장별 주석
잠언 10장
1
Pr 10:1-32.
영문 원문
Pr 10:1-32.
Here begins the second part of the book,
Pr 10:1-22:16,
which, with the third,
Pr 22:16-25:28,
contains series of proverbs whose sense is complete in one or two verses, and which, having no logical connection, admit of no analysis. The parallelisms of
Pr 10:1-15:33
are mostly antithetic; and those of
Pr 16:1-22:16,
synthetic. The evidences of art in the structure are very clear, and indicate, probably, a purpose of facilitating the labor of memorizing.
1. wise [and] foolish--as they follow or reject the precepts of wisdom.
maketh . . . father--or, "gladdens a father."
heaviness--or, "grief."
2
제목 없음
2절. '보물들이 ... 무익하다'는 말은 부정하게 얻은 이익이 참된 행복을 주지 못한다는 뜻이다(잠언 4:17; 마태복음 6:19 비교). '의'는 특별히 '자선'을 뜻한다(시편 112:9). '사망'은 모든 악 가운데 가장 큰 악이다.
영문 원문
2. Treasures . . . nothing--that is, Ill-gotten gains give no true happiness (compare
Pr 4:17; Mt 6:19).
righteousness--especially beneficence
(Ps 112:9).
death--the greatest of all evils.
3
제목 없음
3절. 시편 37:16-20과 비교하라. 마지막 절은 '그는 악인들의 탐욕스러운 욕망을 물리치실 것이다'라고 보는 편이 낫다.
영문 원문
3. (Compare
Ps 37:16-20).
The last clause is better: "He will repel the greedy desires of the wicked."
4
제목 없음
4절. '게으른'은 문자적으로 '속이는'이라는 뜻으로, 자기 목적을 이루지 못하는 것을 말한다(호세아 7:16 비교). '부하게 한다'는 잠언 10:22와 비교하라.
영문 원문
4. slack--literally, "deceitful," failing of its purpose (compare
Ho 7:16).
maketh rich--(compare
Pr 10:22).
5
제목 없음
5절. '아들'은 잠언 1:8, 10 및 여러 곳에서와 같다. '자는 자'는 쉼을 위해서가 아니라 게으름 가운데 자는 자이다. '수치를 끼친다'는 문자적으로 '비천하다'는 뜻이다(잠언 14:35; 17:2 비교).
영문 원문
5. son--as
Pr 1:8, 10,
and often.
sleepeth--in indolence, and not for rest.
causeth shame--literally, "is base" (compare
Pr 14:35; 17:2).
6
제목 없음
6절. '복들'은 문자적으로 '찬양들'이다. 마지막 절은 '악인의 입은 폭력, 또는 해로운 계략을 덮어 두거나 숨긴다'로 보는 편이 낫다. 그것들은 적절한 때에 실행되려고 감추어진다(시편 5:9; 10:7; 로마서 3:14). 그러므로 악인의 입에는 찬양이 없다(잠언 10:11 비교).
영문 원문
6. Blessings--literally, "Praises." The last clause is better: "The mouth of the wicked covereth (or concealeth) violence (or mischievous devices)" to be executed in due time
(Ps 5:9; 10:7; Ro 3:14),
and hence has no praises (compare
Pr 10:11).
7
제목 없음
7절. '복되다'는 문자적으로 '복을 위하여', 또는 찬양을 위하여라는 뜻이다. '썩으리라'는 문자적으로 '벌레 먹으리라'는 뜻으로, 쓸모없고 혐오스러운 상태를 가리킨다.
영문 원문
7. blessed--literally, "for a blessing," or praise.
shall rot--literally, "be worm-eaten," useless and disgusting.
8
제목 없음
8절. '지혜로운 자' 등은 잠언 9:8, 9, 16과 비교하라. 이에 대립되는 '말 많은 미련한 자'는 '악한 말을 하는 입술의 미련한 자'라는 뜻이다. '넘어지리라'는 곤두박질치듯 갑자기 무너짐을 뜻한다.
영문 원문
8. wise, &c.--(compare
Pr 9:8, 9, 16),
opposed to
prating fool--or, "fool of lips of wicked language."
fall--headlong, suddenly.
9
제목 없음
9절. '그 길을 굽게 하는 자'는 속임수로 행하는 자이다. '알려지리라'는 드러나 벌을 받게 된다는 뜻이다.
영문 원문
9. perverteth his ways--acts deceitfully.
known--discovered and punished.
10
제목 없음
10절. 두 가지 악덕이 대조된다. 하나는 위선, 또는 어떤 사람을 해치려는 암시적 악행이고(잠언 6:13; 시편 35:19), 다른 하나는 경솔한 말이다. 두 경우 모두 그 결과는 악을 행하는 자들에게 돌아간다.
영문 원문
10. Two vices contrasted; hypocrisy, or insinuating evil against one
(Pr 6:13; Ps 35:19),
and rashness of speech. In each case, the results are on the evildoers.
11
제목 없음
11절. '우물'은 자기 자신과 다른 사람들에게 유익이 되는 '근원'이라는 뜻이다(요한복음 7:37, 38). 마지막 절에 대해서는 잠언 10:6 주석을 보라.
영문 원문
11. a well--or, "source" of good to himself and others
(Joh 7:37, 38).
On last clause, see on
Pr 10:6.
12
제목 없음
12절. '다툼들'은 '소송들'이라는 뜻이다. '덮는다'는 용서와 오래 참음으로 덮는다는 뜻이다.
영문 원문
12. strifes--or, "litigations."
covereth--by forgiveness and forbearance.
13
제목 없음
13절. '명철한 자의 입술에는 ... 있다'는 말은 그러므로 악한 말을 하는 미련한 자처럼 매를 맞지 않는다는 뜻이다. '명철이 없는 자'는 잠언 6:32; 7:7과 같다.
영문 원문
13. In the lips . . . found--hence, not beaten, as the wicked-speaking fool.
void of understanding--
(Pr 6:32; 7:7).
14
제목 없음
14절. '지식을 쌓아 둔다'는 말은 선하게 쓰기 위한 보물처럼 저장한다는 뜻이다. '미련한 자의 입은 멸망에 가깝다'는 말은 '입에 관하여 말하자면' 멸망이 가까이 있다는 뜻이다. 그들은 지껄임으로 스스로를 악에 노출시킨다.
영문 원문
14. lay up knowledge--that is, as treasures for good use.
mouth . . . destruction--or, "as to the mouth," &c., destruction is near; they expose themselves to evil by prating.
15
제목 없음
15절. 사람들은 하나님을 경외하지 않을 때 '정함이 없는 재물'(디모데전서 6:17)을 의지하거나 가난의 해악들(잠언 30:9) 때문에 위험에 빠진다.
영문 원문
15. Both by trusting in "uncertain riches"
(1Ti 6:17),
or by the evils of poverty
(Pr 30:9),
men, not fearing God, fall into dangers.
16
제목 없음
16절. 의인의 수고만이 참으로 성공적이다. 반면 악인의 소득은 죄를 유혹하고 죄로 이끈다.
영문 원문
16. The industry of the righteous is alone truly successful, while the earnings of the wicked tempt and lead to sin.
17
제목 없음
17절. '지킨다'는 '주의하여 따른다'는 뜻이다(잠언 3:18; 4:22). '거절한다'는 그를 바른길로 인도할 수 있는 책망에서 돌아선다는 뜻이다.
영문 원문
17. keepeth--observes
(Pr 3:18; 4:22).
refuseth--or, "turns from reproof," which might direct him aright.
18
제목 없음
18절. 두 악덕은 언젠가 모두 드러나고 벌을 받을 것이므로, 그것들의 어리석음이 드러난다.
영문 원문
18. Both vices must one day be known and punished, and hence their folly.
19
제목 없음
19절. 말이 많으면 죄의 위험이 따른다. 그러므로 혀를 억제하는 것이 지혜이다(시편 39:1; 야고보서 1:26).
영문 원문
19. Much speech involves risk of sin; hence the wisdom of restraining the tongue
(Ps 39:1; Jas 1:26).
20
제목 없음
20절. 바른 말은 선한 마음의 열매이다. 그러나 악인들은 그들의 마음이 쓸모없음을 드러낸다.
영문 원문
20. Right speech is the fruit of a good heart, but the wicked show theirs to be useless.
21
제목 없음
21절. 미련한 자들은 의인들처럼 다른 사람들에게 유익을 주지 못할 뿐 아니라 자기 자신의 파멸을 초래한다(잠언 10:11, 17; 호세아 4:6 비교).
영문 원문
21. Fools not only fail to benefit others, as do the righteous, but procure their own ruin (compare
Pr 10:11, 17; Ho 4:6).
22
제목 없음
22절. '그것이 부하게 한다'에서 '그것'은 강조되어 있다. 하나님에게서 오는 재물에는 부정하게 얻은 재물의 근심이 없다(전도서 2:21-23; 디모데전서 6:9, 10, 17 비교).
영문 원문
22. it maketh, &c.--"it" is emphatic. Riches from God are without the sorrow of ill-gotten wealth (compare
Ec 2:21-23; 1Ti 6:9, 10, 17).
23
제목 없음
23절. 죄는 악인의 즐거움이고, 지혜는 선한 자의 즐거움이다.
영문 원문
23. Sin is the pleasure of the wicked; wisdom that of the good.
24
제목 없음
24절. '그것'은 바로 그 두려워하던 일을 가리킨다. 악인은 두려워하던 악을 받고, 의인은 바라던 선을 받는다.
영문 원문
24. it--the very thing. The wicked get dreaded evil; the righteous, desired good.
25
제목 없음
25절. 시편 1:4; 37:9, 10, 36과 비교하라. '의인은 ... 기초'라는 말은 잘 놓이고 견고한 기초를 뜻한다(마태복음 7:24, 25).
영문 원문
25. (Compare
Ps 1:4; 37:9, 10, 36).
righteous . . . foundation--well laid and firm
(Mt 7:24, 25).
26
제목 없음
26절. 곧 괴로움을 일으킨다는 뜻이다.
영문 원문
26. that is, causes vexation.
27
제목 없음
27절. 잠언 9:11; 시편 55:23과 비교하라.
영문 원문
27. (Compare
Pr 9:11; Ps 55:23).
28
제목 없음
28절. '즐거움'은 그것을 실현하리라는 확신에서 나온다. '기대가 ... 사라진다'는 말은 실망 속에서 사라진다는 뜻이다.
영문 원문
28. gladness--in confidence of realizing it.
expectation . . . perish--in disappointment.
29
제목 없음
29절. '그 길' 등은 하나님의 섭리가 의인을 붙들고 악인을 무너뜨린다는 뜻이다(호세아 14:9).
영문 원문
29. The way, &c.--that is, God's providence sustains the righteous and overthrows the wicked
(Ho 14:9).
30
제목 없음
30절. 잠언 12:3; 시편 37:9-11; 102:28과 비교하라. '땅'은 '약속의 땅'으로도 볼 수 있다.
영문 원문
30. (Compare
Pr 12:3; Ps 37:9-11; 102:28).
earth--or, "land of promise."
31
제목 없음
31절. '내어 낸다'는 문자적으로 식물처럼 '싹튼다'는 뜻이다. '패역한'은 잠언 2:12, 14와 비교하라. '끊어진다'는 열매 맺지 못하는 식물처럼 끊어진다는 뜻이다.
영문 원문
31. bringeth forth--literally, "germinates" as a plant.
froward--(Compare
Pr 2:12, 14).
cut off--as an unproductive plant.
32
제목 없음
32절. '안다'는 소중히 여기고 돌본다는 뜻이다(시편 1:6). '패역함'은 온갖 속임과 악한 성질을 가리키며, 원어의 단어는 복수형이다.
영문 원문
32. know--regard and provide for
(Ps 1:6).
frowardness--all kinds of deceit and ill-nature. The word is plural.
잠언 10:1-32. 여기서부터 이 책의 둘째 부분, 곧 잠언 10:1-22:16이 시작된다. 셋째 부분인 잠언 22:16-25:28과 함께, 이 부분은 한두 절 안에서 의미가 완결되는 잠언들의 연속을 담고 있으며, 논리적 연결이 없으므로 분석을 허용하지 않는다. 잠언 10:1-15:33의 병행법은 대체로 대조적이고, 잠언 16:1-22:16의 병행법은 종합적이다. 구조에 나타난 기교의 증거는 매우 분명하며, 아마도 암송의 수고를 쉽게 하려는 목적을 가리킨다. 1절. '지혜로운'과 '어리석은'은 지혜의 교훈을 따르거나 거부함에 따른 구별이다. '아버지를 기쁘게 한다'는 '아버지를 즐겁게 한다'는 뜻이다. '근심'은 '슬픔'이다.