장별 주석
잠언 24장
1
Pr 24:1-34.
영문 원문
Pr 24:1-34.
1, 2. (Compare
Pr 23:3, 17; Ps 37:1).
2
제목 없음
2. 연구한다--묵상한다는 뜻이다. 해악을 말한다--그들이 표현하는 목적은 악을 행하는 것이다.
영문 원문
2. studieth--meditateth.
talk . . . mischief--Their expressed purposes are to do evil.
3
제목 없음
3, 4. 잠언 14:1; 이사야 54:14와 비교하라. 집--가족을 포함한다.
영문 원문
3, 4. (Compare
Pr 14:1; Isa 54:14).
house--including the family.
4
제목 없음
4. 지식으로 ... 재물--잠언 8:18; 21:20.
영문 원문
4. by knowledge . . . riches--
(Pr 8:18; 21:20).
5
제목 없음
5, 6. 일반 진술(전도서 9:16, 18)이 특별히 예시된다(잠언 21:22; 시편 144:1 비교).
영문 원문
5, 6. The general statement
(Ec 9:16, 18)
is specially illustrated (compare
Pr 21:22; Ps 144:1).
7
제목 없음
7. 잠언 14:16과 비교하라. 성문에서--잠언 22:22와 비교하라.
영문 원문
7. (Compare
Pr 14:16).
in the gate--(Compare
Pr 22:22).
8
제목 없음
8. 그가 악을 행하는 데 실패하더라도 그렇게 불린다.
영문 원문
8. So called even if he fails to do evil.
9
제목 없음
9. 같은 생각이 변주되어 있다.
영문 원문
9. Same thought varied.
10
제목 없음
10. 문자적으로는 “네가 곤경의 날(역경)에 약해지면, 네 힘은 좁다(또는 작다)”는 뜻이다. 그때 힘이 참으로 시험된다.
영문 원문
10. Literally, "If thou fail in the day of straits (adversity), strait (or, small) is thy strength," which is then truly tested.
11
제목 없음
11, 12. 알고도 의무를 소홀히 하는 것은 죄이다(야고보서 4:17). 끌려가는--문자적으로는 “몸을 굽히는”이다. 죽임을 당하게 된--곧 부당하게 죽임을 당하게 된 자들이다. 하나님의 보응적 정의는 무지를 핑계로 피할 수 없다.
영문 원문
11, 12. Neglect of known duty is sin
(Jas 4:17).
ready--literally, "bowing down"
to be slain--that is, unjustly. God's retributive justice cannot be avoided by professed ignorance.
13
제목 없음
13, 14. 맛있는 음식이 식욕을 돋우듯, 지혜의 보상도 우리로 하여금 그것을 찾도록 자극해야 한다.
영문 원문
13, 14. As delicious food whets the appetite, so should the rewards of wisdom excite us to seek it.
14
제목 없음
14. 보상--문자적으로는 “뒤따르는 부분,” 곧 마땅한 결과이다(잠언 23:18; 시편 37:37, 38 비교).
영문 원문
14. reward--literally, "after part," the proper result (compare
Pr 23:18; Ps 37:37, 38).
15
제목 없음
15, 16. 악인들이 선한 자를 해하려는 음모는 부분적으로는 성공할지라도 완전히 성공하지는 못한다(시편 37:24). 반면 악인은 형벌적 재앙 아래 쓰러질 때 도움을 얻지 못한다.
영문 원문
15, 16. The plots of the wicked against the good, though partially, shall not be fully successful
(Ps 37:24);
while the wicked, falling under penal evil, find no help.
16
제목 없음
16. 일곱 번--자주, 또는 여러 번이라는 뜻이다(잠언 6:16, 31; 9:1).
영문 원문
16. seven times--often, or many
(Pr 6:16, 31; 9:1).
17
제목 없음
17, 18. 그러나 악을 행하는 자들의 운명을 두고 아무도 기뻐하지 말라. 하나님께서 그 그릇된 마음을 벌하시려고 고난받는 자를 건져 주실 수 있기 때문이다(잠언 17:5; 욥기 31:29 비교).
영문 원문
17, 18. Yet let none rejoice over the fate of evildoers, lest God punish their wrong spirit by relieving the sufferer (compare
Pr 17:5; Job 31:29).
19
제목 없음
19, 20. 시편 37:1, 38; 18:28.
영문 원문
19, 20.
(Ps 37:1, 38; 18:28).
20
제목 없음
20. 등불--또는 “번영”이다. 그것은 끝나게 될 것이다(잠언 13:9; 20:20).
영문 원문
20. candle--or, "prosperity"; it shall come to an end
(Pr 13:9; 20:20).
21
제목 없음
21, 22. 불경건과 합법적 통치에 대한 저항을 경고한다(로마서 13:1-7; 베드로전서 2:17). 변화를 꾀하는 자들과 사귀지 말라--난외주와 비교하라. 문자적으로는 “너 자신을 섞지 말라”는 뜻으로, 불안정한 사람들과의 교제를 피하라는 말이다.
영문 원문
21, 22. A warning against impiety and resistance to lawful rule
(Ro 13:1-7; 1Pe 2:17).
meddle . . . change--(Compare Margin), literally, "mingle not yourself," avoid the society of restless persons.
22
제목 없음
22. 그들의 재앙 등--하나님과 왕이 내리는 것일 수도 있고, 변화를 꾀하는 자들과 그 무리가 당하는 것일 수도 있다. 전자가 더 낫다.
영문 원문
22. their calamity, &c.--either what God and the king inflict, or what changers and their company suffer; better the first.
23
제목 없음
23. 이것들도 ... 지혜로운 자들의 것--문자적으로는 “지혜로운 자들에게 속한 것들”이다. “다윗의 시편”(히브리어)이라는 표현과 같이 저자들을 가리킨다. “이것들”은 뒤따르는 잠언 24:24-34을 가리킨다. 낯을 보아 주는 것--문자적으로는 “얼굴을 분별하다,” 곧 편파적으로 대하는 것이다.
영문 원문
23. These . . . wise--literally, "are of the wise," as authors (compare "Psalms of David," Hebrew). "These" refers to the verses following,
Pr 24:24-34.
to have respect--literally, "to discern faces," show partiality,
24
제목 없음
24, 25. 그 예가 악인을 의롭다 하는 일이며, 그 반대는 그를 책망하는 일이다. 그 책망에는 복이 따른다.
영문 원문
24, 25. of which an example is justifying the wicked, to which is opposed, rebuking him, which has a blessing.
26
제목 없음
26. 그의 입술에 입 맞춘다--사랑하고 순종하며 경의를 표한다는 뜻이다(시편 2:12; 아가 8:1). 바른 대답--문자적으로는 “분명한 말”이다(잠언 8:9 비교). 이는 속이거나 모호한 말과 반대된다.
영문 원문
26. kiss his lips--love and obey, do homage
(Ps 2:12; So 8:1).
right answer--literally, "plain words" (compare
Pr 8:9),
opposed to deceptive, or obscure.
27
제목 없음
27. 밭에서 준비하라--부지런함으로 적절한 생계를 확보한 뒤 집을 세우라는 뜻이다. 먼저 필수품을 마련하고 그다음 안락한 것을 마련하라. 온화한 기후에서는 장막 사용이 가능했으므로, 집은 오히려 안락함에 속했다.
영문 원문
27. Prepare . . . in the field--Secure, by diligence, a proper support, and then build; provide necessaries, then comforts, to which a house rather pertained, in a mild climate, permitting the use of tents.
28
제목 없음
28. 누구에 대해서든 필요 없이 진실조차 말하지 말며, 거짓은 결코 말하지 말라.
영문 원문
28. Do not speak even truth needlessly against any, and never falsehood.
29
제목 없음
29. 특히 보복을 피하라(마태복음 5:43-45; 로마서 12:17).
영문 원문
29. Especially avoid retaliation
(Mt 5:43-45; Ro 12:17).
30
제목 없음
30, 31. 게으름의 결과를 보여 주는 인상적인 그림이다.
영문 원문
30, 31. A striking picture of the effects of sloth.
32
제목 없음
32-34. 게으른 자의 어리석음에서 지혜를 배우라(잠언 6:10, 11).
영문 원문
32-34. From the folly of the sluggard learn wisdom
(Pr 6:10, 11).
잠언 24:1-34. 1, 2. 잠언 23:3, 17; 시편 37:1과 비교하라.