장별 주석
창세기 45장
서론
제목 없음
영문 원문
It is a pity that this chapter and the foregoing should be parted, and read asunder. There we had Judah's intercession for Benjamin, with which, we may suppose, the rest of his brethren signified their concurrence; Joseph let him go on without interruption, heard all he had to say, and then answered it all in one word, "I am Joseph." Now he found his brethren humbled for their sins, mindful of himself (for Judah had mentioned him twice in his speech), respectful to their father, and very tender of their brother Benjamin; now they were ripe for the comfort he designed them, by making himself known to them, the story of which we have in this chapter. It was to Joseph's brethren as clear shining after rain, nay, it was to them as life from the dead. Here is, I. Joseph's discovery of himself to his brethren, and his discourse with them upon that occasion, Ge 45:1-15. II. The orders Pharaoh, hereupon, gave to fetch Jacob and his family down to Egypt, and Joseph's despatch of his brethren, accordingly, back to his father with those orders, Ge 45:16-24. III. The joyful tidings of this brought to Jacob, Ge 45:25-28, etc.
1-15
Joseph Discovers Himself to His Brethren (1707 BC)
요셉이 형제들에게 자신을 밝힘 (BC 1707)
¹ 요셉이 곁에 섰는 모든 사람 앞에서 더 이상 참지 못하여 외치되 모든 사람을 내게서 물러가라 하니, 요셉이 그 형제들에게 자기를 알릴 때에 그와 함께 선 사람이 없었더라.
² 요셉이 큰 소리로 우니 애굽 사람에게 들리며 바로의 집에 들리더라.
³ 요셉이 그 형들에게 이르되 내가 요셉이라 내 아버지께서 아직 살아 계시니이까 하니, 그 형들이 그 앞에서 놀라서 대답하지 못하더라.
⁴ 요셉이 그 형들에게 이르되 내게로 가까이 오소서 하니 그들이 가까이 가니라. 그가 이르되 나는 당신들의 아우 요셉이니 당신들이 애굽에 판 자라.
⁵ 당신들이 나를 이곳에 팔았다고 해서 근심하지 마소서, 스스로 한탄하지도 마소서. 하나님이 생명을 보존하시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나이다.
⁶ 이 땅에 흉년이 든 지 이제 두 해가 되었으나 아직도 다섯 해 동안은 밭갈이도 없고 추수도 없으리이다.
⁷ 하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 남기시려고 나를 당신들보다 먼저 보내셨나이다.
⁸ 그런즉 나를 이리로 보낸 이는 당신들이 아니요 하나님이시라. 하나님이 나를 바로의 아버지로 삼으시고 그의 온 집의 주로 삼으시며 애굽 온 땅의 통치자로 삼으셨나이다.
⁹ 당신들은 속히 내 아버지께로 올라가서 그에게 이르기를 아버지의 아들 요셉의 말에 하나님이 나를 애굽 온 땅의 주로 세우셨으니 내게로 내려오시고 지체하지 마소서.
¹⁰ 아버지와 아버지의 자녀와 자녀의 자녀와 양 떼와 소 떼와 아버지께 있는 모든 것이 고센 땅에 거주하여 나와 가까이 계시리이다.
¹¹ 아직 흉년이 다섯 해가 있으니 내가 거기서 아버지를 봉양하리이다. 아버지와 아버지의 집과 아버지께 있는 모든 것이 궁핍하게 되지 않게 하리이다 하소서.
¹² 보소서, 당신들의 눈과 내 아우 베냐민의 눈이 보는 바와 같이 당신들에게 말하는 것은 내 입이라.
¹³ 당신들은 애굽에서 누리는 나의 모든 영광과 당신들이 본 모든 것을 내 아버지께 말하고 속히 내 아버지를 이리로 모셔 오소서 하며,
¹⁴ 자기 아우 베냐민의 목을 안고 우니 베냐민도 요셉의 목을 안고 우니라.
¹⁵ 요셉이 또 모든 형들과 입맞추며 안고 우니 그 후에야 그의 형들이 그와 말하니라.
유다와 그의 형제들은 대답을 기다리고 있었으나, 재판관의 엄숙함 대신 아버지나 형제의 자연스러운 애정을 보게 되었으니 놀라지 않을 수 없었다.
I. 요셉은 모든 시종에게 물러가라고 명하였다, 창 45:1. 친구들의 사적인 대화는 가장 자유롭다. 요셉은 사랑을 입으려 할 때 위엄을 벗었으며, 그의 종들이 이 일의 증인이 되는 것은 합당하지 않았다. 이와 같이 그리스도께서도 세상의 눈과 귀가 미치지 않는 곳에서 자기 백성에게 은혜롭게 자신과 인자하심을 나타내신다.
II. 눈물이 그의 말의 머리말이요 서론이었다, 창 45:2. 그는 오랫동안 이 물줄기를, 그것도 힘겹게 막아 두었다. 그러나 이제 그것이 너무 높이 불어나 더 이상 억누를 수 없었고, 그는 큰 소리로 울었으므로, 보지 못하게 금한 사람들도 듣지 않을 수 없었다. 이것은 부드러운 정과 강한 애정의 눈물이었으며, 그는 그 눈물과 함께 지금까지 형제들에게 보였던 엄격함을 벗어 버렸다. 더 이상 견딜 수 없었기 때문이다. 이것은 돌아오는 회개자들을 향한 하나님의 긍휼을, 탕자의 아버지의 긍휼만큼이나 잘 보여 준다, 눅 15:20, 호 14:8,9.
III. 그는 더 이상 말하지 않고는 견딜 수 없는 사람처럼 매우 갑작스럽게 자신이 누구인지 말한다. 나는 요셉이라. 그들은 그를 애굽 이름인 사브낫바네아로만 알고 있었고, 그의 히브리 이름은 애굽에서 잊히고 사라져 있었다. 그러나 이제 그는 그들에게 그 이름으로 자신을 부르게 한다. 나는 요셉이라. 아니, 그들이 같은 이름을 가진 다른 사람이라고 의심하지 않도록 그는 자신을 더 분명히 설명한다(창 45:4). 나는 당신들의 아우 요셉이라. 이것은 그들이 그를 판 죄에 대해 더욱 낮아지게 하면서도, 친절한 대우를 기대하도록 격려했을 것이다. 이와 같이 그리스도께서 바울을 깨우치실 때 말씀하셨다. 나는 예수라. 또 제자들을 위로하실 때 말씀하셨다. 내니 두려워하지 말라. 이 말은 처음에 요셉의 형제들을 놀라게 했다. 그들은 두려움으로 물러섰거나, 적어도 놀라서 가만히 서 있었다. 그러나 요셉은 그들에게 친절하고 정답게 불렀다. 내게로 가까이 오소서. 이와 같이 그리스도께서 자기 백성에게 자신을 나타내실 때, 참마음으로 그에게 가까이 나아오도록 격려하신다. 아마 그는 그들이 자신을 판 일을 말하려 했으므로 큰 소리로 말하고 싶지 않았을 것이다. 애굽 사람들이 듣고 히브리 사람들을 더욱 가증히 여기게 될까 염려했기 때문이다. 그러므로 그는 그들이 가까이 와서 자신과 조용히 말하기를 원했다. 이제 그의 격정의 물결이 조금 지나가자 그렇게 할 수 있었으나, 처음에는 외칠 수밖에 없었다.
IV. 그는 그들이 자기에게 행한 해악으로 인해 슬퍼하는 마음을 누그러뜨리려 한다. 그들이 무엇을 의도했든 하나님은 그것을 선으로 뜻하셨고, 그로부터 많은 선을 이루셨음을 보여 주었기 때문이다(창 45:5). 근심하지 말며 스스로 한탄하지 마소서. 죄인은 자기 죄로 인해 슬퍼하고 스스로에게 분노해야 한다. 참으로 하나님께서 그 능력으로 그 죄에서 선을 이끌어 내셨다 해도 그렇다. 그 일에 대해 죄인에게 돌릴 감사는 없기 때문이다. 그러나 참된 회개자는 하나님께서 이처럼 악에서 선을, 먹는 자에게서 먹을 것을 내시는 것을 볼 때 깊이 감동해야 한다. 우리는 이런 생각으로 우리 자신의 죄를 가볍게 만들어 회개의 날을 무디게 해서는 안 되지만, 다른 사람의 죄에 대해서는 그렇게 그 무게를 덜어 분노의 날을 무디게 하는 것이 좋을 수 있다. 요셉이 여기서 그렇게 한다. 그의 형제들은 하나님의 섭리가 자기와 자기 가족에게 그토록 큰 유익으로 돌리신 해악에 대해, 요셉이 보복할까 두려워할 필요가 없었다. 이제 그는 흉년이 얼마나 더 계속될지를 말한다. 다섯 해다. 또한(창 45:6) 자신이 친족과 친구들에게 친절을 베풀 수 있는 어떤 지위에 있는지도 말한다. 이것이 재물과 권세가 선한 사람에게 줄 수 있는 가장 큰 만족이다, 창 45:8. 그들이 자기에게 행한 해악에 얼마나 호의적인 빛깔을 입히는지 보라. 하나님이 나를 당신들보다 먼저 보내셨나이다, 창 45:5,7. 주목하라. 1. 하나님의 이스라엘은 하나님의 섭리가 특별히 돌보시는 대상이다. 요셉은 자신의 높아짐이 애굽 온 왕국을 구원하기 위한 것이라기보다 이스라엘의 작은 한 가족을 보존하기 위한 것이라고 여겼다. 여호와의 분깃은 자기 백성이기 때문이다. 다른 이들이 어찌 되든 그들은 안전하게 지켜질 것이다. 2. 섭리는 아주 먼 앞날을 내다보며, 그 손길은 멀리까지 미친다. 풍년의 해들이 오기도 훨씬 전에, 섭리는 흉년의 해들에 야곱의 집을 공급할 준비를 하고 있었다. 시편 기자는 이 일로 하나님을 찬양한다(시 105:17). 그가 한 사람을 앞서 보내셨음이여 곧 요셉이라. 하나님은 자기 일을 처음부터 끝까지 보시지만 우리는 그렇지 못하다, 전 3:11. 섭리의 계획은 얼마나 놀라운가! 그 경향은 얼마나 멀리까지 미치는가! 바퀴 안에 또 바퀴들이 있으나, 그 모든 것은 바퀴들 안의 눈들과 생물의 영으로 인도된다. 그러므로 우리는 때가 이르기 전에는 아무것도 판단하지 말자. 3. 하나님은 종종 반대되는 것들을 통해 일하신다. 형제들의 시기와 다툼은 가족의 파멸을 위협하지만, 이 경우에는 야곱의 가족을 보존하는 계기가 되었다. 형제들이 요셉을 쏘고 미워하지 않았다면 요셉은 결코 이스라엘의 목자와 반석이 될 수 없었을 것이다. 요셉을 악하게 애굽에 판 자들조차도 하나님께서 그 일에서 이끌어 내신 선의 유익을 누렸다. 그리스도를 죽인 자들 중 많은 이들이 그의 죽음으로 구원을 받은 것과 같다. 4. 하나님은 어떤 방식으로 이루어졌든 자기 백성을 때에 맞게 보존하신 모든 영광을 받으셔야 한다. 나를 이리로 보낸 이는 당신들이 아니요 하나님이시라, 창 45:8. 한편으로 그들은 그 일이 좋게 끝났으므로 그것 때문에 초조해해서는 안 되었고, 다른 한편으로 그것이 하나님의 일이요 그들의 일이 아니었으므로 그것을 자랑해서도 안 되었다. 그들은 그를 애굽에 팔아 그의 꿈을 좌절시키려 했으나, 하나님은 바로 그 일로 그 꿈들을 이루려 하셨다. 사 10:7, 그의 뜻은 이같지 아니하며.
V. 그는 남은 흉년의 해 동안 아버지와 온 가족을 돌보겠다고 약속한다. 1. 그는 자기 아버지가 자신의 생존과 존귀에 관한 소식으로 속히 기뻐하게 되기를 바란다. 그의 형제들은 가나안으로 서둘러 가서, 야곱에게 그의 아들 요셉이 애굽 온 땅의 주가 되었다고 알려야 했다(창 45:9). 그들은 그곳에서의 그의 모든 영광을 말해야 했다, 창 45:13. 그는 이것이 아버지의 흰 머리에 상쾌한 기름이 되고, 그의 심령에 주권적인 강심제가 될 것을 알았다. 무엇이든 그를 다시 젊게 할 수 있다면 이것일 것이다. 그는 그들이 스스로 확신하고, 이 놀라운 소식의 진실성을 아버지에게도 가능한 모든 증거로 만족시켜 드리기를 원한다. 당신들의 눈이 보는 바와 같이 이것은 내 입이라, 창 45:12. 그들이 정신을 가다듬으면 그의 생김새와 말투 등을 얼마쯤 기억하고 확신할 수 있었을 것이다. 2. 그는 아버지와 온 가족이 애굽으로 자기에게 오기를 매우 간절히 바란다. 내게로 내려오시고 지체하지 마소서, 창 45:9. 그는 그들의 거처를 고센으로 정한다. 그곳은 애굽 중에서도 가나안 쪽에 놓인 지역으로, 그들이 장차 나와야 할 땅을 기억하게 하려는 것이었다, 창 45:10. 그는 아버지를 부양하겠다고 약속한다. 내가 아버지를 봉양하리이다, 창 45:11. 주목하라. 부모의 필요가 어느 때든 요구하면, 자녀들은 자기 능력껏 부모를 부양하고 공급할 의무가 있다. 고르반은 결코 그들을 변명하지 못한다, 막 7:11. 이것이 집에서 경건을 행하는 것이다, 딤전 5:4. 우리 주 예수께서는 요셉처럼 위 세계의 가장 높은 영광과 권세에 높임을 받으셨으며, 자기에게 속한 모든 이가 그가 계신 곳에 함께 있기를 원하신다, 요 17:24. 이것이 그의 계명이다. 곧 우리가 지금 믿음과 소망과 하늘에 속한 삶으로 그와 함께 있는 것이다. 그리고 이것이 그의 약속이다. 곧 우리가 영원히 그와 함께 있을 것이다.
VI. 그와 형제들 사이에 애정 어린 정표가 오갔다. 그는 막내, 곧 자기 친동생 베냐민에게서 시작했다. 베냐민은 요셉이 형제들과 헤어졌을 때 겨우 한 살쯤 되었을 뿐이었다. 그들은 서로의 목을 안고 울었다(창 45:14). 아마 베냐민을 낳다가 죽은 어머니 라헬을 생각했을 것이다. 라헬은 그녀의 남편 야곱 안에서, 얼마 전 자기 자녀들 때문에 울고 있었다. 그의 생각에는 그들이 없어졌기 때문이다. 요셉은 사라졌고, 베냐민도 떠나려 했다. 이제 그들은 라헬이 없기 때문에 그녀를 위해 울고 있었다. 베냐민을 끌어안은 뒤, 그는 같은 방식으로 그들 모두를 다정히 대했다(창 45:15). 그 후에야 그의 형들이 그와 말하였다. 아버지 집의 모든 일에 대해 자유롭고 친근하게 말한 것이다. 참된 화해의 표징 뒤에는 달콤한 교제의 실례들이 따른다.
영문 원문
Joseph Discovers Himself to His Brethren (1707 BC)
¹ Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.
² And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.
³ And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence.
⁴ And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.
⁵ Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.
⁶ For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest.
⁷ And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
⁸ So now it was not you that sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
⁹ Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:
¹⁰ And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
¹¹ And there will I nourish thee; for yet there are five years of famine; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty.
¹² And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.
¹³ And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither.
¹⁴ And he fell upon his brother Benjamin's neck, and wept; and Benjamin wept upon his neck.
¹⁵ Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
Judah and his brethren were waiting for an answer, and could not but be amazed to discover, instead of the gravity of a judge, the natural affection of a father or brother.
I. Joseph ordered all his attendants to withdraw, Ge 45:1. The private conversations of friends are the most free. When Joseph would put on love he puts off state, and it was not fit his servants should be witnesses of this. Thus Christ graciously manifests himself and his loving-kindness to his people, out of the sight and hearing of the world.
II. Tears were the preface or introduction to his discourse, Ge 45:2. He had dammed up this stream a great while, and with much ado: but now it swelled so high that he could no longer contain, but he wept aloud, so that those whom he had forbidden to see him could not but hear him. These were tears of tenderness and strong affection, and with these he threw off that austerity with which he had hitherto carried himself towards his brethren; for he could bear it no longer. This represents the divine compassion towards returning penitents, as much as that of the father of the prodigal, Lu 15:20, Ho 14:8,9.
III. He very abruptly (as one uneasy till it was out) tells them who he was: I am Joseph. They knew him only by his Egyptian name, Zaphnath-paaneah, his Hebrew name being lost and forgotten in Egypt; but now he teaches them to call him by that: I am Joseph; nay, that they might not suspect it was another of the same name, he explains himself (Ge 45:4): I am Joseph, your brother. This would both humble them yet more for their sin in selling him, and would encourage them to hope for kind treatment. Thus when Christ would convince Paul he said, I am Jesus; and when he would comfort his disciples he said, It is I, be not afraid. This word, at first, startled Joseph's brethren; they started back through fear, or at least stood still astonished; but Joseph called kindly and familiarly to them: Come near, I pray you. Thus when Christ manifests himself to his people he encourages them to draw near to him with a true heart. Perhaps, being about to speak of their selling him, he would not speak aloud, lest the Egyptians should overhear, and it should make the Hebrews to be yet more an abomination to them; therefore he would have them come near, that he might whisper with them, which, now that the tide of his passion was a little over, he was able to do, whereas at first he could not but cry out.
IV. He endeavours to assuage their grief for the injuries they had done him, by showing them that whatever they designed God meant it for good, and had brought much good out of it (Ge 45:5): Be not grieved, nor angry with yourselves. Sinners must grieve, and be angry with themselves, for their sins; yea, though God by his power brings good out of them, for no thanks are due to the sinner for this: but true penitents should be greatly affected when they see God thus bringing good out of evil, meat out of the eater. Though we must not with this consideration extenuate our own sins and so take off the edge of our repentance, yet it may be well thus to extenuate the sins of others and so take off the edge of our angry resentments. Thus Joseph does here; his brethren needed not to fear that he would avenge upon them an injury which God's providence had made to turn so much to his advantage and that of his family. Now he tells them how long the famine was likely to last—five years; yet (Ge 45:6) what a capacity he was in of being kind to his relations and friends, which is the greatest satisfaction that wealth and power can give to a good man, Ge 45:8. See what a favourable colour he puts upon the injury they had done him: God sent me before you, Ge 45:5,7. Note, 1. God's Israel is the particular care of God's providence. Joseph reckoned that his advancement was not so much designed to save a whole kingdom of Egyptians as to preserve a small family of Israelites: for the Lord's portion is his people; whatever becomes of others, they shall be secured. 2. Providence looks a great way forward, and has a long reach. Even long before the years of plenty, Providence was preparing for the supply of Jacob's house in the years of famine. The psalmist praises God for this (Ps 105:17): He sent a man before them, even Joseph. God sees his work from the beginning to the end, but we do not, Ec 3:11. How admirable are the projects of providence! How remote its tendencies! What wheels are there within wheels, and yet all directed by the eyes in the wheels, and the spirit of the living creature! Let us therefore judge nothing before the time. 3. God often works by contraries. The envy and contention of brethren threaten the ruin of families, yet, in this instance, they prove the occasion of preserving Jacob's family. Joseph could never have been the shepherd and stone of Israel if his brethren had not shot at him, and hated him; even those that had wickedly sold Joseph into Egypt yet themselves reaped the benefit of the good God brought out of it; as those that put Christ to death were many of them saved by his death. 4. God must have all the glory of the seasonable preservations of his people, by what way soever they are effected. It was not you that sent me hither, but God, Ge 45:8. As, on the one hand, they must not fret at it, because it ended so well, so on the other hand they must not be proud of it, because it was God's doing, and not theirs. They designed, by selling him into Egypt, to defeat his dreams, but God thereby designed to accomplish them. Isa 10:7, Howbeit he meaneth not so.
V. He promises to take care of his father and all the family during the rest of the years of famine. 1. He desires that his father may speedily be made glad with the tidings of his life and dignity. His brethren must hasten to Canaan, and must inform Jacob that his son Joseph was lord of all Egypt; (Ge 45:9): they must tell him of all his glory there, Ge 45:13. He knew it would be a refreshing oil to his hoary head and a sovereign cordial to his spirits. If any thing would make him young again, this would. He desires them to give themselves, and take with them to their father, all possible satisfaction of the truth of these surprising tidings: Your eyes see that it is my mouth, Ge 45:12. If they would recollect themselves, they might remember something of his features, speech, etc., and be satisfied. 2. He is very earnest that his father and all his family should come to him to Egypt: Come down unto me, tarry not, Ge 45:9. He allots his dwelling in Goshen, that part of Egypt which lay towards Canaan, that they might be mindful of the country from which they were to come out, Ge 45:10. He promises to provide for him: I will nourish thee, Ge 45:11. Note, It is the duty of children, if the necessity of their parents do at any time require it, to support and supply them to the utmost of their ability; and Corban will never excuse them, Mk 7:11. This is showing piety at home, 1ti 5:4. Our Lord Jesus being, like Joseph, exalted to the highest honours and powers of the upper world, it is his will that all that are his should be with him where he is, Joh 17:24. This is his commandment, that we be with him now in faith and hope, and a heavenly conversation; and this is his promise, that we shall be for ever with him.
VI. Endearments were interchanged between him and his brethren. He began with the youngest, his own brother Benjamin, who was but about a year old when Joseph was separated from his brethren; they wept on each other's neck (Ge 45:14), perhaps to think of their mother Rachel, who died in travail of Benjamin. Rachel, in her husband Jacob, had been lately weeping for her children, because, in his apprehension, they were not—Joseph gone, and Benjamin going; and now they were weeping for her, because she was not. After he had embraced Benjamin, he, in like manner, caressed them all (Ge 45:15); and then his brethren talked with him freely and familiarly of all the affairs of their father's house. After the tokens of true reconciliation follow the instances of a sweet communion.
16-24
Pharaoh's Kindness to Joseph (1707 BC)
요셉을 향한 바로의 호의 (BC 1707)
¹⁶ 요셉의 형들이 왔다는 소문이 바로의 집에 들리매, 바로와 그의 신하들이 기뻐하더라.
¹⁷ 바로가 요셉에게 이르되 네 형들에게 말하기를 너희는 이렇게 하라. 너희 짐승에 짐을 싣고 가서 가나안 땅으로 가라.
¹⁸ 너희 아버지와 너희 가족을 데리고 내게로 오라. 내가 너희에게 애굽 땅의 좋은 것을 주리니 너희가 그 땅의 기름진 것을 먹으리라.
¹⁹ 이제 명을 받았으니 너희는 이렇게 하라. 애굽 땅에서 수레를 가져다가 너희 어린 것들과 아내들을 태우고 너희 아버지를 모셔 오라.
²⁰ 또 너희 물건을 아끼지 말라. 애굽 온 땅의 좋은 것이 너희 것임이니라 하라.
²¹ 이스라엘의 아들들이 그대로 하매, 요셉이 바로의 명령대로 그들에게 수레를 주고 길 양식을 주었더라.
²² 또 그들에게 각각 갈아입을 옷을 주되, 베냐민에게는 은 삼백과 갈아입을 옷 다섯 벌을 주었고,
²³ 그가 또 이와 같이 자기 아버지에게 보내되, 애굽의 아름다운 물품을 실은 수나귀 열 마리와 길에서 아버지가 먹을 곡식과 떡과 양식을 실은 암나귀 열 마리를 보내니라.
²⁴ 이에 요셉이 형들을 보내니 그들이 떠나가더라. 그가 그들에게 이르되 길에서 다투지 말라 하였더라.
여기에는, 1. 요셉과 그의 관계자들을 요셉 때문에 후대한 바로의 친절이 있다. 바로는 그의 형제들을 환영했다(창 45:16). 비록 그때는 기근의 때였고, 그들이 자기에게 부담이 될 가능성이 있었지만 말이다. 더구나 바로가 기뻐했기 때문에 그의 신하들도 기뻐했다. 적어도 바로가 기뻐했으므로 기뻐하는 척했다. 바로는 요셉에게 그의 아버지를 애굽으로 모셔 오게 했고, 그들이 그곳으로 옮겨 오고 정착하는 데 필요한 모든 편의를 제공하겠다고 약속했다. 애굽 온 땅의 좋은 것, 곧 하나님 아래서 요셉 덕분에 어느 땅보다 더 잘 비축된 그 좋은 것들이 그에게 충분하다면, 그는 그것을 모두 기꺼이 누릴 수 있었다. 그것은 모두 그의 것이었고, 곧 그 땅의 기름진 것이었다(창 45:18). 그러므로 그들은 자기 물건을 아낄 필요가 없었다, 창 45:20. 바로는 그들이 가나안에 가진 것을, 자기가 애굽에서 그들을 위해 가진 것과 비교하면 그저 물건에 불과하다고 여겼다. 그러므로 그들이 어쩔 수 없이 그중 얼마를 남겨 두고 와야 한다면 불평하지 말라는 것이다. 애굽은 그들이 이주하며 입을 손실을 충분히 보상할 만큼 넉넉히 제공할 것이었다. 이와 같이 그리스도께서 자기의 하늘 영광에 참여하게 하려 하시는 사람들은 이 세상의 물건을 아끼지 말아야 한다. 세상이 누리는 가장 좋은 즐거움도 물건, 곧 잡동사니에 지나지 않는다. 우리는 여기 있는 동안 그것을 확실히 붙들 수 없고, 하물며 우리와 함께 가지고 갈 수는 더더욱 없다. 그러므로 그것에 대해 염려하거나 우리의 눈과 마음을 거기에 두지 말자. 우리의 요셉께서 처소를 예비하러 가신 그 복된 땅에는 우리를 위해 더 좋은 것들이 예비되어 있다.
II. 요셉이 자기 아버지와 형제들에게 베푼 친절이 있다. 바로는 감사함으로 요셉을 존중했다. 요셉이 그와 그의 나라에 큰 유익의 도구가 되었기 때문이다. 그는 그 나라를 공통의 재앙에서 보존했을 뿐 아니라, 열국 가운데서 주목받을 만하게 만드는 데도 도왔다. 그들의 모든 이웃이 말하기를, "참으로 애굽 사람들은 지혜롭고 총명한 백성이로다. 기근의 때에 이처럼 잘 비축해 두었으니"라고 했을 것이기 때문이다. 이 이유로 바로는 요셉을 위해 자기가 할 수 있는 어떤 일도 지나치다고 생각하지 않았다. 주목하라. 아랫사람에게도 마땅히 돌려야 할 감사가 있다. 누군가 우리에게 친절을 보였으면 우리는 그 사람뿐 아니라 그의 관계자들에게도 그것을 갚을 길을 힘써 찾아야 한다. 요셉 역시 의무감으로 자기 아버지와 형제들을 존중했다. 그들은 그의 가까운 친족이었기 때문이다. 비록 형제들은 그의 원수였고, 아버지는 오래도록 낯선 사람처럼 떨어져 있었지만 말이다. 1. 그는 그들의 필요를 위해 준비해 주었다, 창 45:21. 오고 가는 길에 필요한 수레와 양식을 주었다. 우리는 야곱이 매우 부유했다는 기록을 보지 못한다. 그리고 이때는 흉년이 심했으므로, 그가 오히려 가난했으리라고 생각할 수 있다. 2. 그는 그들에게 단장과 기쁨을 위한 것도 마련해 주었다. 형제들에게는 각각 좋은 옷 두 벌씩을 주고, 베냐민에게는 다섯 벌과 주머니에 넣을 돈까지 주었다, 창 45:22. 아버지에게는 애굽의 여러 좋은 물품으로 매우 훌륭한 선물을 보냈다, 창 45:23. 주목하라. 부유한 사람들은 너그러워야 하고 후한 일을 계획해야 한다. 풍성함이 무엇에 유익하겠는가? 그것으로 선을 행하는 데 쓰여야 한다. 3. 그는 때에 알맞은 주의를 주어 그들을 보냈다. 길에서 다투지 말라, 창 45:24. 그는 그들이 다투기 쉬운 성향이 있음을 잘 알았다. 또한 최근에 일어난 일들이, 그들이 전에 자기 형제에게 행한 일을 기억나게 했으므로, 그들에게 다툴 기회를 줄 수 있었다. 요셉은 그들이 그 일로 서로 논쟁하는 것을 이미 보았다, 창 42:22. 한 사람에게는 "네가 처음 그의 꿈을 가지고 그를 꾸짖었다"고 말하고, 다른 사람에게는 "네가 그를 죽이자고 말했다"고 하며, 또 다른 사람에게는 "네가 그의 좋은 옷을 벗겼다"고 하고, 또 다른 사람에게는 "네가 그를 구덩이에 던졌다"고 하는 식이었을 것이다. 이제 요셉은 그들 모두를 용서했으므로, 서로를 비난하지 말라는 의무를 그들에게 지운다. 우리 주 예수께서도 우리에게 이 명령을 주셨다. 서로 사랑하라, 평안히 살라, 무슨 일이 일어나든지 또는 이전에 일어난 어떤 일이 기억나든지 다투지 말라. 왜냐하면, (1.) 우리는 형제들이며, 모두 한 아버지를 모시고 있다. (2.) 우리는 그의 형제들이며, 우리가 다투면 우리의 화평이신 그분과의 관계를 부끄럽게 만드는 것이다. (3.) 우리는 죄 있는 자들, 참으로 죄 있는 자들이므로, 서로 다투기보다 자신과 다툴 이유가 훨씬 많다. (4.) 우리는 우리가 모두 거슬러 범죄한 하나님께 용서받았거나 용서받기를 소망하므로, 서로 용서할 준비가 되어 있어야 한다. (5.) 우리는 길 위에 있다. 그 길은 애굽 땅을 지나가며, 우리를 지켜보고 우리를 대적할 기회와 이익을 찾는 많은 눈이 있는 길이다. 또한 그 길은 우리가 영원히 완전한 평안 가운데 있기를 바라는 가나안으로 이끄는 길이다.
영문 원문
Pharaoh's Kindness to Joseph (1707 BC)
¹⁶ And the fame thereof was heard in Pharaoh's house, saying, Joseph's brethren are come: and it pleased Pharaoh well, and his servants.
¹⁷ And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye; lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;
¹⁸ And take your father and your households, and come unto me: and I will give you the good of the land of Egypt, and ye shall eat the fat of the land.
¹⁹ Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.
²⁰ Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours.
²¹ And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
²² To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment.
²³ And to his father he sent after this manner; ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she asses laden with corn and bread and meat for his father by the way.
²⁴ So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
Here is, 1. The kindness of Pharaoh to Joseph, and to his relations for his sake: he bade his brethren welcome (Ge 45:16), though it was a time of scarcity, and they were likely to be a charge to him. Nay, because it pleased Pharaoh, it pleased his servants, too, at least they pretended to be pleased because Pharaoh was. He engaged Joseph to send for his father down to Egypt, and promised to furnish them with all conveniences both for his removal thither and his settlement there. If the good of all the land of Egypt (as it was not better stocked than any other land, thanks to Joseph, under God) would suffice him, he was welcome to it all, it was all his own, even the fat of the land (Ge 45:18), so that they need not regard their stuff, Ge 45:20. What they had in Canaan he reckoned but stuff, in comparison with what he had for them in Egypt; and therefore if they should be constrained to leave some of that behind them, let them not be discontented; Egypt would afford them enough to make up the losses of their removal. Thus those for whom Christ intends shares in his heavenly glory ought not to regard the stuff of this world: The best of its enjoyments are but stuff, but lumber; we cannot make sure of it while we are here, much less can we carry it away with us; let us not therefore be solicitous about it, nor set our eyes or hearts upon it. There are better things reserved for us in that blessed land whither our Joseph has gone to prepare a place.
II. The kindness of Joseph to his father and brethren. Pharaoh was respectful to Joseph, in gratitude, because he had been an instrument of much good to him and his kingdom, not only preserving it from the common calamity, but helping to make it considerable among the nations; for all their neighbours would say, "Surely the Egyptians are a wise and an understanding people, that are so well stocked in a time of scarcity." For this reason Pharaoh never thought any thing too much that he could do for Joseph. Note, There is a gratitude owing even to inferiors; and when any have shown us kindness we should study to requite it, not only to them, but to their relations. And Joseph likewise was respectful to his father and brethren in duty, because they were his near relations, though his brethren had been his enemies, and his father long a stranger. 1. He furnished them for necessity, Ge 45:21. He gave them wagons and provisions for the way, both going and coming; for we never find that Jacob was very rich, and, at this time, when the famine prevailed, we may suppose he was rather poor. 2. He furnished them for ornament and delight. To his brethren he gave two suits apiece of good clothes, to Benjamin five suits, and money besides in his pocket, Ge 45:22. To his father he sent a very handsome present of the varieties of Egypt, Ge 45:23. Note, Those that are wealthy should be generous, and devise liberal things; what is an abundance good for, but to do good with it? 3. He dismissed them with a seasonable caution: See that you fall not out by the way, Ge 45:24. He knew they were but too apt to be quarrelsome; and what had lately passed, which revived the remembrance of what they had done formerly against their brother, might give them occasion to quarrel. Joseph had observed them to contend about it, Ge 42:22. To one they would say, "It was you that first upbraided him with his dreams;" to another, "It was you that said, Let us kill him;" to another, "It was you that stripped him of his fine coat;" to another, "It was you that threw him into the pit," etc. Now Joseph, having forgiven them all, lays this obligation upon them, not to upbraid one another. This charge our Lord Jesus has given to us, that we love one another, that we live in peace, that whatever occurs, or whatever former occurrences are remembered, we fall not out. For, (1.) We are brethren, we have all one Father. (2.) We are his brethren, and we shame our relation to him who is our peace, if we fall out. (3.) We are guilty, verily guilty, and, instead of quarrelling with one another, have a great deal of reason to fall out with ourselves. (4.) We are, or hope to be, forgiven of God whom we have all offended, and therefore should be ready to forgive one another. (5.) We are by the way, a way that lies through the land of Egypt, where we have many eyes upon us, that seek occasion and advantage against us, a way that leads to Canaan, where we hope to be for ever in perfect peace.
25-28
The History of Joseph (1707 BC)
요셉의 역사 (BC 1707)
²⁵ 그들이 애굽에서 올라와 가나안 땅으로 들어가서 그들의 아버지 야곱에게 이르러,
²⁶ 알리어 이르되 요셉이 아직 살아 있어 애굽 온 땅의 총리가 되었나이다 하니, 야곱이 그들의 말을 믿지 못하여 마음이 멍하였더라.
²⁷ 그들이 또 요셉이 자기들에게 한 모든 말을 그에게 전하매, 야곱이 요셉이 자기를 태우려고 보낸 수레를 보고서야 그들의 아버지 야곱의 기운이 소생하니라.
²⁸ 이스라엘이 이르되 족하도다. 내 아들 요셉이 아직 살아 있으니 내가 죽기 전에 가서 그를 보리라 하니라.
여기에는 야곱에게 전해진 좋은 소식이 있다. 1. 그 소식이 처음 전해졌을 때 그의 심령은 가라앉았다. 그의 아들들이 아무 서두도 없이 들어와 요셉이 아직 살아 있습니다 하고 외치며, 서로 먼저 알리려고 다투듯 했을 때, 그는 아마 그들이 자신을 놀리는 것이라고 생각했을 것이고, 그 모욕이 그를 슬프게 했을 것이다. 또는 요셉의 이름이 언급된 것만으로도 그의 슬픔이 되살아나 그의 마음이 멍해졌을 것이다, 창 45:26. 그가 정신을 차리기까지는 꽤 시간이 걸렸다. 그는 나머지 아들들에 대해 깊이 염려하고 두려워하고 있었으므로, 이때 시므온이 풀려났고 베냐민이 무사히 집에 돌아왔다는 말만 들어도 그에게는 충분히 기쁜 일이었을 것이다(그는 이 둘에 대해 거의 절망할 지경이었기 때문이다). 그러나 요셉이 살아 있다는 말을 듣는 것은 너무 좋은 소식이라 사실일 수 없어 보였다. 그는 믿지 못했으므로 기운이 빠졌다. 주목하라. 우리는 믿지 않기 때문에 낙심한다. 다윗 자신도 믿지 않았다면 낙심했을 것이다, 시 27:13. 2. 그 소식이 점차 확인되자 그의 영이 되살아났다. 야곱은 전에 아들들이 요셉이 죽었습니다라고 말했을 때는 쉽게 믿었으나, 이제 그들이 요셉이 살아 있습니다라고 말할 때는 좀처럼 믿지 못한다. 약하고 여린 영혼은 소망보다 두려움에 더 쉽게 영향을 받으며, 격려하는 인상보다 낙심하게 하는 인상을 더 쉽게 받아들인다. 그러나 마침내 야곱은 그 이야기의 진실을 확신하게 된다. 특히 자기를 태우려고 보낸 수레들을 보았을 때(보는 것이 믿는 것이기 때문이다), 그의 영이 소생하였다. 죽음은 우리를 그리스도께 데려가려고 보내진 수레와 같다. 그것이 가까이 오는 모습만 보아도 우리는 소생해야 한다. 이제 야곱은 이스라엘이라 불린다(창 45:28). 그가 평소의 기력을 회복하기 시작했기 때문이다. (1.) 요셉이 살아 있다는 생각이 그를 기쁘게 한다. 그는 그들이 전해 준 요셉의 영광에 대해서는 아무 말도 하지 않는다. 요셉이 살아 있다는 것만으로 그에게는 충분했다. 주목하라. 더 작은 정도의 위로에도 만족하려는 사람들이 더 큰 위로를 받을 준비가 가장 잘 되어 있다. (2.) 그를 보러 간다는 생각이 그를 기쁘게 한다. 그는 늙었고 여행길은 멀었지만, 요셉의 일이 그가 아버지를 보러 오도록 허락하지 않았으므로 자신이 요셉을 보러 가려 했다. 유의하라. 그는 "내가 가서 그를 보리라"고 말하지, "내가 가서 그와 함께 살리라"고 말하지 않는다. 야곱은 늙었고 오래 살 것을 기대하지 않았다. "그러나 내가 죽기 전에 가서 그를 보고, 그다음에는 평안히 떠나게 하라. 내 눈이 감기기 전에 이 광경으로 상쾌함을 얻게 하라. 그러면 그것으로 족하다. 이 세상에서 나를 행복하게 하기 위해 더 필요한 것은 없다." 주목하라. 우리 모두에게 죽음을 익숙하게 여기고 가까운 것으로 말하는 것은 좋다. 그래야 죽기 전에 우리가 해야 할 일이 얼마나 적은지를 생각하고, 그것을 우리의 힘을 다해 행하며, 곧 죽어 그것들을 떠나야 할 사람들처럼 우리의 위로를 누릴 수 있기 때문이다.
영문 원문
The History of Joseph (1707 BC)
²⁵ And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father,
²⁶ And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not.
²⁷ And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived:
²⁸ And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
We have here the good news brought to Jacob. 1. The relation of it, at first, sunk his spirits. When, without any preamble, his sons came in, crying, Joseph is yet alive, each striving which should first proclaim it, perhaps he thought they bantered him, and the affront grieved him; or the very mention of Joseph's name revived his sorrow, so that his heart fainted, Ge 45:26. It was a good while before he came to himself. He was in such care and fear about the rest of them that at this time it would have been joy enough to him to hear that Simeon was released, and that Benjamin had come safely home (for he had been ready to despair concerning both these); but to hear that Joseph is alive is too good news to be true; he faints, for he believes it not. Note, We faint, because we do not believe; David himself had fainted if he had not believed, Ps 27:13. 2. The confirmation of it, by degrees, revived his spirit. Jacob had easily believed his sons formerly when they told him, Joseph is dead; but he can hardly believe them now that they tell him, Joseph is alive. Weak and tender spirits are influenced more by fear than hope, and are more apt to receive impressions that are discouraging than those that are encouraging. But at length Jacob is convinced of the truth of the story, especially when he sees the waggons which were sent to carry him (for seeing is believing), then his spirit revived. Death is as the waggons which are sent to fetch us to Christ: the very sight of it approaching should revive us. Now Jacob is called Israel (Ge 45:28), for he begins to recover his wonted vigour. (1.) It pleases him to think that Joseph is alive. He says nothing of Joseph's glory, of which they told him; it was enough to him that Joseph was alive. Note, Those that would be content with less degrees of comfort are best prepared for greater. (2.) It pleases him to think of going to see him. Though he was old, and the journey long, yet he would go to see Joseph, because Joseph's business would not permit him to come to see him. Observe, He says, "I will go and see him," not, "I will go and live with him;" Jacob was old, and did not expect to live long; "But I will go and see him before I die, and then let me depart in peace; let my eyes be refreshed with this sight before they are closed, and then it is enough, I need no more to make me happy in this world." Note, It is good for us all to make death familiar to us, and to speak of it as near, that we may think how little we have to do before we die, that we may do it with all our might, and may enjoy our comforts as those that must quickly die, and leave them.
이 장과 앞 장이 서로 갈라져 따로 읽히는 것은 아쉬운 일이다. 앞 장에서 우리는 베냐민을 위한 유다의 중재를 보았고, 나머지 형제들도 이에 동의했으리라고 생각할 수 있다. 요셉은 유다가 방해받지 않고 계속 말하게 하였으며, 그가 할 말을 다 듣고 나서 한마디로 모두 대답하였다. "나는 요셉이라." 이제 요셉은 형제들이 자기들의 죄로 낮아졌고, 자신을 기억하고 있으며(유다가 연설 중에 요셉을 두 번 언급했으므로), 아버지를 공경하고, 아우 베냐민을 매우 애틋하게 여긴다는 것을 알았다. 이제 그들은 요셉이 자기 자신을 알림으로써 주려던 위로를 받을 만큼 준비되었고, 그 이야기가 이 장에 기록되어 있다. 이것은 요셉의 형제들에게 비 온 뒤 맑게 비치는 햇살 같았고, 아니 죽은 자 가운데서 살아나는 것과 같았다. 여기에는, I. 요셉이 형제들에게 자신을 밝히고 그 일로 그들과 나눈 말씀이 있다, 창 45:1-15. II. 이에 바로가 야곱과 그의 가족을 애굽으로 데려오라고 내린 명령과, 요셉이 그 명령을 가지고 형제들을 아버지에게 돌려보낸 일이 있다, 창 45:16-24. III. 이 기쁜 소식이 야곱에게 전해진 일이 있다, 창 45:25-28 등.