scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

신명기 16장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

신명기 16장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

이 장에는, I. 해마다 지키는 세 절기에 관한 법의 반복이 있다. 특히 유월절에 관한 법, 신 16:1-8. 오순절에 관한 법, 신 16:9-12. 장막절에 관한 법, 신 16:13-15. 그리고 백성이 그 절기들에 참석하는 일에 관한 일반 법, 신 16:16,17. II. 하급 행정관의 제정과, 직무에 부름받은 자들에게 주어진 정의에 관한 일반 규칙, 신 16:18-20. III. 아세라 숲과 형상들에 대한 경계, 신 16:21,22.

영문 원문

In this chapter we have, I. A repetition of the laws concerning the three yearly feasts; in particular, that of the passover, De 16:1-8. That of pentecost, De 16:9-12. That of tabernacles, De 16:13-15. And the general law concerning the people's attendance on them, De 16:16,17. II. The institution of an inferior magistracy, and general rules of justice given to those that were called into office, De 16:18-20. III. A caveat against groves and images, De 16:21,22.

1-22

Yearly Release (1451 BC)

본문 열기

해마다 지키는 절기 (BC 1451)

¹ 아빕월을 지켜 여호와 네 하나님께 유월절을 지키라. 아빕월에 여호와 네 하나님께서 밤에 너를 애굽에서 인도해 내셨기 때문이다.
² 그러므로 너는 여호와께서 자기 이름을 두시려고 택하실 곳에서 양 떼와 소 떼 중에서 여호와 네 하나님께 유월절 제물을 드려야 한다.
³ 너는 그것과 함께 유교병을 먹지 말고, 칠 일 동안 그것과 함께 무교병, 곧 고난의 떡을 먹어야 한다. 이는 네가 애굽 땅에서 급히 나왔기 때문이다. 그리하여 네 평생에 애굽 땅에서 나온 날을 기억하게 하려는 것이다.
칠 일 동안 네 모든 지경 안에서 누룩 넣은 떡이 보이지 않게 하라. 첫날 저녁에 네가 제물로 드린 고기도 아침까지 밤새 남겨 두지 말라.
여호와 네 하나님께서 네게 주시는 네 성문 어느 곳에서든 유월절 제물을 드려서는 안 된다.
오직 여호와 네 하나님께서 자기 이름을 두시려고 택하실 곳, 거기서 저녁 해 질 때, 네가 애굽에서 나오던 그 시각에 유월절 제물을 드려야 한다.
너는 여호와 네 하나님께서 택하실 곳에서 그것을 구워 먹고, 아침에는 돌아서 네 장막으로 가라.
너는 엿새 동안 무교병을 먹고, 일곱째 날에는 여호와 네 하나님께 엄숙한 성회가 있으니, 그날에는 아무 일도 하지 말라.
너는 일곱 주를 세라. 곡식에 낫을 대기 시작할 때부터 일곱 주를 세기 시작하라.
¹⁰ 여호와 네 하나님께서 네게 복 주신 대로 네 손의 자원 예물의 예를 드려 여호와 네 하나님께 칠칠절을 지키라.
¹¹ 너와 네 아들과 딸과 남종과 여종과 네 성문 안에 있는 레위인과 너희 가운데 있는 나그네와 고아와 과부는, 여호와 네 하나님께서 자기 이름을 두시려고 택하신 곳에서 여호와 네 하나님 앞에서 즐거워하라.
¹² 너는 네가 애굽에서 종이었음을 기억하고 이 규례들을 지켜 행하라.
¹³ 너는 네 곡식과 포도주를 거두어들인 뒤 칠 일 동안 장막절을 지키라.
¹⁴ 너와 네 아들과 딸과 남종과 여종과 네 성문 안에 있는 레위인과 나그네와 고아와 과부는 네 절기에 즐거워하라.
¹⁵ 너는 여호와께서 택하실 곳에서 칠 일 동안 여호와 네 하나님께 절기를 지키라. 여호와 네 하나님께서 네 모든 소산과 네 손의 모든 일에 복을 주실 것이므로 너는 반드시 즐거워해야 한다.
¹⁶ 한 해 세 번, 곧 무교절과 칠칠절과 장막절에 너희 모든 남자는 여호와께서 택하실 곳에서 여호와 네 하나님 앞에 보여야 한다. 그들은 빈손으로 여호와 앞에 보이지 말아야 한다.
¹⁷ 각 사람은 여호와 네 하나님께서 네게 주신 복에 따라 자기 힘대로 드려야 한다.

하나님과 그의 백성 이스라엘 사이의 교제 중 많은 부분이 세 해마다의 절기들을 통해 유지되었고, 그 민족 안에서 신앙의 면모가 보존되었다. 그 절기들의 제정과 그에 관한 법은 이미 여러 차례 보았으며, 여기서 다시 반복된다.

I. 유월절의 법이다. 유월절은 매우 큰 엄숙한 절기였으므로, 그 절기가 자리한 달 전체를 중요하게 만들었다. 아빕월을 지키라, 신 16:1. 이 달 가운데 오직 한 주만 절기로 지켜야 했지만, 그 전의 준비가 매우 엄숙하고, 그 뒤에 그것을 되새기고 활용하는 일이 매우 진지해야 했기 때문에, 사실상 달 전체를 지키는 것과 같았다. 아빕월, 곧 갈대아어 번역처럼 새 열매의 달은 우리 달력으로 3월(또는 3월 일부와 4월 일부)에 해당한다. 하나님께서 특별히 명령하셔서 이스라엘이 애굽에서 구원받은 일을 기억하게 하시려고 이 달을 그들의 해의 시작으로 삼으셨다(출 12:2). 이전에는 9월을 시작으로 여겼다. 이 달에 그들은 유월절을 지켜야 했다. 이는 그들이 밤에 애굽에서 인도되어 나온 일을 기억하기 위해서였다, 신 16:1. 갈대아어 의역자들은 “그들이 대낮에 애굽에서 나왔기 때문에”라고 해석한다. 아침까지 문밖으로 나가지 말라는 명백한 명령이 있었기 때문이다, 출 12:22. 그들 중 한 사람은 이렇게 풀이한다. “그가 너를 애굽에서 인도해 내셨고, 밤에 기이한 일을 행하셨다.” 다른 사람은 “그리고 너는 유월절을 밤에 먹어야 한다”고 풀이한다. 그에 관한 법은 다음과 같다. 1. 그들은 하나님께서 택하실 곳에서 유월절 제물을 반드시 드려야 했고(신 16:2), 다른 곳에서는 드려서는 안 되었다, 신 16:5-7. 유월절 자체가 제사였다. 그래서 우리의 유월절이신 그리스도께서 우리를 위하여 희생되셨다고 말한다(고전 5:7). 또한 절기의 칠 일 동안 많은 다른 제사들이 드려졌다(민 28:19 등). 여기에는 그것들도 포함된다. 그것들이 양 떼와 소 떼 중에서 드려진다고 말하기 때문이다. 반면 유월절 자체는 양 떼 중에서만, 곧 어린양이나 염소 새끼 중에서 드려졌다. 이제 제사는 그것을 거룩하게 하는 제단에서 나온 것만 받아들여졌다. 그러므로 그들은 제단이 있는 곳으로 올라가야 했다. 유월절 어린양은 전적으로 소유자들이 먹었지만, 뜰에서 잡아야 했고, 피를 뿌려야 했으며, 내장은 제단 위에서 불살라야 했기 때문이다. 만일 그들이 자기 성문 안에서 제사장들의 감독 아래 있지 않은 채 이 제사들을 드리도록 허락되었다면, 그들은 정해진 규칙에서 벗어나 자기들의 어리석은 고안들을 들여오기 쉬웠을 것이다. 하나님은 그들을 지정된 규칙에 묶어 두심으로 그것을 막으셨다. 또한 이로써 그들은 그 엄숙한 예식에서 하나님을 바라보도록, 그리고 하나님께서 자기 이름을 두시려고 택하신 곳에 참석하도록 명령받음으로 그의 이름을 기억하려는 마음의 소원을 품도록 인도되었다, 신 16:2,6. 그러나 예식이 끝나면 그들은 돌아서 자기 장막으로 갈 수 있었다, 신 16:7. 어떤 이들은 그들이 원한다면 유월절 어린양을 잡아 먹은 바로 다음 아침에 돌아갈 수 있었고, 나머지 주간의 일은 제사장들과 레위인들이 충분히 계속할 수 있었다고 생각한다. 그러나 칠 일 중 첫날은 흩어지는 날이기는커녕 명백히 성회로 정해져 있다(레 23:7; 민 28:18). 그러므로 우리는 요나단의 의역처럼 이것을 받아들여야 한다. 절기가 끝난 뒤 아침에 너는 네 성읍으로 갈 것이다. 실제 관습도 온 주간 함께 머무는 것이었다, 대하 35:17. 2. 그들은 칠 일 동안 무교병을 먹어야 했고, 그들의 모든 지경 안에서 유교병이 보이지 않아야 했다, 신 16:3,4,8. 그들이 먹도록 제한된 떡은 여기서 고난의 떡이라 불린다. 맛에도 좋지 않고 소화에도 쉽지 않았기 때문이다. 그러므로 그것은 그들이 종살이할 때 마음이 무거웠음을 나타내기에 적합했고, 또한 그들이 얼마나 급히 나왔는지를 기억하게 하기에 적합했다. 상황이 너무 급박해서 그들이 행군을 위해 가지고 갈 떡이 부풀 때까지 기다릴 수 없었기 때문이다. 유대 저술가들은 유월절 만찬의 관습을 전한다. 가족의 주인이 이 무교병을 떼어 각 사람에게 한 조각씩 주며 이렇게 말했다. 이것은 (곧 이것은 의미하고, 대표하고, 기념한다는 뜻이다. 이는 우리 구주의 말씀, 이것은 내 몸이다를 설명한다) 너희 조상들이 애굽 땅에서 먹었던 고난의 떡이다. 사도는 이 무교절의 복음적 의미를 고전 5:7에서 우리에게 준다. 우리의 유월절 양이신 그리스도께서 우리를 위하여 희생되셨으므로, 그리고 우리가 그 희생의 복된 열매에 참여하여 위로를 얻었으므로, 우리는 거룩한 삶 가운데 절기를 지켜야 한다. 형제들을 향한 악의의 누룩과 하나님을 향한 외식에서 벗어나, 순전함의 무교병과 사랑으로 지켜야 한다. 마지막으로, 유월절에 관하여 그것이 세워진 목적을 주목하라. “네가 애굽에서 나온 날을 기억하게 하려 함이다.” 유월절 날에만, 또는 절기의 칠 일 동안만이 아니라 네 평생에 기억하게 하려는 것이다(신 16:3). 그것은 순종을 위한 끊임없는 동기가 되었다. 이처럼 우리는 정해진 때에 그리스도의 죽음을 기념하여, 언제나 그것을 기억하게 된다. 그것은 우리가 우리를 위하여 죽으셨다가 다시 살아나신 분을 위하여 살아야 하는 이유다.

II. 유월절 뒤 일곱 주가 지나면 오순절을 지켜야 했다. 이에 관해 여기서 그들은 지시받는다. 1. 그들의 일곱 주를 어디서부터 셀 것인가. 곡식에 낫을 대기 시작할 때부터다(신 16:9). 곧 무교절 첫날 다음 날부터다. 그날에는(백성들이 실제로 추수를 시작한 것은 아마 절기가 끝난 뒤였을지라도) 보리 한 단을 베기 위해 사자들이 보내졌고, 그것을 첫 열매로 하나님께 드려야 했다, 레 23:10. 어떤 이들은 이것이 날씨와 관련하여 섭리가 그들의 땅을 특별히 돌보실 것을 암시한다고 생각한다. 곧 그들의 추수가 늘 바로 같은 때에 익어 낫을 댈 준비가 되게 하신다는 것이다. 2. 그들이 이 절기를 어떻게 지킬 것인가. (1.) 그들은 하나님께 예물을 가져와야 했다, 신 16:10. 여기서는 그것을 자원 예물의 공물이라고 부른다. 그것은 그들이 가진 모든 것을 소유하게 하신 주권자이며 소유주이신 주께 드리는 공물로 요구되었다. 그러나 율법이 그 을 정하지 않고, 각 사람의 관대함에 맡겨 원하는 것을 가져오게 했으며, 무엇을 가져오든 기쁘게 드려야 했으므로, 그것은 자원 예물이라 불린다. 그것은 이제 끝난 곡식 추수의 긍휼 가운데 그들에게 베푸신 하나님의 선하심을 감사로 인정하는 것이었으므로, 하나님께서 그들에게 복 주신 대로 드려야 했다. 하나님께서 풍성히 뿌리시는 곳에서는 그에 따라 거두기를 기대하신다. (2.) 그들은 하나님 앞에서 즐거워해야 했다, 신 16:11. 거룩한 기쁨은 감사 찬양의 마음과 혼이며, 감사 찬양은 거룩한 기쁨의 언어와 표현이다. 그들은 하나님께 받은 것 안에서, 그리고 하나님께 드리는 섬김과 제사의 응답 안에서 즐거워해야 했다. 우리의 의무는 우리의 누림과 마찬가지로 우리의 즐거움이 되어야 한다. 그들은 종들도 함께 즐거워하게 해야 했다. “기억하라(신 16:12). 네가 종이었을 때, 네 감독자들이 너에게 즐거워할 시간과 이유를 조금이라도 주었다면 너는 매우 감사했을 것이다. 그리고 네 하나님은 너를 인도해 내셔서 기쁨으로 절기를 지키게 하셨다. 그러므로 네 종들에게 즐겁게 대하고 그들을 편하게 하라.” 그리고 보기에, 너는 이 규례들을 지켜 행하라는 일반적인 말이 여기에 덧붙은 데에는 특별한 이유가 있다. 이 절기는 그들이 애굽에서 나온 지 오십 일 뒤 시내 산에서 율법이 주어진 일을 기억하여 지켰기 때문이다. 그러므로 하나님께서 우리에게 율법을 주신 은혜에 대한 감사를 표현하는 가장 좋은 길은 그 율법의 명령들을 지켜 행하는 것이다.

III. 그들은 장막절을 지켜야 했다, 신 16:13-15. 이 절기에 아주 풍성히 드려야 했던 제사들에 관한 법은 여기서 반복되지 않는다(그것은 민 29:12 이하에서 자세히 보았다). 그 일의 책임은 백성보다 반복을 덜 필요로 하는 제사장들과 레위인들에게 속했기 때문이며, 또한 거룩한 기쁨으로 이루어진 예배의 영적 부분이 하나님께 가장 기쁘고, 이 절기가 예표한 복음적 삶의 영구적 의무가 되어야 했기 때문이다. 여기서 그것이 얼마나 강조되는지 보라. 너는 네 절기에 즐거워하라(신 16:14), 여호와께서 네게 복 주실 것이므로 너는 반드시 즐거워하라, 신 16:15. 유의하라. 1. 하나님의 뜻은 그의 백성이 즐거운 백성이 되는 것이다. 율법 아래 있던 자들도 하나님 앞에서 즐거워해야 했다면, 복음의 은혜 아래 있는 우리는 더욱 그래야 한다. 복음은 여기서처럼 절기에서 즐거워할 뿐 아니라 항상 기뻐하고, 주 안에서 항상 기뻐하는 것을 우리의 의무로 만든다. 2. 우리가 스스로 하나님 안에서 즐거워할 때, 애통하는 자들을 위로하고 필요한 자들을 공급함으로 다른 사람들도 하나님 안에서 즐거워하도록 우리가 할 수 있는 일을 해야 한다. 그리하여 나그네와 고아와 과부도 우리와 함께 즐거워하게 해야 한다. 욥 29:13을 보라. 3. 우리는 하나님께 받은 것과 날마다 받고 있는 것 때문만 아니라, 그가 약속하셨고 우리가 앞으로 더 받을 것으로 기대하는 것 때문에도 하나님 안에서 즐거워해야 한다. 그가 네게 복 주실 것이므로, 너는 즐거워해야 한다. 하나님을 자기 기쁨으로 삼는 자들은 소망 중에 즐거워할 수 있다. 약속하신 이는 신실하시기 때문이다.

IV. 세 엄숙한 절기에 관한 법들이 정리된다(신 16:16,17). 앞서 자주 보았듯이, 출 23:16; 34:23과 같다. 그 절기들에 관한 일반 명령은 다음과 같다. 1. 모든 남자는 그때 하나님 앞에 직접 나타나야 했다. 그들이 같은 곳에서, 같은 규칙에 따라 하나님께 예배하기 위해 자주 모임으로써, 그들 가운데 세워진 거룩한 신앙에 신실하고 견고하게 머물도록 하기 위해서였다. 2. 아무도 하나님 앞에 빈손으로 나타나서는 안 되며, 각 사람은 하나님께 의존하고 감사한다는 표시로 어떤 예물이든 가져와야 했다. 하나님은 요구하심에서 불합리하지 않으셨다. 각 사람은 할 수 있는 대로만 드리면 되었고, 그 이상은 기대되지 않았다. 이것은 지금도 자선의 규칙이다, 고전 16:2. 자기 힘에 따라 드리는 자들은 받아들여질 것이다. 그러나 자기 힘을 넘어 드리는 자들은 갑절의 존귀를 받을 만하다고 여겨진다(고후 8:3). 자기가 가진 모든 것을 드린 가난한 과부처럼 말이다, 눅 21:4.

¹⁸ 여호와 네 하나님께서 네게 주시는 모든 성문에서 네 지파들을 따라 재판관과 관리들을 세우라. 그들은 백성을 공정한 재판으로 재판해야 한다.
¹⁹ 너는 재판을 굽게 하지 말며, 사람의 낯을 보지 말며, 뇌물을 받지 말라. 뇌물은 지혜로운 자의 눈을 멀게 하고 의로운 자의 말을 굽게 하기 때문이다.
²⁰ 너는 오직 정의, 정의를 따르라. 그리하면 네가 살고 여호와 네 하나님께서 네게 주시는 땅을 차지할 것이다.
²¹ 너는 네가 만들 여호와 네 하나님의 제단 곁에 어떤 나무로도 아세라 숲을 심지 말라.
²² 또 어떤 형상도 세우지 말라. 여호와 네 하나님께서 그것을 미워하신다.

여기에는, I. 그들 가운데 정의가 제대로 집행되도록 돌보는 일이 있다. 논쟁이 판결되고, 다툼이 조정되며, 피해자가 구제받고, 해를 끼친 자가 처벌되게 하려는 것이다. 그들이 광야에 진을 치고 있을 때에는 그 수에 따라 재판관과 관리들, 곧 천부장과 백부장이 있었다, 출 18:25. 그들이 가나안에 들어가면, 그들의 마을과 성읍에 따라 모든 성문 안에 그들을 두어야 했다. 재판 법정은 성문에 앉았기 때문이다. 이제, 1. 이 하급 행정관들에게 임무가 주어진다. “재판하여 판결을 내리는 재판관들과, 그 판결을 집행하는 관리들을 너를 위해 세우라.” 그 사람들이 어떻게 선택되었든, 주권자의 지명으로 되었든 백성의 선출로 되었든, 권세들은 하나님께서 정하신 것이다, 롬 13:1. 이렇게 백성의 문 앞까지 정의가 가져와져 더 신속하고 덜 비용이 들게 된 것은 백성에게 큰 긍휼이었다. 우리 민족도 이런 복에 매우 감사해야 한다. 이 법에 따라, 성소에 앉은 칠십 장로와 의장으로 구성된 대산헤드린 외에도, 120가족 이상이 있는 큰 성읍들에는 스물세 재판관의 법정이 있었고, 작은 성읍들에는 세 재판관의 법정이 있었다. 여호사밧이 이 법을 되살린 것을 보라, 대하 19:5,8. 2. 이 행정관들에게 맡겨진 신뢰를 집행할 때 정의를 행하라는 명령이 주어진다. 율법의 지시와 사실의 증거에 따라 공정한 재판으로 재판하지 않을 바에는 차라리 재판하지 않는 것이 낫다. (1.) 여기서 재판관들은 누구에게도 잘못을 행하지 말고(신 16:19), 그들을 잘못으로 유혹할 뇌물을 받지 말라고 경고받는다. 이 법은 이미 출 23:8에서 주어졌다. (2.) 그들은 모든 사람에게 정의를 행하라는 명령을 받는다. “오직 정의를 따르라, 신 16:20. 정의의 원칙을 붙들고, 정의의 규칙에 따라 행동하며, 정의의 요구를 지지하고, 정의의 본을 따르며, 의롭게 보이는 것을 결연히 추구하라. 정의, 정의를 따르라.” 이것이 행정관이 눈앞에 두어야 할 것이며, 여기에 집중해야 하고, 모든 개인적 고려가 여기에 희생되어야 한다. 곧 모든 사람에게 옳은 것을 행하고 아무에게도 그릇된 것을 행하지 않는 것이다.

II. 이방인의 우상숭배 관습에 동화되는 모든 일을 막기 위한 주의가 있다, 신 16:21,22. 그들은 우상숭배자들의 예배에 참여하지 않고, 그들의 숲을 방문하지 않으며, 그들이 세운 형상 앞에 절하지 않을 뿐 아니라, 1. 하나님의 제단 곁에 숲이나 나무 한 그루도 심지 말아야 했다. 그것이 거짓 신들의 제단처럼 보이게 될까 염려해서다. 그들은 예배를 은밀하게 만들려고(그러나 참되고 선한 것은 오히려 빛을 원한다), 또는 엄숙하게 보이게 하려고 숲을 예배 장소로 삼았다. 그러나 참 하나님께 드리는 예배는 그 자체 안에 그것을 엄숙하게 할 충분한 것을 가지고 있으며, 그런 환경의 도움을 필요로 하지 않는다. 2. 그들은 하나님을 기리는 어떤 형상이나 조각상이나 기둥도 세워서는 안 되었다. 그것은 여호와께서 미워하시는 일이기 때문이다. 무한하고 영원하신 영이신 하나님을 형상으로 나타내고 예배하는 것보다 하나님을 더 거짓되게 말하고 욕되게 하며, 사람들의 마음을 더 부패하고 타락하게 하는 것은 없다.

영문 원문

Yearly Release (1451 BC)

¹ Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
² Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
³ Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.
And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein.
Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.
¹⁰ And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the LORD thy God, according as the LORD thy God hath blessed thee:
¹¹ And thou shalt rejoice before the LORD thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there.
¹² And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
¹³ Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
¹⁴ And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
¹⁵ Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
¹⁶ Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:
¹⁷ Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.

Much of the communion between God and his people Israel was kept up, and a face of religion preserved in the nation, by the three yearly feasts, the institution of which, and the laws concerning them, we have several times met with already; and here they are repeated.

I. The law of the passover, so great a solemnity that it made the whole month, in the midst of which it was placed, considerable: Observe the month Abib, De 16:1. Though one week only of this month was to be kept as a festival, yet their preparations before must be so solemn, and their reflections upon it and improvements of it afterwards so serious, as to amount to an observance of the whole month. The month of Abib, or of new fruits, as the Chaldee translates it, answers to our March (or part of March and part of April), and was by a special order from God, in remembrance of the deliverance of Israel out of Egypt, made the beginning of their year (Ex 12:2), which before was reckoned to begin in September. This month they were to keep the passover, in remembrance of their being brought out of Egypt by night, De 16:1. The Chaldee paraphrasts expound it, "Because they came out of Egypt by daylight," there being an express order that they should not stir out of their doors till morning, Ex 12:22. One of them expounds it thus: "He brought thee out of Egypt, and did wonders by night." The other, "and thou shalt eat the passover by night." The laws concerning it are, 1. That they must be sure to sacrifice the passover in the place that God should choose (De 16:2), and in no other place, De 16:5-7. The passover was itself a sacrifice; hence Christ, as our passover, is said to be sacrificed for us (1Co 5:7), and many other sacrifices were offered during the seven days of the feast (Nu 28:19, etc.), which are included here, for they are said to be sacrificed of the flock and the herd, whereas the passover itself was only of the flock, either a lamb or a kid: now no sacrifice was accepted but from the altar that sanctified it; it was therefore necessary that they should go up to the place of the altar, for, though the paschal lamb was entirely eaten by the owners, yet it must be killed in the court, the blood sprinkled, and the inwards burned upon the altar. By confining them to the appointed rule, from which they would have been apt to vary, and to introduce foolish inventions of their own, had they been permitted to offer these sacrifices within their own gates, from under the inspection of the priests. They were also hereby directed to have their eye up unto God in the solemnity, and the desire of their hearts towards the remembrance of his name, being appointed to attend where he had chosen to place his name, De 16:2,6. But, when the solemnity was over, they might turn and go unto their tents, De 16:7. Some think that they might, if they pleased, return the very morning after the paschal lamb was killed and eaten, the priests and Levites being sufficient to carry on the rest of the week's work; but the first day of the seven is so far from being the day of their dispersion that it is expressly appointed for a holy convocation (Le 23:7, Nu 28:18); therefore we must take it as Jonathan's paraphrase expounds it, in the morning after the end of the feast thou shalt go to thy cities. And it was the practice to keep together the whole week, 2Ch 35:17. 2. That they must eat unleavened bread for seven days, and no leavened bread must be seen in all their coasts, De 16:3,4,8. The bread they were confined to is here called bread of affliction, because neither grateful to the taste nor easy of digestion, and therefore proper to signify the heaviness of their spirits in their bondage and to keep in remembrance the haste in which they came out, the case being so urgent that they could not stay for the leavening of the bread they took with them for their march. The Jewish writers tell us that the custom at the passover supper was that the master of the family broke this unleavened bread, and gave to every one a piece of it, saying, This is (that is, this signifies, represents, or commemorates, which explains that saying of our Saviour, This is my body) the bread of affliction which your fathers did eat in the land of Egypt. The gospel meaning of this feast of unleavened bread the apostle gives us, 1Co 5:7. Christ our passover being sacrificed for us, and we having participated in the blessed fruits of that sacrifice to our comfort, let us keep the feast in a holy conversation, free from the leaven of malice towards our brethren and hypocrisy towards God, and with the unleavened bread of sincerity and love. Lastly, Observe, concerning the passover, for what end it was instituted: "That thou mayest remember the day when thou camest forth out of Egypt, not only on the day of the passover, or during the seven days of the feast, but all the days of thy life (De 16:3), as a constant inducement to obedience." Thus we celebrate the memorial of Christ's death at certain times, that we may remember it at all times, as a reason why we should live to him that died for us and rose again.

II. Seven weeks after the passover the feast of pentecost was to be observed, concerning which they are here directed, 1. Whence to number their seven weeks, from the time thou beginnest to put the sickle to the corn (De 16:9), that is, from the morrow after the first day of the feast of unleavened bread, for on that day (though it is probable the people did not begin their harvest till the feast was ended) messengers were sent to reap a sheaf of barley, which was to be offered to God as the first-fruits, Le 23:10. Some think it implies a particular care which Providence would take of their land with respect to the weather, that their harvest should be always ripe and ready for the sickle just at the same time. 2. How they were to keep this feast. (1.) They must bring an offering unto God, De 16:10. It is here called a tribute of a free-will-offering. It was required of them as a tribute to their Sovereign Lord and owner, under whom they held all they had; and yet because the law did not determine the quantum, but it was left to every man's generosity to bring what he chose, and whatever he brought he must give cheerfully, it is therefore called a free-will offering. It was a grateful acknowledgment of the goodness of God to them in the mercies of these corn-harvests now finished, and therefore must be according as God had blessed them. Where God sows plentifully he expects to reap accordingly. (2.) They must rejoice before God, De 16:11. Holy joy is the heart and soul of thankful praises, which are as the language and expression of holy joy. They must rejoice in their receivings from God, and in their returns of service and sacrifice to him; our duty must be our delight as well as our enjoyments. They must have their very servants to rejoice with them, "for remember (De 16:12) that thou wast a bond-man, and wouldest have been very thankful if thy taskmasters would have given thee some time and cause for rejoicing; and thy God did bring thee out to keep a feast with gladness; therefore be pleasant with thy servants, and make them easy." And, it should seem, those general words, thou shalt observe and do these statutes, are added here for a particular reason, because this feast was kept in remembrance of the giving of the law upon Mount Sinai, fifty days after they came out of Egypt; now the best way of expressing our thankfulness to God for his favour to us in giving us his law is to observe and do according to the precepts of it.

III. They must keep the feast of tabernacles, De 16:13-15. Here is no repetition of the law concerning the sacrifices that were to be offered in great abundance at this feast (which we had at large, Nu 29:12, etc.), because the care of these belonged to the priests and Levites, who had not so much need of a repetition as the people had, and because the spiritual part of the service, which consisted in holy joy, was most pleasing to God, and was to be the perpetual duty of a gospel conversation, of which this feast was typical. Observe what stress is laid upon it here: Thou shalt rejoice in thy feast (De 16:14), and, because the Lord shall bless thee, thou shalt surely rejoice, De 16:15. Note, 1. It is the will of God that his people should be a cheerful people. If those that were under the law must rejoice before God, much more must we that are under the grace of the gospel, which makes it our duty, not only as here to rejoice in our feasts, but to rejoice evermore, to rejoice in the Lord always. 2. When we rejoice in God ourselves we should do what we can to assist others also to rejoice in him, by comforting the mourners and supplying the necessitous, that even the stranger, the fatherless, and the widow may rejoice with us. See Job 29:13. 3. We must rejoice in God, not only because of what we have received and are receiving from him daily, but because of what he has promised, and we expect to receive yet further from him: because he shall bless thee, therefore thou shalt rejoice. Those that make God their joy may rejoice in hope, for he is faithful that has promised.

IV. The laws concerning the three solemn feasts are summed up (De 16:16,17), as often before, Ex 23:16,34:23. The general commands concerning them are, 1. That all the males must then make their personal appearance before God, that by their frequent meeting to worship God, at the same place, and by the same rule, they might be kept faithful and constant to that holy religion which was established among them. 2. That none must appear before God empty, but every man must bring some offering or other, in token of a dependence upon God and gratitude to him. And God was not unreasonable in his demands; let every man but give as he was able, and no more was expected. The same is still the rule of charity, 1Co 16:2. Those that give to their power shall be accepted, but those that give beyond their power are accounted worthy of double honour (2Co 8:3), as the poor widow that gave all she had, Lu 21:4.

¹⁸ Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
¹⁹ Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
²⁰ That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.
²¹ Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
²² Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.

Here is, I. Care taken for the due administration of justice among them, that controversies might be determined, matters in variance adjusted, the injured redressed, and the injurious punished. While they were encamped in the wilderness, they had judges and officers according to their numbers, rulers of thousands and hundreds, Ex 17:25. When they came to Canaan, they must have them according to their towns and cities, in all their gates; for the courts of judgment sat in the gates. Now, 1. Here is a commission given to these inferior magistrates: "Judges to try and pass sentence, and officers to execute their sentences, shalt thou make thee." However the persons were pitched upon, whether by the nomination of their sovereign or by the election of the people, the power were ordained of God, Ro 13:1. And it was a great mercy to the people thus to have justice brought to their doors, that it might be more expeditious and less expensive, a blessing which we of this nation ought to be very thankful for. Pursuant to this law, besides the great sanhedrim that sat at the sanctuary, consisting of seventy elders and a president, there was in the larger cities, such as had in them above 120 families, a court of twenty-three judges, in the smaller cities a court of three judges. See this law revived by Jehoshaphat, 2Ch 19:5,8. 2. Here is a command given to these magistrates to do justice in the execution of the trust reposed in them. Better not judge at all than not judge with just judgment, according to the direction of the law and the evidence of the fact. (1.) The judges are here cautioned not to do wrong to any (De 16:19), nor to take any gifts, which would tempt them to do wrong. This law had been given before, Ex 23:8. (2.) They are charged to do justice to all: "That which is altogether just shalt thou follow, De 16:20. Adhere to the principles of justice, act by the rules of justice, countenance the demands of justice, imitate the patterns of justice, and pursue with resolution that which appears to be just. Justice, justice, shalt thou follow." This is that which the magistrate is to have in his eye, on this he must be intent, and to this all personal regards must be sacrificed, to do right to all and wrong to none.

II. Care taken for the preventing of all conformity to the idolatrous customs of the heathen, De 16:21,22. They must not only not join with the idolaters in their worships, not visit their groves, nor bow before the images which they had set up, but, 1. They must not plant a grove, nor so much as a tree, near God's altar lest they should make it look like the altars of the false gods. They made groves the places of their worship either to make it secret (but that which is true and good desires the light rather), or to make it solemn, but the worship of the true God has enough in itself to make it so and needs not the advantage of such a circumstance. 2. They must not set up any image, statue, or pillar, to the honour of God, for it is a thing which the Lord hates; nothing belies or reproaches him more, or tends more to corrupt and debauch the minds of men, than representing and worshipping by an image that God who is an infinite and eternal Spirit.