scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

히브리서 13장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

히브리서 13장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

사도는 그리스도와 믿음, 값없는 은혜와 복음의 특권에 관하여 넓게 다루고, 히브리 신자들에게 배교를 경계시킨 뒤, 이제 결론에서 믿음의 합당한 열매로서 여러 뛰어난 의무들을 권면한다(히 13:1-17). 그 다음 자신을 위한 기도를 부탁하고, 그들을 위해 하나님께 기도하며, 자신과 디모데를 볼 소망을 조금 열어 보인 뒤, 일반적인 문안과 축도로 마친다(히 13:18-25).

영문 원문

The apostle, having treated largely of Christ, and faith, and free grace, and gospel privileges, and warned the Hebrews against apostasy, now, in the close of all, recommends several excellent duties to them, as the proper fruits of faith (Heb 13:1-17); he then bespeaks their prayers for him, and offers up his prayers to God for them, gives them some hope of seeing himself and Timothy, and ends with the general salutation and benediction, Heb 13:18-25.

1-17

Various Duties (62 AD)

본문 열기

여러 가지 의무(주후 62년)

1 형제 사랑하기를 계속하고
2 손님 대접하기를 잊지 말라 이로써 부지중에 천사들을 대접한 이들이 있었느니라
3 너희도 함께 갇힌 것 같이 갇힌 자를 생각하고 너희도 몸을 가졌은즉 학대받는 자를 생각하라
4 모든 사람은 결혼을 귀히 여기고 침소를 더럽히지 않게 하라 음행하는 자들과 간음하는 자들을 하나님이 심판하시리라
5 돈을 사랑하지 말고 있는 바를 족한 줄로 알라 그가 친히 말씀하시기를 내가 결코 너희를 버리지 아니하고 너희를 떠나지 아니하리라 하셨느니라
6 그러므로 우리가 담대히 말하되 주는 나를 돕는 이시니 내가 무서워하지 아니하겠노라 사람이 내게 어찌하리요 하노라
7 하나님의 말씀을 너희에게 일러 주고 너희를 인도하던 자들을 생각하며 그들의 행실의 결말을 주의하여 보고 그들의 믿음을 본받으라
8 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라
9 여러 가지 다른 교훈에 끌리지 말라 마음은 은혜로써 굳게 함이 아름답고 음식으로써 할 것이 아니니 음식으로 말미암아 행한 자는 유익을 얻지 못하였느니라
10 우리에게 제단이 있는데 장막에서 섬기는 자들은 그 제단에서 먹을 권리가 없나니
11 이는 죄를 위한 짐승의 피는 대제사장이 가지고 성소에 들어가고 그 육체는 영문 밖에서 불사름이라
12 그러므로 예수도 자기 피로써 백성을 거룩하게 하려고 성문 밖에서 고난을 받으셨느니라
13 그런즉 우리도 그의 치욕을 짊어지고 영문 밖으로 그에게 나아가자
14 우리가 여기에는 영구한 도성이 없으므로 장차 올 것을 찾나니
15 그러므로 우리는 예수로 말미암아 항상 찬송의 제사를 하나님께 드리자 이는 그 이름을 증언하는 입술의 열매니라
16 오직 선을 행함과 서로 나누어 주기를 잊지 말라 하나님은 이 같은 제사를 기뻐하시느니라
17 너희를 인도하는 자들에게 순종하고 복종하라 그들은 너희 영혼을 위하여 경성하기를 자신들이 청산할 자인 것 같이 하느니라 그들로 하여금 즐거움으로 이것을 하게 하고 근심으로 하게 하지 말라 그렇지 않으면 너희에게 유익이 없느니라

그리스도께서 우리를 위하여 자신을 주신 목적은 자기를 위하여 선한 일에 열심인 특별한 백성을 사시려는 데 있다. 이제 사도는 믿는 히브리인들에게, 그리스도인들이 마땅히 탁월해야 할 여러 훌륭한 의무들을 행하라고 부른다.

I. 형제 사랑에 대하여(히 13:1). 여기서 말하는 형제 사랑은 모든 사람이 본성상 형제라는 일반적 애정만도 아니고, 같은 부모에게서 난 이들에게 돌려야 할 제한된 애정만도 아니다. 그것은 하나님의 자녀들 사이에 있어야 할 특별하고 영적인 애정이다. 1. 여기에는 히브리 신자들이 서로 이 사랑을 가지고 있었다는 사실이 전제되어 있다. 그 당시 그 민족은 종교 문제와 시민 사회 문제로 비참하게 나뉘고 혼란스러웠지만, 그리스도를 믿은 사람들 가운데는 참된 형제 사랑이 남아 있었다. 성령이 부어지신 직후 그들이 모든 물건을 서로 통용하고, 소유를 팔아 형제들의 생계를 위한 공동 재원을 마련했던 데서 이것이 탁월하게 드러났다. 기독교의 영은 사랑의 영이다. 믿음은 사랑으로 역사한다. 참 종교는 우정의 가장 강한 결속이다. 그렇지 않다면 그 이름을 헛되이 지닌 것이다. 2. 이 형제 사랑은 잃어버릴 위험에 놓여 있었다. 특히 박해의 때에는 가장 필요했지만, 모세 율법의 의식들에 대해 어느 정도 존중을 계속해야 하는지를 두고 벌어진 논쟁 때문에 사라질 위험이 있었다. 종교 논쟁은 너무 자주 그리스도인의 애정을 쇠하게 만든다. 그러나 우리는 이를 경계하고, 형제 사랑을 보존하기 위한 모든 합당한 수단을 사용해야 한다. 그리스도인들은 언제나 형제로서 사랑하고 살아야 하며, 하늘 아버지이신 하나님께 대한 경건한 애정이 자랄수록 그분을 위하여 서로에 대한 사랑도 더 자라야 한다.

II. 손님 대접에 대하여: “손님 대접하기를 잊지 말라”(히 13:2). 우리는 형제 우애에 사랑을 더해야 한다. 여기서 관찰할 것은, 1. 요구되는 의무, 곧 손님을 대접하는 것이다. 이는 이스라엘 공동체 밖에 있는 이들과, 우리 개인에게 낯선 이들을 포함한다. 특히 자신들이 이 땅에서 나그네임을 알고 다른 본향을 찾는 이들, 곧 하나님의 백성에게 해당하는 사람들을 말한다. 그 당시 믿는 유대인들은 절박하고 곤궁한 처지에 있었다. 그러나 그는 낯선 사람을 낯선 사람으로서 말하는 듯하다. 그들이 누구인지, 어디서 왔는지 알지 못해도, 일정한 거처가 없는 것을 볼 때 우리는 기회와 능력이 닿는 대로 마음과 집에 그들을 위한 자리를 내주어야 한다. 2. 동기: “이로써 부지중에 천사들을 대접한 이들이 있었느니라.” 아브라함이 그렇게 했고(창 18장), 롯도 그렇게 했다(창 19장). 아브라함이 대접한 이들 중 한 분은 하나님의 아들이셨다. 우리가 이런 경우를 똑같이 기대할 수는 없지만, 주님께 순종하여 낯선 이들에게 행한 것을 그분은 자신에게 행한 것으로 여기시고 갚으실 것이다. 마 25:35, “내가 나그네 되었을 때에 영접하였고.” 하나님은 종종 환대하는 종들에게 그들의 생각을 넘어서는 영예와 은혜를 뜻밖에 베푸셨다.

III. 그리스도인의 동정에 대하여: “갇힌 자를 생각하라”(히 13:3). 여기서 관찰할 것은 다음과 같다.

  1. 의무, 곧 갇힌 자와 환난 중에 있는 자를 생각하는 것이다. (1) 하나님은 종종 어떤 그리스도인들과 교회들은 환난 가운데 있게 하시고, 다른 이들은 평안과 자유를 누리게 하신다. 모든 사람이 동시에 피 흘리기까지 대항하도록 부름받는 것은 아니다. (2) 자유 가운데 있는 이들은 갇힌 자와 환난 중에 있는 자들을 같은 쇠사슬에 함께 매인 것처럼 동정해야 한다. 형제들의 고난을 느껴야 한다.

  2. 그 의무의 이유: “너희도 몸을 가졌은즉.” 이는 단지 자연적 몸을 가지고 있어 같은 고난을 당할 수 있으니, 이제 그들을 동정해야 나중에 너희의 시험 때에도 다른 이들이 너희를 동정할 것이라는 뜻만이 아니다. 같은 머리 아래 있는 동일한 신비한 몸에 속해 있으므로, 한 지체가 고난을 받으면 모든 지체가 함께 고난을 받는다는 뜻이다(고전 12:26). 그리스도인들이 서로의 짐을 지지 않는 것은 자연스럽지 못한 일이다.

IV. 순결과 정절에 대하여(히 13:4). 여기에는, 1. 하나님의 제도인 결혼에 대한 권면이 있다. 결혼은 모든 사람 가운데서 귀히 여겨져야 하며, 하나님이 금하지 않으신 사람들에게 사람이 금해서는 안 된다. 결혼은 귀하다. 하나님께서 낙원에서 사람을 위하여 그것을 세우셨고, 사람이 혼자 있는 것이 좋지 않음을 아셨기 때문이다. 하나님은 인류의 첫 부모인 첫 부부를 친히 맺어 주시고 복 주셨다. 이는 모든 사람이 이 큰 문제에서 하나님을 바라보고 주 안에서 결혼하도록 하려는 것이었다. 그리스도께서도 혼인 잔치에 참석하시고 첫 표적으로 결혼을 귀히 여기셨다. 결혼은 부정과 더럽혀진 침상을 막는 방편으로도 귀하다. 사람들이 순결하고 정결하게 함께하며, 결혼의 침상을 불법적 애정뿐 아니라 무절제한 애정에서도 더럽히지 않을 때 결혼은 귀하고 행복하다. 2. 부정과 음란에 대한 두렵지만 정당한 판결이 있다. “음행하는 자들과 간음하는 자들을 하나님이 심판하시리라.” (1) 하나님은 이런 죄를 범한 자가 누구인지 아신다. 어떤 어둠도 그들을 하나님에게서 숨길 수 없다. (2) 하나님은 그런 죄들을 사랑이나 풍류라는 이름이 아니라, 미혼 상태의 음행과 결혼 상태의 간음이라는 올바른 이름으로 부르실 것이다. (3) 하나님은 그들을 심판대로 이끄실 것이다. 이 세상에서 그들의 양심으로 그들을 심판하시고, 그들의 깊은 굴욕을 위해 “그들의 죄를 그들 앞에 벌여 놓으시거나,” 죽음과 마지막 날에 자신의 법정 앞에 세우실 것이다. 그 죄의 책임 아래 죽는다면 그들을 정죄하시고 영원히 내쫓으실 것이다.

V. 그리스도인의 자족에 대하여(히 13:5-6). 여기서 관찰할 것은, 1. 이 은혜와 의무에 반대되는 죄, 곧 탐심이다. 이는 이 세상의 재물을 지나치게 열망하고, 우리보다 더 많이 가진 자를 시기하는 것이다. 우리는 이 죄가 우리의 행실 속에 자리 잡지 못하게 해야 한다. 그것이 마음속에 숨어 있는 은밀한 욕심이라도, 제어되지 않으면 우리의 말과 행동 속에 들어와 자신을 드러낼 것이기 때문이다. 우리는 이 죄를 억누를 뿐 아니라 영혼에서 뿌리 뽑도록 주의해야 한다. 2. 탐심에 반대되는 의무와 은혜, 곧 “있는 바를 족한 줄로 아는 것”이다. 현재 있는 것들로 만족해야 한다. 과거의 것은 되돌릴 수 없고, 미래의 것은 오직 하나님의 손에 있기 때문이다. 하나님께서 날마다 주시는 것을 우리는 만족해야 한다. 그것이 이전에 누리던 것보다 못하고, 장래에 대한 기대에 미치지 못하더라도 말이다. 우리는 현재의 몫에 만족해야 한다. 마음을 현재의 형편에 맞추어야 한다. 이것이 자족에 이르는 확실한 길이다. 이것을 하지 못하는 사람은 하나님께서 그 형편을 그의 마음에 맞추어 올려 주셔도 만족하지 못할 것이다. 마음도 형편을 따라 다시 올라갈 것이기 때문이다. 하만은 궁정의 큰 총애를 받았으나 만족하지 못했고, 아합은 왕좌에 있었으나 만족하지 못했으며, 아담은 낙원에 있었으나 만족하지 못했다. 심지어 하늘의 천사들도 만족하지 못했다. 그러나 바울은 낮아지고 빈궁할 때에도 어떤 형편에서든 자족하기를 배웠다. 3. 그리스도인들이 자기 몫에 만족해야 할 이유. (1) 하나님께서 말씀하셨다. “내가 결코 너를 버리지 아니하고 너를 떠나지 아니하리라”(히 13:5-6). 이 말씀은 여호수아에게 주어진 것이지만(수 1:5), 하나님의 모든 신실한 종들에게도 속한다. 구약의 약속들은 신약의 성도들에게 적용될 수 있다. 이 약속은 모든 약속의 요약과 실체를 담고 있다. “내가 결코, 결코 너를 버리지 아니하고 결코 떠나지 아니하리라.” 여기에는 약속을 확증하기 위해 부정이 거듭 쌓여 있다. 참된 신자는 삶과 죽음과 영원 속에서 하나님의 은혜로운 임재를 누릴 것이다. (2) 이 포괄적인 약속으로부터 그들은 하나님의 도우심을 확신할 수 있다. “그러므로 우리가 담대히 말하되 주는 나를 돕는 이시니 내가 무서워하지 아니하겠노라 사람이 내게 어찌하리요”(히 13:6). 사람은 하나님을 거슬러 아무것도 할 수 없고, 하나님은 사람들이 자기 백성을 거슬러 행하는 모든 것을 그들의 유익으로 바꾸실 수 있다.

VI. 그리스도인들이 사역자들에게 져야 할 의무에 대하여. 이는 이미 죽은 사역자들과 아직 살아 있는 사역자들 모두에게 해당한다.

  1. 이미 죽은 이들에 대하여: “너희를 인도하던 자들을 생각하라”(히 13:7). 여기서 관찰할 것은,

(1) 그들에 대한 묘사이다. 그들은 그들을 다스리던 자들이었고, 그들에게 하나님의 말씀을 전하던 자들이었다. 곧 그들의 인도자와 지도자들이며, 하나님의 말씀을 말해 준 이들이었다. 여기에 그들이 높임받은 품위가 있다. 그들은 자기 뜻이 아니라 하나님의 뜻과 말씀을 따라 백성의 지도자와 인도자가 되었다. 또한 그들은 이에 합당한 의무를 감당했다. 멀리서 다른 사람을 통해 다스린 것이 아니라, 직접 함께하며 하나님의 말씀에 따라 가르침으로 다스렸다.

(2) 그들이 죽은 뒤에도 그들에게 져야 할 의무이다.

[1] 그들을 기억하라. 그들의 설교, 기도, 사적인 권면, 본을 기억하라.

[2] 그들의 믿음을 따르라. 그들이 너희에게 전한 믿음의 고백에 굳게 서고, 그들이 그토록 잘 살고 죽게 한 믿음의 은혜를 힘써 구하라. 그들의 행실의 결말, 곧 그들이 얼마나 신속하고 평안하며 기쁘게 자기 길을 마쳤는지를 생각하라. 이제 사도는 그들이 배운 같은 참 믿음을 따르는 이 의무를 크게 확장하고, 죽은 신실한 지도자들을 기억하라는 권면뿐 아니라 여러 동기에서 이를 간절히 촉구한다.

첫째, 주 예수 그리스도의 불변성과 영원성에서 나온 동기이다. 그들의 사역자들 중 일부는 죽었고 다른 이들도 죽어 가고 있었지만, 교회의 큰 머리요 대제사장이며 그들의 영혼의 목자이신 분은 언제나 살아 계시고 언제나 동일하시다. 그러므로 그들은 그리스도를 본받아 굳게 서고 흔들리지 말아야 한다. 또한 그리스도께서 언제나 살아 계셔서 그들이 그분의 진리에 신실히 붙어 있는 것을 살피고 상 주시며, 죄악되게 그분에게서 떠나는 것을 살피고 벌하신다는 것을 기억해야 한다. 그리스도는 구약의 날에도, 복음의 날에도, 그리고 자기 백성에게 영원토록 동일하시다.

둘째, 그들이 빠질 위험이 있었던 그릇된 교훈들의 성격과 경향에서 나온 동기이다.

a. 그것들은 여러 가지이며 다양했다(히 13:9). 그들이 이전의 신실한 교사들에게서 받은 것과 달랐고, 서로도 일관되지 않았다.

b. 그것들은 낯선 교훈이었다. 복음 교회가 알지 못하던 것이며, 복음에 이질적인 것이었다.

c. 그것들은 마음을 불안정하게 하고 흩뜨리는 성격을 지녔다. 배가 바람에 흔들려 닻에서 밀려나 암초에 부딪힐 위험에 빠지는 것과 같았다. 이것들은 마음을 고정하고 굳게 하는 하나님의 은혜와 정반대였다. 그 은혜는 매우 뛰어난 것이다. 이 낯선 교훈들은 마음을 늘 흔들리고 불안정하게 만든다.

d. 그 주제에 있어서도 낮고 천했다. 음식과 음료 같은 외적이고 작은, 사라질 것들에 관한 것이었다.

e. 그것들은 유익이 없었다. 그것들에 가장 마음을 빼앗기고 거기에 매인 자들도 자기 영혼에 아무 참된 유익을 얻지 못했다. 그것들은 그들을 더 거룩하게, 더 겸손하게, 더 감사하게, 더 하늘을 사모하게 만들지 못했다.

f. 그것들을 받아들이는 자들은 그리스도인의 제단의 특권에서 제외될 것이다(히 13:10). “우리에게 제단이 있다.” 이것은 매우 무게 있는 논증이므로 사도는 더 길게 다룬다. 관찰하라.

(a) 그리스도 교회에는 제단이 있다. 초대 그리스도인들의 모임에는 제단이 없다고 비난받았지만, 이는 사실이 아니었다. 우리에게는 제단이 있다. 물질적 제단이 아니라 인격적 제단이며, 그것은 그리스도이시다. 그분은 우리의 제단이자 우리의 제물이시다. 그분이 예물을 거룩하게 하신다. 율법 아래의 제단들은 그리스도의 모형이었다. 번제단은 그분의 희생을, 금제단은 그분의 중보를 예표했다.

(b) 이 제단은 참 신자들에게 잔치를 차려 준다. 희생제물에 근거한 잔치, 기름진 것의 잔치, 곧 영적 힘과 성장, 거룩한 기쁨과 즐거움이다. 주의 식탁은 우리의 제단이 아니지만, 제단에서 오는 양식으로 차려진다. “우리의 유월절 양 곧 그리스도께서 희생되셨느니라”(고전 5:7). 이어서 “그러므로 우리가 명절을 지키자”고 한다. 주의 만찬은 복음의 유월절 잔치이다.

(c) 장막이나 레위 제도에 붙어 있거나 다시 그것으로 돌아가는 자들은 이 제단의 특권, 곧 그리스도께서 사신 유익에서 스스로를 제외한다. 그들이 장막을 섬긴다면, 이미 낡은 예식과 의식에 자신을 복종시키겠다고 결심한 것이며, 그리스도인의 제단에 대한 권리를 포기하는 것이다. 사도는 이 논증의 이 부분을 먼저 증명하고, 그 다음 적용한다.

[a] 그는 유대 제도에 노예처럼 집착하는 것이 복음 제단의 특권을 가로막는다는 사실을 증명한다. 그의 논증은 이렇다. 유대 율법 아래에서는 속죄제의 어떤 부분도 먹을 수 없었고, 장막 생활 때에는 진영 밖에서, 성읍 생활 때에는 성문 밖에서 모두 불살라야 했다. 그러므로 그들이 여전히 그 율법 아래 있으려 한다면 복음의 제단에서 먹을 수 없다. 거기서 먹는 것은 큰 속죄제물이신 그리스도에게서 마련된 것이기 때문이다. 그렇다고 그것이 천주교인들이 주장하듯 바로 속죄제물 자체라는 뜻은 아니다. 만일 그렇다면 그것은 먹을 것이 아니라 불살라야 했을 것이다. 복음의 잔치는 그 희생의 열매와 획득물이며, 그 희생 자체를 인정하지 않는 사람들에게는 그 권리가 없다. 그리스도께서 참으로 속죄제의 원형이시며, 자기 피로 자기 백성을 거룩하게 하거나 깨끗하게 하시는 분임을 보이기 위해, 그분은 성문 밖에서 고난을 받으심으로 그 모형에 자신을 맞추셨다. 이것은 그분의 낮아지심을 강렬하게 보여 주는 표본이었다. 마치 그분이 거룩한 사회나 시민 사회 어느 쪽에도 합당하지 않은 사람처럼 여겨지신 것이다. 또한 이것은 그리스도의 고난의 공로적 원인이 된 죄가 모든 거룩한 권리와 시민적 권리를 상실하게 만들며, 하나님께서 죄악을 엄격히 감찰하신다면 죄인이 모든 사회에 공통된 재앙과 해악이 됨을 보여 준다. 이렇게 레위 율법에 집착하는 것이 그 율법 자체의 규칙에 따르더라도 사람들을 그리스도인의 제단에서 배제한다는 것을 보인 뒤, 그는 계속해서,

[b] 이 논증을 합당한 권면으로 적용한다(히 13:13-15). 첫째, “그러므로 우리도 영문 밖으로 그에게 나아가자.” 의식법에서, 죄에서, 세상에서, 우리 자신에게서, 심지어 그분이 부르실 때에는 우리의 몸에서도 나아가야 한다. 둘째, 그분의 치욕을 짊어지기를 기꺼워해야 한다. 모든 것의 찌꺼기로 여겨지고, 살 가치도 없고 보통 죽음을 죽을 가치도 없다고 여겨지는 것을 감수해야 한다. 이것이 그분의 치욕이었고, 우리도 거기에 복종해야 한다. 우리가 그렇게 해야 할 이유는 더 크다. 우리가 이 세상에서 그리스도께로 믿음으로 나아가든 그렇지 않든, 우리는 머지않아 죽음으로 반드시 이곳을 떠나야 하기 때문이다. “여기에는 영구한 도성이 없다.” 죄와 죄인들과 죽음은 우리가 이곳에 오래 머물도록 허락하지 않는다. 그러므로 우리는 지금 믿음으로 나아가, 이 세상이 줄 수 없는 안식과 정착을 그리스도 안에서 찾아야 한다(히 13:14). 셋째, 이 제단을 올바르게 사용해야 한다. 그 특권에 참여할 뿐 아니라, 그리스도께서 이 제단을 섬기도록 제사장으로 삼으신 자들처럼 제단의 의무를 감당해야 한다. 우리는 우리의 제사를 이 제단과 우리의 대제사장께 가져와 그분으로 말미암아 드려야 한다(히 13:15-16). 그렇다면 우리가 그리스도라는 이 제단에 가져와 드려야 할 제사는 무엇인가? 더 이상 속죄 제사는 아니다. 그것은 필요하지 않다. 그리스도께서 큰 속죄 제사를 드리셨기 때문이다. 우리의 제사는 인정과 감사의 제사일 뿐이다. 그것들은 1. 하나님께 드리는 찬송의 제사이며, 우리는 이를 계속해서 하나님께 드려야 한다. 여기에는 감사뿐 아니라 모든 경배와 기도도 포함된다. 이것은 “우리 입술의 열매”이다. 우리는 거짓 없는 입술로 하나님의 찬양을 말해야 한다. 이는 오직 하나님께만 드려져야 하며, 천사나 성도나 어떤 피조물에게도 드려져서는 안 되고, 오직 하나님의 이름에만 드려져야 한다. 또한 그리스도의 공로 있는 만족과 중보를 의지하여 그분으로 말미암아 드려져야 한다. 2. 구제와 그리스도인의 사랑의 제사이다. “선을 행함과 서로 나누어 주기를 잊지 말라 하나님은 이 같은 제사를 기뻐하시느니라”(히 13:16). 우리는 우리의 힘대로 사람들의 영혼과 몸의 필요를 나누어 채워야 한다. 입술의 제사, 곧 말뿐인 제사에 만족하지 말고 선한 행위의 제사를 드려야 한다. 그리고 이것들을 이 제단 위에 내려놓되, 우리의 선행의 공로가 아니라 우리의 큰 대제사장의 공로를 의지해야 한다. 이렇게 드려지는 경배와 구제를 하나님은 기뻐하신다. 하나님은 그 예물을 즐거이 받으시고, 그리스도를 통해 드리는 자들도 받아 복 주실 것이다.

  1. 사도는 이렇게 그리스도인들이 죽은 사역자들에게 져야 할 의무, 곧 주로 그들의 믿음을 따르고 그 믿음에서 떠나지 않는 의무를 말한 뒤, 살아 있는 사역자들에게 백성이 져야 할 의무와 그 이유를 말한다(히 13:17). (1) 의무는 그들에게 순종하고 복종하는 것이다. 여기서 요구되는 것은 맹목적 순종이나 절대적 복종이 아니라, 하나님의 말씀에 계시된 하나님의 뜻과 마음에 일치하는 범위 안에서의 순종이다. 그러나 그것은 참된 순종과 복종이며, 하나님께만이 아니라 사역 직분의 권위에도 해당한다. 그 직분에 속한 일들에서는 부모의 권위나 시민 통치자의 권위가 자기 영역에서 하나님께로부터 온 것처럼, 사역의 권위도 확실히 하나님께로부터 온 것이다. 그리스도인들은 사역자들에게 가르침받기를 받아들여야 하며, 그들에게 배울 수 없을 만큼 자신을 너무 지혜롭거나 선하거나 위대하다고 생각해서는 안 된다. 사역자의 가르침이 기록된 말씀과 일치함을 발견할 때에는 그것에 순종해야 한다. (2) 이 의무의 동기들이다. [1] 그들은 백성을 인도하는 자들이다. 그들의 직분은 통치관의 직분은 아니지만 참으로 권위 있는 직분이다. 그들에게는 백성 위에 군림할 권위가 없지만, 하나님의 길에서 그들을 인도할 권위가 있다. 곧 하나님의 말씀을 알리고 가르치며, 설명하고, 각자의 경우에 적용함으로써 그렇게 한다. 그들은 자기 법을 만들 사람이 아니라 하나님의 법을 해석할 사람이다. 그러나 그들의 해석이 검토 없이 즉시 받아들여져야 하는 것은 아니다. 백성은 성경을 살펴야 하며, 사역자의 가르침이 그 규범에 일치하는 만큼 그것을 받아야 한다. 그것을 사람의 말로 받지 말고, 참으로 그러하듯이 믿는 자들 가운데 역사하는 하나님의 말씀으로 받아야 한다. [2] 그들은 백성의 영혼을 위하여 깨어 있다. 덫에 걸리게 하려는 것이 아니라 구원하려는 것이다. 자기들에게로가 아니라 그리스도께로 얻으려는 것이며, 지식과 믿음과 거룩함 안에서 그들을 세우려는 것이다. 그들은 사람들의 영혼에 해가 될 모든 것을 경계하고, 위험한 오류와 사탄의 계략과 다가오는 심판에 대해 경고해야 한다. 또한 사람들의 영혼이 하늘로 가는 길에서 전진하도록 도울 모든 기회를 살펴야 한다. [3] 그들은 자기 직무를 어떻게 수행했는지, 맡겨진 영혼들이 어떻게 되었는지, 혹 자기 태만으로 잃어버린 이가 있는지, 자기 사역 아래서 인도받고 세워진 이들이 있는지를 보고해야 한다. [4] 그들은 자신과 듣는 이들에 대해 좋은 보고를 하기를 기뻐할 것이다. 그때 자신의 신실함과 성공에 대한 보고를 드릴 수 있다면 그날은 그들에게 기쁜 날이 될 것이다. 그들의 사역 아래 회심하고 견고해진 영혼들은 주 예수의 날에 그들의 기쁨과 면류관이 될 것이다. [5] 만일 그들이 근심으로 보고한다면, 그것은 그들뿐 아니라 백성에게도 손해가 될 것이다. 듣는 이들의 유익은 사역자들이 그들에 대해 기쁨으로 보고하고 근심으로 하지 않게 되는 데 있다. 신실한 사역자들이 성공하지 못하면 근심은 사역자들의 몫이지만, 손실은 백성의 몫이다. 신실한 사역자들은 자기 영혼을 건졌으나, 열매 없고 믿음 없는 백성의 피와 멸망은 그들 자신의 머리 위에 있을 것이다.
영문 원문

Various Duties (62 AD)

¹ Let brotherly love continue.
² Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
³ Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
¹⁰ We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
¹¹ For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
¹² Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
¹³ Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
¹⁴ For here have we no continuing city, but we seek one to come.
¹⁵ By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
¹⁶ But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
¹⁷ Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

The design of Christ in giving himself for us is that he may purchase to himself a peculiar people, zealous of good works. Now the apostle calls the believing Hebrews to the performance of many excellent duties, in which it becomes Christians to excel.

I. To brotherly love (Heb 13:1), by which he does not only mean a general affection to all men, as our brethren by nature, all made of the same blood, nor that more limited affection which is due to those who are of the same immediate parents, but that special and spiritual affection which ought to exist among the children of God. 1. It is here supposed that the Hebrews had this love one for another. Though, at this time, that nation was miserably divided and distracted among themselves, both about matters of religion and the civil state, yet there was true brotherly love left among those of them who believed on Christ; and this appeared in a very eminent manner presently after the shedding forth of the Holy Ghost, when they had all things common, and sold their possessions to make a general fund of subsistence to their brethren. The spirit of Christianity is a spirit of love. Faith works by love. The true religion is the strongest bond of friendship; if it be not so, it has its name for nothing. 2. This brotherly love was in danger of being lost, and that in a time of persecution, when it would be most necessary; it was in danger of being lost by those disputes that were among them concerning the respect they ought still to have to the ceremonies of the Mosaic law. Disputes about religion too often produce a decay of Christian affection; but this must be guarded against, and all proper means used to preserve brotherly love. Christians should always love and live as brethren, and the more they grow in devout affection to God their heavenly Father the more they will grow in love to one another for his sake.

II. To hospitality: Be not forgetful to entertain strangers for his sake, Heb 13:2. We must add to brotherly kindness charity. Here observe, 1. The duty required—to entertain strangers, both those that are strangers to the commonwealth of Israel, and strangers to our persons, especially those who know themselves to be strangers here and are seeking another country, which is the case of the people of God, and was so at this time: the believing Jews were in a desperate and distressed condition. But he seems to speak of strangers as such; though we know not who they are, nor whence they come, yet, seeing they are without any certain dwelling place, we should allow them room in our hearts and in our houses, as we have opportunity and ability. 2. The motive: Thereby some have entertained angels unawares; so Abraham did (Ge 18:1-32), and Lot (Ge 19:1-38), and one of those that Abraham entertained was the Son of God; and, though we cannot suppose this will ever be our case, yet what we do to strangers, in obedience to him, he will reckon and reward as done to himself. Mt 25:35, I was a stranger, and you took me in. God has often bestowed honours and favours upon his hospitable servants, beyond all their thoughts, unawares.

III. To Christian sympathy: Remember those that are in bonds, Heb 13:3. Here observe,

1. The duty—to remember those that are in bonds and in adversity. (1.) God often orders it so that while some Christians and churches are in adversity others enjoy peace and liberty. All are not called at the same time to resist unto blood. (2.) Those that are themselves at liberty must sympathize with those that are in bonds and adversity, as if they were bound with them in the same chain: they must fell the sufferings of their brethren.

2. The reason of the duty: As being yourselves in the body; not only in the body natural, and so liable to the like sufferings, and you should sympathize with them now that others may sympathize with you when your time of trial comes; but in the same mystical body, under the same head, and if one member suffer all the rest suffer with it, 1Co 12:26. It would be unnatural in Christians not to bear each other's burdens.

IV. To purity and chastity, Heb 13:4. Here you have, 1. A recommendation of God's ordinance of marriage, that it is honourable in all, and ought to be so esteemed by all, and not denied to those to whom God has not denied it. It is honourable, for God instituted it for man in paradise, knowing it was not good for him to be alone. He married and blessed the first couple, the first parents of mankind, to direct all to look unto God in that great concern, and to marry in the Lord. Christ honoured marriage with his presence and first miracle. It is honourable as a means to prevent impurity and a defiled bed. It is honourable and happy, when persons come together pure and chaste, and preserve the marriage bed undefiled, not only from unlawful but inordinate affections. 2. A dreadful but just censure of impurity and lewdness: Whoremongers and adulterers God will judge. (1.) God knows who are guilty of such sins, no darkness can hide them from him. (2.) He will call such sins by their proper names, not by the names of love and gallantry, but of whoredom and adultery, whoredom in the single state and adultery in the married state. (3.) He will bring them into judgment, he will judge them, either by their own consciences here, and set their sins in order before them for their deep humiliation (and conscience, when awakened, will be very severe upon such sinners), or he will set them at his tribunal at death, and in the last day; he will convict them, condemn them, and cast them out for ever, if they die under the guilt of this sin.

V. To Christian contentment, Heb 13:5,6. Here observe, 1. The sin that is contrary to this grace and duty—covetousness, an over eager desire of the wealth of this world, envying those who have more than we. This sin we must allow no place in our conversation; for, though it be a secret lust lurking in the heart, if it be not subdued it will enter into our conversation, and discover itself in our manner of speaking and acting. We must take care not only to keep this sin down, but to root it out of our souls. 2. The duty and grace that is contrary to covetousness—being satisfied and pleased with such things as we have; present things, for past things cannot be recalled, and future things are only in the hand of God. What God gives us from day to day we must be content with, though it fall short of what we have enjoyed heretofore, and though it do not come up to our expectations for the future. We must be content with our present lot. We must bring our minds to our present condition, and this is the sure way to contentment; and those who cannot do it would not be contented though God should raise their condition to their minds, for the mind would rise with the condition. Haman was the great court-favourite, and yet not contented—Ahab on the throne, and yet not contented—Adam in paradise, and yet not contented; yea, the angels in heaven, and yet not contented; but Paul, though abased and empty, had learned in every state, in any state, therewith to be content. 3. What reason Christians have to be contented with their lot. (1.) God hath said, I will never leave thee, nor forsake thee, Heb 13:5,6. This was said to Joshua (Jos 1:5), but belongs to all the faithful servants of God. Old-Testament promises may be applied to New-Testament saints. This promise contains the sum and substance of all the promises. I will never, no, never leave thee, nor ever forsake thee. Here are no fewer than five negatives heaped together, to confirm the promise; the true believer shall have the gracious presence of God with him in life, at death, and for ever. (2.) From this comprehensive promise they may assure themselves of help from God: So that we may boldly say, The Lord is my helper; I will not fear what man shall do unto me, Heb 13:6. Men can do nothing against God, and God can make all that men do against his people to turn to their good.

VI. To the duty Christians owe to their ministers, and that both to those that are dead and to those that are yet alive.

1. To those that are dead: Remember those that have had the rule over you, Heb 13:7. Here observe,

(1.) The description given of them. They were such as had the rule over them, and had spoken to them the word of God; their guides and governors, who had spoken to them the word of God. Here is the dignity to which they were advanced—to be rulers and leaders of the people, not according to their own will, but the will and word of God; and this character they filled up with suitable duty: they did not rule at a distance, and rule by others, but they ruled by personal presence and instruction, according to the word of God.

(2.) The duties owing to them, even when they were dead.

[1.] "Remember them—their preaching, their praying, their private counsel, their example."

[2.] "Follow their faith; be stedfast in the profession of the faith they preached to you, and labour after the grace of faith by which they lived and died so well. Consider the end of their conversation, how quickly, how comfortably, how joyfully, they finished their course!" Now this duty of following the same true faith in which they had been instructed the apostle enlarges much upon, and presses them earnestly to it, not only from the remembrance of their faithful deceased guides, but from several other motives.

First, From the immutability and eternity of the Lord Jesus Christ. Though their ministers were some dead, others dying, yet the great head and high priest of the church, the bishop of their souls, ever lives, and is ever the same; and they should be stedfast and immovable, in imitation of Christ, and should remember that Christ ever lives to observe and reward their faithful adherence to his truths, and to observe and punish their sinful departure from him. Christ is the same in the Old-Testament day, in the gospel day, and will be so to his people for ever.

Secondly, From the nature and tendency of those erroneous doctrines that they were in danger of falling in with.

a. They were divers and various (Heb 13:9), different from what they had received from their former faithful teachers, and inconsistent with themselves.

b. They were strange doctrines: such as the gospel church was unacquainted with foreign to the gospel.

c. They were of an unsettling, distracting nature, like the wind by which the ship is tossed, and in danger of being driven from its anchor, carried away, and split upon the rocks. They were quite contrary to that grace of God which fixes and establishes the heart, which is an excellent thing. These strange doctrines keep the heart always fluctuating and unsettled.

d. They were mean and low as to their subject. They were about external, little, perishing things, such as meats and drinks, etc.

e. They were unprofitable. Those who were most taken with them, and employed about them, got no real good by them to their own souls. They did not make them more holy, nor more humble, nor more thankful, nor more heavenly.

f. They would exclude those who embraced them from the privileges of the Christian altar (Heb 13:10): We have an altar. This is an argument of the great weight, and therefore the apostle insists the longer upon it. Observe,

(a.) The Christian church has its altar. It was objected against the primitive Christians that their assemblies were destitute of an altar; but this was not true. We have an alter, not a material altar, but a personal one, and that is Christ; he is both our altar, and our sacrifice; he sanctifies the gift. The altars under the law were types of Christ; the brazen altar of the sacrifice, the golden altar of his intercession.

(b.) This altar furnishes out a feast for true believers, a feast upon the sacrifice, a feast of fat things, spiritual strength and growth, and holy delight and pleasure. The Lord's table is not our altar, but it is furnished with provision from the altar. Christ our passover is sacrificed for us (1Co 5:7), and it follows, therefore let us keep the feast. The Lord's supper is the feast of the gospel passover.

(c.) Those who adhere to the tabernacle or the Levitical dispensation, or return to it again, exclude themselves from the privileges of this altar, from the benefits purchased by Christ. If they serve the tabernacle, they are resolved to subject themselves to antiquated rites and ceremonies, to renounce their right to the Christian altar; and this part of the argument he first proves and then improves.

[a.] He proves that this servile adherence to the Jewish state is a bar to the privileges of the gospel altar; and he argues thus:—Under the Jewish law, no part of the sin-offering was to be eaten, but all must be burnt without the camp while they dwelt in tabernacles, and without the gates when they dwelt in cities: now, if they will still be subject to that law, they cannot eat at the gospel-altar; for that which is eaten there is furnished from Christ, who is the great sin-offering. Not that it is the very sin-offering itself, as the papists affirm; for then it was not to be eaten, but burnt; but the gospel feast is the fruit and procurement of the sacrifice, which those have no right to who do not acknowledge the sacrifice itself. And that it might appear that Christ was really the antitype of the sin-offering, and, as such, might sanctify or cleanse his people with his own blood, he conformed himself to the type, in suffering without the gate. This was a striking specimen of his humiliation, as if he had not been fit either for sacred or civil society! And this shows how sin, which was the meritorious cause of the sufferings of Christ, is a forfeiture of all sacred and civil rights, and the sinner a common plague and nuisance to all society, if God should be strict to mark iniquity. Having thus shown that adherence to the Levitical law would, even according to its own rules, debar men from the Christian altar, he proceeds,

[b.] To improve this argument (Heb 13:13-15) in suitable advices. First, Let us go forth therefore unto him without the camp; go forth from the ceremonial law, from sin, from the world, from ourselves, our very bodies, when he calls us. Secondly, Let us be willing to bear his reproach, be willing to be accounted the offscouring of all things, not worthy to live, not worthy to die a common death. This was his reproach, and we must submit to it; and we have the more reason because, whether we go forth from this world to Christ or no, we must necessarily go forth in a little time by death; for here we have no continuing city. Sin, sinners, death, will not suffer us to continue long here; and therefore we should go forth now by faith, and seek in Christ the rest and settlement which this world cannot afford us, Heb 13:14. Thirdly, Let us make a right use of this altar; not only partake of the privileges of it, but discharge the duties of the altar, as those whom Christ has made priests to attend on this altar. Let us bring our sacrifices to this altar, and to this our high priest, and offer them up by him, Heb 13:15,16. Now what are the sacrifices which we must bring and offer on this altar, even Christ? Not any expiatory sacrifices; there is no need of them. Christ has offered the great sacrifice of atonement, ours are only the sacrifices of acknowledgment; and they are, 1. The sacrifice of praise to God, which we should offer up to God continually. In this are included all adoration and prayer, as well as thanksgiving; this is the fruit of our lips; we must speak forth the praises of God from unfeigned lips; and this must be offered only to God, not to angels, nor saints, nor any creature, but to the name of God alone; and it must be by Christ, in a dependence upon his meritorious satisfaction and intercession. 2. The sacrifice of alms-deeds, and Christian charity: To do good, and to communicate, forget now; for with such sacrifices God is well pleased, Heb 13:16. We must, according to our power, communicate to the necessities of the souls and bodies of men; not contenting ourselves to offer the sacrifice of our lips, mere words, but the sacrifice of good deeds; and these we must lay down upon this altar, not depending upon the merit of our good deeds, but of our great high priest; and with such sacrifices as these, adoration and alms thus offered up, God is well pleased; he will accept the offering with pleasure, and will accept and bless the offers through Christ.

2. Having thus told us the duty Christians owe to their deceased ministers, which principally consists in following their faith and not departing from it, the apostle tells us what is the duty that people owe to their living ministers (Heb 13:17) and the reasons of that duty: (1.) The duty—to obey them, and submit themselves to them. It is not an implicit obedience, or absolute submission, that is here required, but only so far as is agreeable to the mind and will of God revealed in his word; and yet it is truly obedience and submission, and that not only to God, but to the authority of the ministerial office, which is of God as certainly, in all things belonging to that office, as the authority of parents or of civil magistrates in the things within their sphere. Christians must submit to be instructed by their ministers, and not think themselves too wise, too good, or too great, to learn from them; and, when they find that ministerial instructions are agreeable to the written word, they must obey them. (2.) The motives to this duty. [1.] They have the rule over the people; their office, though not magisterial, yet is truly authoritative. They have no authority to lord it over the people, but to lead them in the ways of God, by informing and instructing them, explaining the word of God to them, and applying it to their several cases. They are not to make laws of their own, but to interpret the laws of God; nor is their interpretation to be immediately received without examination, but the people must search the scriptures, and so far as the instructions of their minister are according to that rule they ought to receive them, not as the word of men, but, as they are indeed, the word of God, that works effectually in those that believe. [2.] They watch for the souls of the people, not to ensnare them, but to save them; to gain them, not to themselves, but to Christ; to build them up in knowledge, faith, and holiness. They are to watch against every thing that may be hurtful to the souls of men, and to give them warning of dangerous errors, of the devices of Satan, of approaching judgments; they are to watch for all opportunities of helping the souls of men forward in the way to heaven. [3.] They must give an account how they have discharged their duty, and what has become of the souls committed to their trust, whether any have been lost through their neglect, and whether any of them have been brought in and built up under their ministry. [4.] They would be glad to give a good account of themselves and their hearers. If they can then give in an account of their own fidelity and success, it will be a joyful day to them; those souls that have been converted and confirmed under their ministry will be their joy, and their crown, in the day of the Lord Jesus. [5.] If they give up their account with grief, it will be the people's loss as well as theirs. It is the interest of hearers that the account their ministers give of them may be with joy, and not with grief. If faithful ministers be not successful, the grief will be theirs, but the loss will be the people's. Faithful ministers have delivered their own souls, but a fruitless and faithless people's blood and ruin will be upon their own heads.

18-25

Conclusion (62 AD)

본문 열기

결론(주후 62년)

18 우리를 위하여 기도하라 우리가 모든 일에 선하게 행하려 하므로 우리에게 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니
19 내가 더 속히 너희에게 돌아가기를 위하여 너희가 기도하기를 더욱 원하노라
20 양들의 큰 목자이신 우리 주 예수를 영원한 언약의 피로 죽은 자 가운데서 이끌어 내신 평강의 하나님이
21 모든 선한 일에 너희를 온전하게 하사 자기 뜻을 행하게 하시고 그 앞에 즐거운 것을 예수 그리스도로 말미암아 우리 가운데서 이루시기를 원하노라 영광이 그에게 세세무궁토록 있을지어다 아멘
22 형제들아 내가 너희를 권하노니 권면의 말을 용납하라 내가 간단히 너희에게 썼느니라
23 우리 형제 디모데가 놓인 것을 알라 그가 속히 오면 내가 그와 함께 가서 너희를 보리라
24 너희를 인도하는 자들과 및 모든 성도에게 문안하라 이달리야에서 온 자들도 너희에게 문안하느니라
25 은혜가 너희 모든 사람에게 있을지어다 아멘

여기서, I. 사도는 자기와 함께 고난받는 동역자들을 히브리 신자들의 기도에 맡긴다(히 13:18). “우리를 위하여 기도하라. 나와 디모데를 위하여(히 13:23에 언급된다), 그리고 복음 사역에서 수고하는 우리 모두를 위하여 기도하라.”

  1. 이것은 백성이 사역자들에게 져야 할 의무의 한 부분이다. 사역자들은 백성의 기도가 필요하다. 백성이 사역자들을 위하여 더 간절히 기도할수록 그들의 사역에서 더 큰 유익을 기대할 수 있다. 백성은 하나님께서 자신들을 가르칠 자들을 가르쳐 주시고, 그들을 깨어 있고 지혜롭고 열심 있으며 성공하게 하시고, 모든 수고 가운데 도우시며, 모든 짐 아래서 붙드시고, 모든 시험 가운데 강하게 하시기를 기도해야 한다.

  2. 백성이 사역자들을 위해 기도해야 할 좋은 이유들이 있다. 그는 두 가지를 언급한다.

(1) “우리가 선한 양심이 있는 줄을 확신하노니” 등이다(히 13:18). 많은 유대인들은 바울에 대해 좋지 않은 생각을 가지고 있었다. 그는 히브리인 중의 히브리인이면서도 레위 율법을 벗어 버리고 그리스도를 전했기 때문이다. 이제 그는 여기서 자신의 성실함을 겸손하게 주장한다. “우리는 모든 일에 선하게 행하려 하므로 선한 양심이 있는 줄을 확신한다.” 그는 “우리가 안다”고 말할 수도 있었지만 “우리가 확신한다”고 겸손한 표현을 택했다. 이는 우리 모두가 자신에 대해 지나치게 자신하지 말고, 자기 마음을 경건한 질투로 지켜야 함을 가르치기 위함이다. “우리는 선한 양심, 곧 밝아지고 잘 교훈받은 양심, 깨끗하고 순결한 양심, 부드럽고 신실한 양심, 우리를 거슬러 증언하지 않고 우리를 위해 증언하는 양심을 가지고 있다고 믿는다. 하나님께 대한 첫째 돌판의 의무와 사람에 대한 둘째 돌판의 의무, 특히 우리의 사역에 속한 모든 일에서 선한 양심을 가지고 있다. 우리는 모든 일에서 정직하고 진실하게 행하려 한다.” 관찰하라. [1] 선한 양심은 하나님의 모든 명령과 우리의 모든 의무를 존중한다. [2] 이런 선한 양심을 가진 이들도 여전히 다른 사람들의 기도가 필요하다. [3] 양심적인 사역자들은 공적인 복이며, 백성의 기도를 받을 만하다.

(2) 그가 그들의 기도를 바라는 또 다른 이유는, 그 기도로 말미암아 자신이 더 속히 그들에게 돌아갈 수 있기를 바랐기 때문이다(히 13:19). 이는 그가 전에 그들 가운데 있었고, 지금은 그들에게서 떨어져 있으나 다시 그들에게 가고자 하는 큰 소원과 실제 의도가 있음을 암시한다. 또한 그에게 돌아가는 길을 쉽게 하고, 그와 그들에게 그것이 은혜가 되게 하는 가장 좋은 길은 그것을 그들의 기도 제목으로 삼는 것임을 암시한다. 사역자들이 백성에게 기도의 응답으로 오게 될 때, 그들은 자신에게 더 큰 만족을 얻고 백성에게 더 큰 성공을 가져온다. 우리는 모든 긍휼을 기도로 얻어 와야 한다.

II. 그는 그들이 자신을 위해 해 주기를 바라는 것처럼 자신도 그들을 위해 하나님께 기도를 올린다. “평강의 하나님이” 등이다(히 13:20). 이 뛰어난 기도에서 관찰할 것은, 1. 하나님께 드려진 칭호, 곧 “평강의 하나님”이다. 하나님은 자신과 죄인들 사이에 평화와 화목의 길을 찾아내셨고, 땅 위의 평화를 사랑하시며 특히 그의 교회들 안의 평화를 사랑하신다. 2. 하나님께 돌려진 위대한 일: “우리 주 예수를 죽은 자 가운데서 이끌어 내신” 일이다. 예수께서는 자신의 권능으로 스스로 살아나셨지만, 아버지께서도 그 일에 관여하셨다. 이는 정의가 만족되었고 율법이 성취되었음을 증명하신 것이다. 그분은 우리의 의롭다 하심을 위하여 다시 살아나셨다. 그분을 일으키신 그 신적 능력은 우리가 필요로 하는 모든 것을 우리를 위해 행하실 수 있다. 3. 그리스도께 주어진 칭호들: 우리의 주 예수, 우리의 주권자요 구주, 그리고 양들의 큰 목자이시다. 이는 사 40:11에 약속되었고, 그분 자신도 자신을 그렇게 선언하셨다(요 10:14-15). 사역자들은 아래 목자들이고, 그리스도는 큰 목자이시다. 이는 그분이 자기 백성에게 가지신 권리를 나타낸다. 그들은 그의 초장의 양 떼이며, 그분의 돌봄과 관심은 그들에게 있다. 그분은 그들을 먹이시고 인도하시며 지켜보신다. 4. 하나님께서 화목하시고 그리스도께서 죽은 자 가운데서 일어나신 길과 방식: “영원한 언약의 피로 말미암아”이다. 그리스도의 피는 하나님의 정의를 만족시켰고, 아버지와 아들 사이의 영원한 언약 또는 합의에 따라 우리의 빚을 갚으셨기 때문에, 은혜의 감옥에서 그리스도의 석방을 이루었다. 이 피는 하나님과 그의 백성 사이의 영원한 언약의 보증과 인이다. 5. 구한 자비: “모든 선한 일에 너희를 온전하게 하사” 등이다(히 13:21). 관찰하라. (1) 모든 선한 일에서 성도들이 온전하게 되는 것은 그들이 자신을 위해, 또 서로를 위해 바라는 큰 일이다. 이는 지금 여기서 성실함의 온전함, 맑은 마음, 깨끗한 심장, 살아 있는 애정, 질서 있고 굳은 의지, 현재 부름받은 모든 선한 일에 알맞은 힘을 갖게 되고, 마침내 하늘의 일과 복에 적합하도록 정도의 온전함에 이르는 것이다. (2) 하나님께서 자기 백성을 온전하게 하시는 방식은, 그분 보시기에 기쁜 것을 그들 안에서 항상 이루시는 것이다. 그리고 그것은 “예수 그리스도로 말미암아” 이루어지며, 그분께 영광이 영원히 돌려져야 한다. 관찰하라. [1] 우리 안에 이루어진 어떤 선한 것도 하나님의 일이 아닌 것이 없다. 하나님은 우리가 어떤 선한 일에 합당해지기 전에 먼저 우리 안에서 일하신다. [2] 하나님께서 우리 안에 이루시는 어떤 선한 것도 예수 그리스도를 통하지 않고 이루어지는 것은 없다. 그분을 위하여, 그분의 영으로 이루어진다. 그러므로 [3] 우리 안에 이루어진 모든 선한 원리와 우리가 행한 모든 선한 일의 원인이신 그분께 영원한 영광이 마땅히 돌려져야 한다. 모든 사람은 이에 “아멘” 해야 한다.

III. 그는 디모데가 자유롭게 되었고, 머지않아 그와 함께 그들을 볼 희망이 있음을 히브리인들에게 알려 준다(히 13:23). 디모데는 복음 때문에 갇혔던 것 같다. 그러나 이제 그는 풀려났다. 신실한 사역자들의 투옥은 그들에게 영예가 되며, 그들이 풀려나는 것은 백성에게 기쁨의 제목이다. 그는 디모데를 보는 것뿐 아니라 그와 함께 히브리인들을 볼 소망을 기뻐했다. 그리스도의 교회들에게 편지를 쓸 기회는 그리스도의 신실한 사역자들이 바라는 것이며, 그들에게 즐거운 일이다.

IV. 그는 이 편지에 대해 간단히 설명하고, 그들이 그 권면에 주의를 기울여 달라고 부탁한 뒤(히 13:22), 문안과 엄숙하지만 짧은 축도로 마친다.

  1. 문안. (1) 자신에게서 그들에게 보내는 문안이며, 그들을 인도하는 모든 사역자들과 모든 성도들에게 향한다. 곧 사역자들과 백성 모두에게 보내는 문안이다. (2) 이탈리아에 있는 그리스도인들에게서 그들에게 보내는 문안이다. 그리스도인들이 서로를 향한 거룩한 사랑과 친절의 법을 마음에 기록해 두는 것은 좋은 일이다. 종교는 사람들에게 가장 참된 예의와 품위를 가르친다. 종교는 시고 무뚝뚝한 것이 아니다.

  2. 엄숙하지만 짧은 축도(히 13:25): “은혜가 너희 모든 사람에게 있을지어다. 아멘.” 하나님의 호의가 너희에게 향하고, 그의 은혜가 계속 너희 안에서 또 너희와 함께 역사하여, 영광의 첫 열매로서 거룩함의 열매를 맺게 하기를 바란다는 뜻이다. 하나님의 백성이 말로나 글로 서로 교제한 뒤에는 기도로 헤어지는 것이 좋다. 서로를 위해 하나님의 은혜로운 임재가 계속되기를 구하여, 장차 찬양의 세계에서 다시 함께 만나기를 바라는 것이다.

영문 원문

Conclusion (62 AD)

¹⁸ Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
¹⁹ But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
²⁰ Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
²¹ Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
²² And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
²³ Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
²⁴ Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
²⁵ Grace be with you all. Amen.

Here, I. The apostle recommends himself, and his fellow-sufferers, to the prayers of the Hebrew believers (Heb 13:18): "Pray for us; for me and Timothy" (mentioned Heb 13:23), "and for all those of us who labour in the ministry of the gospel."

1. This is one part of the duty which people owe to their ministers. Ministers need the prayers of the people; and the more earnestly the people pray for their ministers the more benefit they may expect to reap from their ministry. They should pray that God would teach those who are to teach them, that he would make them vigilant, and wise, and zealous, and successful—that he would assist them in all their labours, support them under all their burdens, and strengthen them under all their temptations.

2. There are good reasons why people should pray for their ministers; he mentions two:—

(1.) We trust we have a good conscience, etc., Heb 13:18. Many of the Jews had a bad opinion of Paul, because he, being a Hebrew of the Hebrews, had cast off the Levitical law and preached up Christ: now he here modestly asserts his own integrity: We trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. We trust! he might have said, We know; but he chose to speak in a humble style, to teach us all not to be too confident of ourselves, but to maintain a godly jealousy over our own hearts. "We trust we have a good conscience, an enlightened and well-informed conscience, a clean and pure conscience, a tender and faithful conscience, a conscience testifying for us, not against us: a good conscience in all things, in the duties both of the first and second table, towards God and towards men, and especially in all things pertaining to our ministry; we would act honestly and sincerely in all things." Observe, [1.] A good conscience has a respect to all God's commands and all our duty. [2.] Those who have this good conscience, yet need the prayers of others. [3.] Conscientious ministers are public blessings, and deserve the prayers of the people.

(2.) Another reason why he desires their prayers is that he hoped thereby to be the sooner restored to them (Heb 13:19), intimating that he had been formerly among them,—that, now he was absent from them, he had a great desire and real intention to come again to them,—and that the best way to facilitate his return to them, and to make it a mercy to him and them, was to make it a matter of their prayer. When ministers come to a people as a return of prayer, they come with greater satisfaction to themselves and success to the people. We should fetch in all our mercies by prayer.

II. He offers up his prayers to God for them, being willing to do for them as he desired they should do for him: Now the God of peace, etc., Heb 13:20. In this excellent prayer observe, 1. The title given to God—the God of peace, who was found out a way for peace and reconciliation between himself and sinners, and who loves peace on earth and especially in his churches. 2. The great work ascribed to him: He hath brought again from the dead our Lord Jesus, etc. Jesus raised himself by his own power; and yet the Father was concerned in it, attesting thereby that justice was satisfied and the law fulfilled. He rose again for our justification; and that divine power by which he was raised is able to do every thing for us that we stand in need of. 3. The titles given to Christ—our Lord Jesus, our sovereign, our Saviour, and the great shepherd of the sheep, promised in Isa 40:11, declared by himself to be so, Joh 10:14,15. Ministers are under-shepherds, Christ is the great shepherd. This denotes his interest in his people. They are the flock of his pasture, and his care and concern are for them. He feeds them, and leads them, and watches over them. 4. The way and method in which God is reconciled, and Christ raised from the dead: Through the blood of the everlasting covenant. The blood of Christ satisfied divine justice, and so procured Christ's release from the prison of the grace, as having paid our debt, according to an eternal covenant or agreement between the Father and the Son; and this blood is the sanction and seal of an everlasting covenant between God and his people. 5. The mercy prayed for: Make you perfect in every good work, etc., Heb 13:21. Observe, (1.) The perfection of the saints in every good work is the great thing desired by them and for them, that they may here have a perfection of integrity, a clear mind, a clean heart, lively affections, regular and resolved wills, and suitable strength for every good work to which they are called now, and at length a perfection of degrees to fit them for the employment and felicity of heaven. (2.) The way in which God makes his people perfect; it is by working in them always what is pleasing in his sight, and that through Jesus Christ, to whom be glory for ever. Observe, [1.] There is no good thing wrought in us but it is the work of God; he works in us, before we are fit for any good work. [2.] No good thing is wrought in us by God, but through Jesus Christ, for his sake and by his Spirit. And therefore, [3.] Eternal glory is due to him, who is the cause of all the good principles wrought in us and all the good works done by us. To this every one should say, Amen.

III. He gives the Hebrews an account of Timothy's liberty and his hopes of seeing them with him in a little time, Heb 13:23. It seems, Timothy had been a prisoner, doubtless for the gospel, but now he was set at liberty. The imprisonment of faithful ministers is an honour to them, and their enlargement is matter of joy to the people. He was pleased with the hopes of not only seeing Timothy, but seeing the Hebrews with him. Opportunities of writing to the churches of Christ are desired by the faithful ministers of Christ, and pleasant to them.

IV. Having given a brief account of this his letter, and begged their attention to it (Heb 13:22), he closes with salutations, and a solemn, though short benediction.

1. The salutation. (1.) From himself to them, directed to all their ministers who had rule over them, and to all the saints; to them all, ministers and people. (2.) From the Christians in Italy to them. It is a good thing to have the law of holy love and kindness written in the hearts of Christians one towards another. Religion teaches men the truest civility and good-breeding. It is not a sour nor morose thing.

2. The solemn, though short benediction (Heb 13:25): Grace be with you all. Amen. Let the favour of God be towards you, and his grace continually working in you, and with you, bringing forth the fruits of holiness, as the first-fruits of glory. When the people of God have been conversing together by word or writing, it is good to part with prayer, desiring for each other the continuance of the gracious presence of God, that they may meet together again in the world of praise.