, firm, fixed in the faith of the gospel, that gospel which he had preached and they had received, namely, That Christ died for our sins, and arose again the third day, according to the scriptures (1Co 15:3,4), and fixed in the faith of the glorious resurrection of the dead, which, as he had shown, had so near and necessary a connection with the former. "Do not let your belief of these truths be shaken or staggered. They are most certain, and of the last importance." Note, Christians should be stedfast believers of this great article of the resurrection of the dead. It is evidently founded on the death of Christ. Because he lives, his servants shall live also, Joh 14:19. And it is of the last importance; a disbelief of a future life will open a way to all manner of licentiousness, and corrupt men's morals to the last degree. It will be easy and natural to infer hence that we may live like beasts, and eat and drink, for to-morrow we die. 2. He exhorts them to be immovable, namely, in their expectation of this great privilege of being raised incorruptible and immortal. Christians should not be moved away from this hope of this gospel (Col 1:23), this glorious and blessed hope; they should not renounce nor resign their comfortable expectations. They are not vain, but solid hopes, built upon sure foundations, the purchase and power of their risen Saviour, and the promise of God, to whom it is impossible to lie—hopes that shall be their most powerful supports under all the pressures of life, the most effectual antidotes against the fears of death, and the most quickening motives to diligence and perseverance in Christian duty. Should they part with these hopes? Should they suffer them to be shaken? Note, Christians should live in the most firm expectation of a blessed resurrection. This hope should be an anchor to their souls, firm and sure, Heb 6:19. 3. He exhorts them to abound in the work of the Lord, and that always, in the Lord's service, in obeying the Lord's commands. They should be diligent and persevering herein, and going on towards perfection; they should be continually making advances in true piety, and ready and apt for every good work. The most cheerful duty, the greatest diligence, the most constant perseverance, become those who have such glorious hopes. Can we too much abound in zeal and diligence in the Lord's work, when we are assured of such abundant recompences in a future life? What vigour and resolution, what constancy and patience, should those hopes inspire! Note, Christians should not stint themselves as to their growth in holiness, but be always improving in sound religion, and abounding in the work of the Lord.

II. The motive resulting from the former discourse is that their labour shall not be in vain in the Lord; nay, they know it shall not. They have the best grounds in the world to build upon: they have all the assurance that can rationally be expected: as surely as Christ is risen, they shall rise; and Christ is as surely risen as the scriptures are true, and the word of God. The apostles saw him after his death, testified this truth to the world in the face of a thousand deaths and dangers, and confirmed it by miraculous powers received from him. Is there any room to doubt a fact so well attested? Note, True Christians have undoubted evidence that their labour will not be in vain in the Lord; not their most diligent services, nor their most painful sufferings; they will not be in vain, not be vain and unprofitable. Note, The labour of Christians will not be lost labour; they may lose for God, but they will lose nothing by him; nay, there is more implied than is expressed in this phrase: it means that they shall be abundantly rewarded. He will never be found unjust to forget their labour of love, Heb 6:10. Nay, he will do exceedingly abundantly above what they can now ask or think. Neither the services they do for him, nor the sufferings they endure for him here, are worthy to be compared with the joy hereafter to be revealed in them, Ro 8:18. Note, Those who serve God have good wages; they cannot do too much nor suffer too much for so good a Master. If they serve him now, they shall see him hereafter; if they suffer for him on earth, they shall reign with him in heaven; if they die for his sake, they shall rise again from the dead, be crowned with glory, honour, and immortality, and inherit eternal life.