聖書を読む

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ · ヨハネの福音書 20章

聖書物語シーン

シーン 1 · 돌이 옮겨져 있었어요

Da sassafe a ranar farko ta mako, tun da sauran duhu, Maryamu Magdalin ta tafi kabarin ta kuwa tarar an kawar da dutsen daga bakin kabarin. Sai ta zo da gudu wajen Siman Bitrus da ɗayan almajirin, wanda Yesu yake ƙauna, ta ce, “Sun ɗauke Ubangiji daga kabarin, ba mu kuma san inda suka sa shi ba!” ヨハ 20:1-2

次へ

本文移動

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ · ヨハネの福音書 20章

旧約

検索

本文検索

原語検索 Strong · lemma · 意味

版の範囲

本文範囲

設定

表示オプション

サイト言語

メニュー、ボタン、案内文などのサイトUI文言を選択した言語で表示します。

画面テーマ

サイトデザイン

サイト全体のレイアウトと雰囲気を切り替えます。読書画面デザインは本文エリア内のスタイルだけを変更します。

読書画面デザイン

詳細設定

現在の scripture.how の標準配色です。

選択したスタイルはこのブラウザに保存されます。ログインするとサーバーにも保存できます。

上部背景

聖書場面は、この章に生成されたhero画像を使用します。画像がまだない場合は基本背景を表示します。

Hero切替

節ボタン表示

選択時表示は、PCでは節にマウスを重ねた時、モバイルでは節を選択した時に資料・マルチ・コメントボタンを表示します。

文字サイズ

フォント

原語表示

右ボタンは整列済みの語をカード(原語辞典)で表示し、節の下はすべての原語トークンをインライン表示します。

原語検索を開く

原語検索

この原語が現れるすべての節

読み込み中...

読み込み中...

節の資料

原語、引照、注解書、聖書ノート、コメントを一か所で確認します。

原語ボタンを押すと読み込みます。

単語を選択してください。

マルチ聖書

現在の節をマルチ聖書設定に従って比較します。

節のマルチ聖書ボタンを押すと読み込みます。

引照

この節に関連する聖書本文

読み込み中...

関連節

並行節本文

読み込み中...

原語辞典

節の原語単語

読み込み中...

単語を選択してください。

画像

聖書ノート案内

現在の聖書ノート作成者が一緒に読むために整理した色の意味、コラム、概念辞典、書式用語を確認できます。

訳本紹介

ヨハネの福音書 読書統計

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™

この書巻(ヨハネの福音書)

総章数
21章
総節数
878節
現在の章
20 / 21章
この章の節数
31節
章の進行率95.2%
節の進行率(この章まで)97.2%

聖書全体(創世記から)

現在の章
1,017 / 1,189章
総節数
31,087節
全体の章進行率85.5%
全体の節進行率(この章まで)86.5%

聖書ノート案内

선택된 성경노트의 필독 정보입니다.

하나님/선

하나님으로부터 오는 진리와 생명의 방향성을 의미합니다. 성경에서 하나님, 말씀, 진리, 생명, 빛, 지혜, 하나님 나라 등은 서로 연결된 본질과 방향성을 나타내는 표현들로 설명됩니다. 성경은 이러한 요소들을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 흐름과 방향성으로 표현합니다. 예를 들어: 진리는 생명과 연결되며 빛은 하나님께 속한 길로 표현되고 말씀에 순종하는 것은 하나님 나라에 속한 삶으로 설명됩니다. 따라서 이 색상은 하나님께 속한 진리와 생명의 방향성과 질서를 나타내는 표현들을 포함합니다.

사탄/악

하나님을 대적하는 거짓과 사망의 방향성을 의미합니다. 성경은 사탄, 거짓, 미혹, 어둠, 사망, 불법, 세상 권세 등을 단순히 분리된 개념으로만 설명하지 않고, 서로 연결된 하나의 방향성과 본질로 묘사합니다. 인간은 이를 존재, 거짓된 가르침, 속성, 결과, 지배 체계 등으로 구분하여 인식하지만, 성경은 이러한 요소들을 서로 연결된 의미로 표현합니다. 예를 들어: 거짓은 사탄에게 속한 것으로 표현되며 어둠은 사망과 연결되고 불법은 하나님을 대적하는 길로 설명되며 세상 권세는 미혹과 멸망의 체계로 묘사됩니다. 따라서 이 색상은 하나님을 거스르는 방향성과 질서를 따르는 표현들을 포함합니다.

선을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 선을 따르는 사람의 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체에 대한 최종 판정이 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 하나님께 속한 진리, 생명, 빛, 순종의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이라도 다른 문맥에서는 연약함이나 세상성을 드러낼 수 있으므로, 파란색은 영구 신분표가 아니라 본문 단위의 해석 관점입니다. 특히 어떤 구절은 파란색 관점과 녹색 관점이 모두 가능할 수 있으며, 그런 경우에는 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다.

양면 관점

같은 구절이나 표현을 파란색 관점과 녹색 관점 모두로 해석할 수 있을 때 사용합니다. 이는 의미 자체가 불명확하다는 뜻이 아니라, 본문을 바라보는 관점에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로도, 세상성이나 육신을 따르는 모습으로도 읽힐 수 있음을 나타냅니다. 따라서 청녹색은 별도의 사람 분류나 최종 판정이 아닙니다. 해석자가 실제로 파란색으로 표시할지 녹색으로 표시할지 고민하게 되는 지점, 두 관점이 병존하는 지점을 표시합니다. 예를 들어 믿음의 방향은 선을 향하지만 본문에서는 육신적 연약함이 두드러지는 경우, 또는 한 표현이 선한 양심의 흔들림으로도 세상성의 작용으로도 읽히는 경우에 사용할 수 있습니다.

세상을 따르는 사람

본문의 인물이나 공동체를 세상, 육신, 불순종의 방향을 따르는 관점에서 해석할 때 사용합니다. 이 색상은 인물 전체를 단정하기 위한 표시가 아니라, 해당 구절에서 드러나는 방향성이 거짓, 어둠, 욕망, 불법, 세상 권세의 흐름으로 읽히는 경우를 표시합니다. 같은 인물이나 같은 표현이라도 문맥에 따라 선을 따르는 사람의 연약함으로 읽힐 수도 있고, 세상성을 따르는 모습으로 읽힐 수도 있습니다. 그런 경우에는 녹색으로 확정하기보다 청녹색의 양면 관점으로 표시할 수 있습니다. 따라서 녹색은 파란색의 반대편 관점을 나타내지만, 모든 연약함을 곧바로 악으로 단정하는 색상은 아닙니다.

강조

본문 흐름에서 특별히 강조할 표현을 표시합니다.

중립

선과 악의 축과 직접 관련 없는 중립적 의미를 나타냅니다. 성경에는 선과 악의 방향성을 직접 나타내기보다, 단순한 배경 정보나 역사적 사실, 일반적인 표현 등으로 사용되는 요소들도 존재합니다. 인간은 이를 지명, 시간, 역사적 사건, 일반 명사, 단순 상황 설명 등으로 구분하여 인식하며, 이러한 표현들은 문맥 설명을 위한 역할로 사용됩니다. 또한 문맥상 선과 악의 의미를 직접 부여하지 않는 경우에는, 특정 인물이나 민족을 설명하는 표현도 중립적으로 사용될 수 있습니다. 예를 들어: 특정 지역이나 시대를 설명하는 표현이 사용되기도 하며 선과 악의 의미를 직접 포함하지 않는 일반적인 사물이나 상황이 묘사되기도 하고 단순한 배경 정보나 역사적 흐름을 설명하는 표현으로 사용되기도 합니다. 또한 문맥에 따라 "이방인", "유대인", "로마인" 등의 표현 역시 선악의 의미를 직접 나타내지 않는 경우에는 중립적으로 사용될 수 있습니다. 따라서 이 색상은 선과 악의 방향성을 직접 나타내지 않는 중립적 표현들을 포함합니다.

The Empty Tomb

1
Da sassafe a ranar farko ta mako, tun da sauran duhu, Maryamu Magdalin ta tafi kabarin ta kuwa tarar an kawar da dutsen daga bakin kabarin. 카드
원어 24개 불러오는 중...
2
Sai ta zo da gudu wajen Siman Bitrus da ɗayan almajirin, wanda Yesu yake ƙauna, ta ce, “Sun ɗauke Ubangiji daga kabarin, ba mu kuma san inda suka sa shi ba!” 카드
원어 31개 불러오는 중...
3
Sai Bitrus da almajirin nan suka nufi kabarin. 카드
원어 13개 불러오는 중...
4
Dukansu biyu suna gudu, amma ɗayan almajirin ya tsere wa Bitrus ya kuma fara kai kabarin. 카드
원어 19개 불러오는 중...
5
Ya sunkuya ya duba ciki ya ga ƙyallayen lilin ne kwance a can amma bai shiga ba. 카드
원어 9개 불러오는 중...
6
Sa’an nan Siman Bitrus, wanda yake bayansa, ya iso ya kuwa wuce cikin kabarin. Ya ga ƙyallayen lilin kwance a can, 카드
원어 17개 불러오는 중...
7
haka ma zanen binnewar da aka naɗe kan Yesu da shi. Zanen a naɗe yake shi kaɗai, a keɓe da lilin ɗin. 카드
원어 20개 불러오는 중...
8
A ƙarshe sai almajirin nan, wanda ya kai kabarin da farko, shi ma ya shiga. Ya gani ya kuma gaskata. 카드
원어 17개 불러오는 중...
9
(Har yanzu ba su fahimci Nassin nan da ya ce lalle ne Yesu yă tashi daga matattu ba.) 카드
원어 11개 불러오는 중...
10
Sai almajiran suka koma zuwa inda suke zama. 카드
원어 7개 불러오는 중...

Jesus Appears to Mary Magdalene

11
Maryamu kuwa ta tsaya a bakin kabarin daga waje tana kuka. Da tana cikin kuka, sai ta sunkuya ta leƙa cikin kabarin, 카드
원어 15개 불러오는 중...
12
sai ta ga waɗansu mala’iku biyu saye da fararen tufafi, zaune a inda dā gawar Yesu take, ɗaya wajen kai ɗayan kuma wajen ƙafafu. 카드
원어 22개 불러오는 중...
13
Suka tambaye ta cewa, “Mace, don me kike kuka?” 카드
원어 20개 불러오는 중...
14
Da ta faɗin haka, sai ta juya ta ga Yesu tsaye, sai dai ba tă gane cewa Yesu ne ba. 카드
원어 19개 불러오는 중...
15
Sai ya ce, “Mace, don me kike kuka? Wa kike nema?” 카드
원어 30개 불러오는 중...
16
Yesu ya ce mata, “Maryamu.” 카드
원어 14개 불러오는 중...
17
Yesu ya ce, “Kada ki riƙe ni, gama ban riga na koma wajen Uba tukuna ba. A maimako, ki tafi wajen ’yan’uwana ki gaya musu, ‘Ina komawa wajen Ubana da Ubanku, wajen Allahna da kuma Allahnku.’ ” 카드
원어 37개 불러오는 중...
18
Sai Maryamu Magdalin ta wajen almajiran da labari cewa, “Na ga Ubangiji!” Ta kuma gaya musu cewa ya faɗa mata waɗannan abubuwa. 카드
원어 15개 불러오는 중...

Jesus Appears to the Disciples

19
Da Yamman ranar farko ta mako, sa’ad da almajiran suna tare, ƙofofi kuma suna a kulle saboda tsoron Yahudawa, sai ga Yesu ya zo ya tsaya a tsakiyarsu ya ce, “Salama tă kasance tare da ku!” 카드
원어 37개 불러오는 중...
20
Bayan ya faɗa haka, sai ya nuna musu hannuwansa da gefensa. Sai almajiran suka yi farin ciki ƙwarai da suka ga Ubangiji. 카드
원어 19개 불러오는 중...
21
Sai Yesu ya sāke ce musu, “Salama tă kasance tare da ku! Kamar yadda Uba ya aiko ni, haka ni ma ina aikan ku.” 카드
원어 16개 불러오는 중...
22
Da wannan sai ya hura musu numfashinsa ya ce, “Ku karɓi Ruhu Mai Tsarki. 카드
원어 10개 불러오는 중...
23
Duk wanda kuka gafarta wa zunubansa, an gafarta masa ke nan. Duk wanda ba ku gafarta wa ba kuwa, ba a gafarta masa ba ke nan.” 카드
원어 11개 불러오는 중...

The Doubt and Faith of Thomas

24
Toma kuwa (wanda ake kira Didaimus), ɗaya daga cikin Sha Biyun, ba ya tare da almajiran sa’ad da Yesu ya zo. 카드
원어 17개 불러오는 중...
25
Saboda haka sauran almajiran suka ce masa, “Ai, mun ga Ubangiji!” 카드
원어 46개 불러오는 중...
26
Bayan mako guda, har wa yau almajiransa suna cikin gidan, Toma kuwa yana tare da su. Ko da yake ƙofofi suna kulle, sai ga Yesu ya zo ya tsaya a tsakiyarsu ya ce, “Salama tă kasance tare da ku!” 카드
원어 29개 불러오는 중...
27
Sa’an nan ya ce wa Toma, “Sa yatsarka nan; dubi hannuwana. Miƙa hannunka ka sa a gefena. Ka daina shakka ka gaskata.” 카드
원어 31개 불러오는 중...
28
Toma ya ce masa, “Ya Ubangijina da Allahna!” 카드
원어 14개 불러오는 중...
29
Sai Yesu ya ce masa, “Wato ka gaskata saboda ka gan ni ne, masu albarka ne waɗanda ba su gan ni ba, amma suka gaskata.” 카드
원어 15개 불러오는 중...
30
Yesu ya yi waɗansu abubuwan banmamaki da yawa a gaban almajiransa da ba a rubuta a wannan littafi ba. 카드
원어 21개 불러오는 중...
31
An dai rubuta waɗannan ne don ku gaskata Yesu ne Kiristi, Ɗan Allah kuma ta wurin gaskatawa ku sami rai a cikin sunansa. 카드
원어 24개 불러오는 중...
注解書 John 20章
Matthew Henry's Complete Commentary · Matthew Henry (1714) パブリックドメイン (PD) 出典

章・書巻単位の注解

書巻概要、章の序論、複数章範囲など、特定の節ではない単位に接続された注解です。

📖 書巻概要 ヨハネの福音書 — 책 개요

書巻概要を読み込んでいます。

章の序論

이 복음서 기자는 비록 다른 복음서 기자들처럼 자신의 복음서를 시...

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1-10 The Resurrection

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

11-18 The Resurrection

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

19-25 Christ with His Disciples

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

26-31 The Incredulity of Thomas

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

Jamieson-Fausset-Brown Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible · Robert Jamieson, A. R. Fausset, David Brown (1871) パブリックドメイン (PD) 出典

節・節範囲の注解

現在の章の特定の節、または節範囲に直接接続された注解です。

1 Joh 20:1-18.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

3 3-10. 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

6 6-7. 세마포 놓인 것을 보며

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

8 8. 그 때에 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가서

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

9 9. 그들은 아직 알지 못하더라

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

11 11-15. 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 등

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

12 12. 한 천사는 머리 편에, 한 천사는 발 편에 있더라

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

13 13. 여자여 어찌하여 우느냐

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

15 15. 주여 당신이 옮겼거든

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

16 16, 17. 예수께서 마리아야 하시거늘

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

17 17. 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

18 18. 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

19 Joh 20:19-23.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

20 20. 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

21 21. 예수께서 또 이르시되

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

22 22. 그들을 향하사 숨을 내쉬며

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

23 23. 너희가 누구의 죄든지 사하면 사하여질 것이요 등

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

24 Joh 20:24-29.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

25 25. 우리가 주를 보았노라

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

26 26-29. 여드레를 지나서

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

27 27. 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 ... 보라 ... 내 옆...

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

28 28. 도마가 대답하여 이르되 나의 주님이시요 나의 하나님이시니이다

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

29 29. 너는 나를 본 고로 믿느냐

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

30 Joh 20:30, 31.

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

31 31. 오직 이것을 기록함은

注解書のタイトルを開くと本文を読み込みます。

原文注解書は著作権保護期間が満了したパブリックドメイン著作です。scripture.how が提供する韓国語翻訳・編集・構造化コンテンツには別の利用条件が適用されます。

주석

선택한 구절의 주석서 내용