장별 주석
잠언 12장
1
Pr 12:1-28.
영문 원문
Pr 12:1-28.
1. loveth knowledge--as the fruit of instruction or training
(Pr 1:2).
hateth reproof--
(Pr 10:17).
brutish--stupid, regardless of his own welfare
(Ps 49:10; 73:22).
3
제목 없음
3절. 악은 영구한 번영을 줄 수 없다. '뿌리가 ... 흔들리지 않는다'는 말은 번성하는 나무처럼 견고하다는 뜻이다(시편 1:3; 15:5; 예레미야 17:8).
영문 원문
3. Wickedness cannot give permanent prosperity.
root . . . not be moved--firm as a flourishing tree--
(Ps 1:3; 15:5; Jer 17:8).
4
제목 없음
4절. '덕 있는 여인'은 모든 도덕적 의무에 대해 바른 성향을 가진다는 넓은 의미이다(잠언 31:10). '부끄럽게 한다'는 행실의 잘못으로 그렇게 한다는 뜻이다. '썩음'은 고칠 수 없는 악이다.
영문 원문
4. A virtuous woman--in the wide sense of well-disposed to all moral duties
(Pr 31:10).
maketh ashamed--that is, by misconduct.
rottenness--an incurable evil.
5
제목 없음
5절. '생각들'은 '목적들'이다. '바르다'는 문자적으로 '판단이다'라는 뜻, 곧 참된 결정이라는 말이다. '모략들'은 잠언 11:14와 비교하라. '속임'은 진리와 정직에 반대된다.
영문 원문
5. thoughts--or, "purposes."
are right--literally, "are judgment," that is, true decisions.
counsels--(Compare
Pr 11:14).
deceit--contrary to truth and honesty.
6
제목 없음
6절. '말들'은 악인들의 표현된 계획들이 악한 목적을 향한다는 뜻이다. '입'은 의인들의 '말'로, 사람들을 올무에 빠뜨리는 대신 건져 낸다.
영문 원문
6. The words--or, "expressed designs" of the wicked are for evil purposes.
the mouth--or, "words" of the righteous delivering instead of ensnaring men.
7
제목 없음
7절. 그러한 행실은 악인의 멸망과 의인 및 그의 집의 안녕이라는 합당한 보응을 가져온다.
영문 원문
7. Such conduct brings a proper return, by the destruction of the wicked and well-being of the righteous and his family.
8
제목 없음
8절. '멸시를 받는다'는 '칭찬을 받는다'와 대조된다(잠언 11:12). '마음이 패역한 자'는 지혜로운 원리와 대립되는 '악한 원리'를 가진 자이다.
영문 원문
8. despised--as opposed to commended
(Pr 11:12).
perverse heart--or, "wicked principles," as opposed to one of wisdom.
9
제목 없음
9절. '멸시받는 자'는 평판이 낮고 보잘것없는 자를 뜻한다(사무엘상 18:23; 이사야 3:5). '종을 둔 자'는 정직하게 살아갈 어느 정도의 수단이 있음을 함축한다. '자기를 높이는 자'는 자만하는 자이다.
영문 원문
9. despised--held in little repute, obscure
(1Sa 18:23; Isa 3:5).
hath a servant--implying some means of honest living.
honoureth himself--is self-conceited.
10
제목 없음
10절. '돌본다'는 문자적으로 '안다'는 뜻이다(시편 1:6). '악인의 긍휼도 잔인하다'는 궁핍한 자에게 냉정하게 베풀어지는 동정의 행위들을 가리킨다. 의인은 짐승을 더 돌보지만, 악인은 사람도 그만큼 돌보지 않는다.
영문 원문
10. regardeth--literally, "knoweth"
(Ps 1:6).
mercies . . . cruel--as acts of compassion ungraciously rendered to the needy. The righteous more regards a beast than the wicked a man.
11
제목 없음
11절. 게으른 자의 운명은 나태와 원칙의 결여에서 온 결과이다(잠언 6:32; 7:7).
영문 원문
11. The idler's fate is the result of indolence and want of principle
(Pr 6:32; 7:7).
12
제목 없음
12절. '악인은 ... 악한 것을 탐한다'는 말은 그들이 속임의 교묘한 술책들을 사랑한다는 뜻이다. '뿌리 ... 열매'는 의인 자신의 자원이 그들에게 공급한다는 뜻일 수 있다. 또는 '그분, 곧 하나님이 의인의 뿌리를 주시거나 세우신다'(에스겔 17:22)로 번역할 수도 있으며, 그래서 그 뿌리는 견고하다. 혹은 동사를 비인칭으로 보아 '뿌리에 관하여 말하자면 ... 그것은 견고하다'(잠언 17:19)로 볼 수도 있다.
영문 원문
12. the wicked . . . evil--They love the crafty arts of deception.
the root . . . fruit--their own resources supply them; or, it may be rendered: "He (God) giveth, or, sets
(Eze 17:22)
the root of the righteous," and hence it is firm: or, the verb is impersonal; "As to the root . . . it is firm"
(Pr 17:19).
13
제목 없음
13, 14절. '악인은 올무에 걸린다'는 생각이 확장되어 있다. 거짓말하는 자들, 아첨하는 자들 같은 악인은 자기 말로 넘어지지만, 의인은 해를 입지 않는다. 그들의 선한 행실은 친구들을 만들고, 하나님은 그들에게 보상하신다.
영문 원문
13, 14. The wicked is snared, &c.--The sentiment expanded. While the wicked, such as liars, flatterers, &c., fall by their own words, the righteous are unhurt. Their good conduct makes friends, and God rewards them.
15
제목 없음
15절. '그 길이 ... 자기 눈에'라는 말은 미련한 자가 자만한다는 뜻이다(잠언 12:1; 1:32; 10:17; 야고보서 3:17 비교).
영문 원문
15. The way . . . eyes--The fool is self-conceited (compare
Pr 12:1; 1:32; 10:17; Jas 3:17).
16
제목 없음
16절. '슬기로운 자는 ... 수치를'이라는 말은 그가 자신을 모욕하는 자들을 성급히 비난하지 않는다는 뜻이다(야고보서 1:19).
영문 원문
16. prudent . . . shame--He is slow to denounce his insulters
(Jas 1:19).
18
제목 없음
18절. '말하는 자'는 문자적으로 '성급히 말하는 자', 또는 분별없이 말하는 자이다(시편 106:33). 이는 분노한 사람이 거칠고 자극적인 욕설로 되받아치는 것과 같다. '지혜로운 자의 혀는 양약'이라는 말은 달래고 부드러운 언어로 치유한다는 뜻이다.
영문 원문
18. speaketh--literally, "speaketh hastily," or indiscreetly
(Ps 106:33),
as an angry man retorts harsh and provoking invectives.
tongue . . . health--by soothing and gentle language.
19
제목 없음
19절. 진리의 말은 일관성이 있어 모든 시험을 견디지만, 거짓말은 곧 발견되어 폭로된다.
영문 원문
19. Words of truth are consistent, and stand all tests, while lies are soon discovered and exposed.
20
제목 없음
20절. '꾸미는 자들'은 '계획하는 자들'이다(잠언 3:29). 그들은 속이는 길을 계획하는데, 그 길이 다른 사람들과 자신에게 가져오는 모든 악과 위험은 화평하게 하는 자들의 행복과 대조된다(마태복음 5:9; 로마서 12:18 비교).
영문 원문
20. that imagine--or, "plan"
(Pr 3:29).
They design a deceitful course, to which, with all its evils and dangers to others and themselves, the happiness of peace-makers is opposed (compare
Mt 5:9; Ro 12:18).
21
제목 없음
21절. '어떤 악도'는 시편 91:10에서와 같이 하나님의 지혜로운 제한 아래에서 그렇다는 말이다(로마서 8:28). '해'는 형벌로서의 악을 가리킨다.
영문 원문
21. no evil--(as in
Ps 91:10),
under God's wise limitations
(Ro 8:28).
mischief--as penal evil.
22
제목 없음
22절. '진실하게 행한다'는 '신실하게', 곧 약속에 따라 행한다는 뜻이다(요한복음 3:21 비교).
영문 원문
22. deal truly--or, "faithfully," that is, according to promises (compare
Joh 3:21).
23
제목 없음
23절. '감춘다'는 그의 겸손으로 말미암아 감춘다는 뜻이다(잠언 10:14; 11:13). '마음이 ... 드러낸다'는 그의 입술이 그의 생각을 말한다는 뜻이다(전도서 10:3 비교).
영문 원문
23. concealeth--by his modesty
(Pr 10:14; 11:13).
heart . . . proclaimeth--as his lips speak his thoughts (compare
Ec 10:3).
24
제목 없음
24절. '게으른 자'는 난외주와 비교하라. 약속을 이행하지 못하기 때문에 그렇게 불린다. '조공 아래 있게 된다'는 법적인 세금을 뜻하는 것이 아니라 의존의 의무를 뜻한다.
영문 원문
24. slothful--(Compare Margin), so called because he fails to meet his promises.
under tribute--not denoting legal taxes, but the obligation of dependence.
25
제목 없음
25절. '좋은 말'은 위로의 말이다.
영문 원문
25. a good word--one of comfort.
26
제목 없음
26절. '더 뛰어나다'는 난외주와 비교하라. 또는 악인이 실패하는 것과 대조하여 '더 성공적이다'라는 뜻일 수 있다. 혹은 '의인은 자기 친구를 인도하지만...'으로 읽을 수도 있다. 곧 다른 사람을 도울 수 있는 의인의 능력이, 악인의 길이 그들 자신을 이끄는 파멸과 대조된다.
영문 원문
26. more excellent--(Compare Margin); or, "more successful," while the wicked fail; or, we may read it: "The righteous guides his friend, but," &c., that is, The ability of the righteous to aid others is contrasted with the ruin to which the way of the wicked leads themselves.
27
제목 없음
27절. 잠언 12:24와 비교하라. '사냥하여 잡은 것'은 '그의 사냥감'이라는 뜻이다. 그는 자기 유익을 잘 활용하지 못한다. '사람의 재물은 귀하다'는 '존귀한 사람의 부는 부지런함이다', 또는 '부지런함'이라고 볼 수 있다. '귀하다'는 문자적으로 '명예'이다(전도서 10:1).
영문 원문
27. (Compare
Pr 12:24).
took in hunting--or, "his venison." He does not improve his advantages.
the substance . . . precious--or, "the wealth of a man of honor is being diligent," or "diligence."
precious--literally, "honor"
(Ec 10:1).
28
제목 없음
28절. 잠언 8:8, 20 등과 비교하라. 자주 언급되는 생각으로, 여기서는 먼저 긍정적으로, 이어 부정적으로 진술된다.
영문 원문
28. (Compare
Pr 8:8, 20,
&c.). A sentiment often stated; here first affirmatively, then negatively.
잠언 12:1-28. 1절. '지식을 사랑한다'는 훈계나 훈련의 열매로서 지식을 사랑한다는 뜻이다(잠언 1:2). '책망을 미워한다'는 잠언 10:17과 비교하라. '짐승 같다'는 어리석고 자기 복지에도 무관심하다는 뜻이다(시편 49:10; 73:22).