장별 주석
신명기 24장
서론
제목 없음
영문 원문
In this chapter we have, I. The toleration of divorce, De 24:1-4. II. A discharge of new-married men from the war, De 24:5. III. Laws concerning pledges, De 24:6,10-13,17. IV. Against man-stealing, De 24:7. V. Concerning the leprosy, De 24:8,9. VI. Against the injustice of masters towards their servants, De 24:14,15. Judges in capital causes (De 24:16), and civil concerns, De 24:17,18. VII. Of charity to the poor, De 24:19, etc.
1-4
The Law Concerning Divorce (1451 BC)
이혼에 관한 법 (BC 1451)
¹ 어떤 사람이 아내를 맞아 결혼했는데, 그녀에게서 어떤 부정한 것을 발견하여 그녀가 그의 눈에 은총을 얻지 못하게 되면, 그는 이혼 증서를 써서 그녀의 손에 주고 자기 집에서 내보낼 수 있다.
² 그녀가 그의 집을 떠난 뒤에는 가서 다른 남자의 아내가 될 수 있다.
³ 그런데 뒤의 남편도 그녀를 미워하여 이혼 증서를 써서 그녀의 손에 주고 자기 집에서 내보내거나, 그녀를 아내로 맞은 뒤의 남편이 죽으면,
⁴ 그녀를 내보낸 전 남편은 그녀가 더럽혀진 뒤에 다시 그녀를 자기 아내로 맞을 수 없다. 그것은 여호와 앞에 가증한 일이기 때문이다. 너는 여호와 네 하나님께서 네게 기업으로 주시는 땅을 죄짓게 하지 말라.
이것은 바리새인들이 잘못하여 명령이라고 말한 그 허용이다. 마 19:7, 모세가 이혼 증서를 주라고 명령했다고 그들은 말했다. 그러나 그렇지 않았다. 우리 구주께서는 모세가 그들의 마음의 완고함 때문에 그것을 허용했을 뿐이라고 말씀하셨다. 만일 그들이 아내와 이혼할 자유를 갖지 못했다면, 아내들을 혹독하게 다스렸을 것이고, 어쩌면 그들을 죽게 했을 수도 있었기 때문이다. 이혼은 그 전에도 사용되고 있었던 것 같다(레 21:14에서 그것은 전제되어 있다). 그래서 모세는 여기서 그것에 관한 몇 가지 규칙을 주는 것이 필요하다고 생각했다. 1. 남자가 자기 아내에게서 어떤 부정한 것을 발견하지 않는 한 아내와 이혼해서는 안 된다는 것이다, 신 24:1. 그가 그녀를 좋아하지 않는다거나 다른 여자를 더 좋아한다는 말만으로는 충분하지 않았다. 그는 싫어하는 이유를 보여야 했다. 그것은 그녀를 그에게 불쾌하고 마음에 들지 않게 만드는 어떤 것이어야 했다. 비록 다른 사람에게는 그렇게 보이지 않을 수 있어도 말이다. 이 부정함은 간음보다는 가벼운 무엇이어야 한다. 간음에 대해서는 그녀가 죽어야 했기 때문이다. 또한 간음 의심보다도 가벼운 것이어야 한다. 그런 경우에는 질투의 물을 그녀에게 마시게 할 수 있었기 때문이다. 그것은 경솔한 행실이나, 까다롭고 완고한 성품이나, 혐오스러운 상처나 질병을 뜻한다. 심지어 어떤 유대 저술가들은 불쾌한 입 냄새도 이혼의 정당한 근거가 될 수 있다고 생각했다. 그것이 무엇을 뜻하든, 의심할 것 없이 상당한 것이었다. 그러므로 어떤 이유든 아무리 사소해도 이혼을 허용한 그들의 현대 교사들은 잘못했다, 마 19:3. 2. 그것은 입으로만 해서는 안 되었다. 말은 성급하게 나올 수 있기 때문이다. 글로 해야 했고, 적절한 형식으로 작성되어 증인들 앞에서 그것이 자신의 행위와 증서임을 엄숙히 선언해야 했다. 이것은 시간이 걸리는 일이어서 숙고할 여지를 남겼고, 성급히 행하지 않게 했다. 3. 남편은 그것을 아내의 손에 주고 그녀를 보내야 했다. 어떤 이들은 이것이 그가 그녀의 신분에 맞게 지참금을 주고 생활 대책을 마련해 주어, 그녀가 다시 결혼하는 데 도움이 되도록 해야 한다는 의무를 지운다고 생각한다. 그렇게 해야 할 충분한 이유가 있었다. 다툼의 원인이 그녀의 잘못이 아니라 그녀의 불행이었기 때문이다. 4. 이혼을 당한 뒤에는 그녀가 다른 남편과 결혼하는 것이 합법적이었다, 신 24:2. 이혼은 죽음이 결혼의 매듭을 풀 수 있는 것만큼 효과적으로 그 결혼의 매듭을 풀었다. 그래서 그녀는 첫 남편이 자연적으로 죽은 것처럼 자유롭게 다시 결혼할 수 있었다. 5. 둘째 남편이 죽거나 그녀와 이혼하면, 그녀는 여전히 셋째와 결혼할 수 있었지만, 첫 남편은 결코 그녀를 다시 맞을 수 없었다(신 24:3,4). 그녀가 다른 사람과 결혼하지 않았다면 그는 그렇게 할 수 있었을 것이다. 그러나 그녀 자신의 그 행위로 그녀는 그를 영원히 완전히 버린 것이 되었고, 다른 사람에게는 아니더라도 그에게는 더럽혀진 자로 여겨졌다. 유대 저술가들은 이것이 애굽 사람들이 행하던 아내 교환이라는 가장 비열하고 악한 관습을 막기 위한 것이라고 말한다. 또는 아마도 남자들이 아내를 성급히 내보내는 것을 막기 위한 것이었을 것이다. 이혼당한 아내는 복수심으로 즉시 다른 사람과 결혼하기 쉬웠고, 그녀와 이혼한 남편은 다른 선택으로 자기 처지가 나아질 것이라고 아무리 생각했더라도, 다음 여자가 더 나쁘고 그녀에게 더 불쾌한 점이 있음을 발견하여 첫 아내를 다시 원하게 될 수 있었다. “아니다”(이 법은 말한다). “너는 그녀를 가질 수 없다. 그녀를 가졌을 때 지켰어야 했다.” 유의하라. 우리가 가진 것들에 만족하는 것이 가장 좋다. 불만으로 이루어진 변화는 종종 더 나쁜 것으로 드러나기 때문이다. 우리가 아는 불편은, 우리가 그것을 더 나쁘다고 생각하기 쉽지만, 우리가 모르는 불편보다 보통 더 낫다. 이 법의 엄격함으로 하나님은 자신에게서 음행하듯 떠난 자기 백성과 화목하기를 기꺼워하시는 은혜의 풍성함을 드러내신다. 렘 3:1, 네가 많은 연인들과 음행하였으나 내게로 다시 돌아오라. 그의 생각과 길은 우리의 것보다 높다.
영문 원문
The Law Concerning Divorce (1451 BC)
¹ When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
² And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.
³ And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;
⁴ Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.
This is that permission which the Pharisees erroneously referred to as a precept, Mt 19:7, Moses commanded to give a writing of divorcement. It was not so; our Saviour told them that he only suffered it because of the hardness of their hearts, lest, if they had not had liberty to divorce their wives, they should have ruled them with rigour, and it may be, have been the death of them. It is probable that divorces were in use before (they are taken for granted, Le 21:14), and Moses thought it needful here to give some rules concerning them. 1. That a man might not divorce his wife unless he found some uncleanness in her, De 24:1. It was not sufficient to say that he did not like her, or that he liked another better, but he must show cause for his dislike; something that made her disagreeable and unpleasant to him, though it might not make her so to another. This uncleanness must mean something less than adultery; for, for that, she was to die; and less than the suspicion of it, for in that case he might give her the waters of jealousy; but it means either a light carriage, or a cross froward disposition, or some loathsome sore or disease; nay, some of the Jewish writers suppose that an offensive breath might be a just ground for divorce. Whatever is meant by it, doubtless it was something considerable; so that their modern doctors erred who allowed divorce for every cause, though ever so trivial, Mt 19:3. 2. That it must be done, not by word of mouth, for that might be spoken hastily, but by writing, and that put in due form, and solemnly declared, before witnesses, to be his own act and deed, which was a work of time, and left room for consideration, that it might not be done rashly. 3. That the husband must give it into the hand of his wife, and send her away, which some think obliged him to endow her and make provision for her, according to her quality and such as might help to marry her again; and good reason he should do this, since the cause of quarrel was not her fault, but her infelicity. 4. That being divorced it was lawful for her to marry another husband, De 24:2. The divorce had dissolved the bond of marriage as effectually as death could dissolve it; so that she was as free to marry again as if her first husband had been naturally dead. 5. That if her second husband died, or divorced her, then still she might marry a third, but her first husband should never take her again (De 24:3,4), which he might have done if she had not married another; for by that act of her own she had perfectly renounced him for ever, and, as to him was looked upon as defiled, though not as to another person. The Jewish writers say that this was to prevent a most vile and wicked practice which the Egyptians had of changing wives; or perhaps it was intended to prevent men's rashness in putting away their wives; for the wife that was divorced would be apt, in revenge, to marry another immediately, and perhaps the husband that divorced her, how much soever he though to better himself by another choice, would find the next worse, and something in her more disagreeable, so that he would wish for his first wife again. "No" (says this law) "you shall not have her, you should have kept her when you had her." Note, It is best to be content with such things as we have, since changes made by discontent often prove for the worse. The uneasiness we know is commonly better, though we are apt to think it worse, than that which we do not know. By the strictness of this law God illustrates the riches of his grace in his willingness to be reconciled to his people that had gone a whoring from him. Jer 3:1, Thou hast played the harlot with many lovers, yet return again to me. For his thoughts and ways are above ours.
5-13
The Law of Divorce (1451 BC)
이혼의 법 (BC 1451)
⁵ 어떤 사람이 새 아내를 맞았으면, 그는 전쟁에 나가지 말고 어떤 일도 맡지 말아야 한다. 그는 일 년 동안 집에서 자유롭게 지내며 자기가 맞은 아내를 기쁘게 해야 한다.
⁶ 누구도 맷돌 아래짝이나 위짝을 담보로 잡아서는 안 된다. 그것은 사람의 생명을 담보로 잡는 것이기 때문이다.
⁷ 어떤 사람이 이스라엘 자손 중 자기 형제 하나를 훔쳐 그를 상품처럼 다루거나 팔았다가 발견되면, 그 도둑은 죽어야 한다. 너는 너희 가운데서 악을 제거해야 한다.
⁸ 나병의 재앙에 관하여 조심하여, 레위 제사장들이 너희에게 가르치는 모든 것을 부지런히 지켜 그대로 행하라. 내가 그들에게 명령한 대로 너희는 지켜 행해야 한다.
⁹ 너희가 애굽에서 나온 뒤 길에서 여호와 네 하나님께서 미리암에게 행하신 일을 기억하라.
¹⁰ 네가 네 형제에게 무엇을 꾸어 줄 때, 담보를 가지러 그의 집에 들어가지 말라.
¹¹ 너는 밖에 서 있고, 네가 꾸어 주는 그 사람이 담보를 밖으로 가지고 나오게 하라.
¹² 그 사람이 가난하면, 너는 그의 담보를 잡은 채 자지 말라.
¹³ 해가 질 때에는 반드시 그 담보를 그에게 돌려주어, 그가 자기 옷을 입고 자며 너를 축복하게 하라. 그것이 여호와 네 하나님 앞에서 네게 의가 될 것이다.
여기에는, I. 새로 결혼한 사람들 사이의 사랑을 보존하고 확고히 하기 위한 규정이 있다, 신 24:5. 이것은 이혼에 관한 법 뒤에 알맞게 이어진다. 서로에 대한 애정이 처음부터 잘 자리 잡으면 이혼은 방지될 것이기 때문이다. 남편이 첫해에 아내를 많이 떠나 있으면, 그녀에 대한 사랑이 식고 밖에서 만나는 다른 사람들에게 마음이 끌릴 위험이 있었다. 그러므로 전쟁이나 사절이나, 그를 집에서 불러낼 다른 공적 일에서 그의 국가 봉사는 면제되어야 했다. 그가 자기가 맞은 아내를 기쁘게 하도록 하려는 것이다. 유의하라. 1. 남편과 아내 사이의 사랑이 유지되는 것은 매우 중요하며, 특히 처음에는 그들이 서로에게 낯설어지게 만들 수 있는 모든 일을 매우 조심스럽게 피해야 한다. 그 관계 안에 있어야 할 사랑이 없으면 많은 죄책과 슬픔이 들어오는 입구가 준비되어 있기 때문이다. 2. 그 관계의 의무 중 하나는 서로의 기쁨을 돕는 자로서, 닥치는 염려와 어려움 아래 서로를 기쁘게 하는 것이다. 즐거운 마음은 약과 같이 선을 행하기 때문이다.
II. 사람을 훔치는 것에 대한 법이 있다, 신 24:7. 모세의 법에서는 가축이나 물건을 훔치는 것이 죽음에 해당하지 않았다. 그러나 아이나 약하고 단순한 사람, 또는 자기 권세 아래 있는 사람을 훔쳐 상품처럼 다루는 것은 사형에 해당하는 죄였고, 다른 절도처럼 배상으로 속죄될 수 없었다. 사람이 양보다 훨씬 귀하기 때문이다, 마 12:12. 그것은 매우 흉악한 범죄였다. 1. 공공 공동체에서 그 구성원 하나를 빼앗는 일이었기 때문이다. 2. 한 사람의 자유, 곧 자유롭게 태어난 이스라엘 사람의 자유를 빼앗는 것이었기 때문이다. 그 자유는 생명 다음으로 가치 있었다. 3. 그를 땅의 기업에서 몰아내는 일이었기 때문이다. 그는 그 특권을 받을 권리가 있었는데, 이는 다윗이 사울을 대적하여 불평하듯, 그에게 다른 신들을 섬기러 가라고 말하는 것과 같았다, 삼상 26:19.
III. 나병에 관한 기억할 말이 있다, 신 24:8,9. 1. 그것에 관한 법들은 주의 깊게 지켜져야 했다. 그 법들은 레 13-14장에서 보았다. 여기서는 그것들이 제사장들과 레위인들에게 명령된 것으로 말해지므로, 백성에게 하는 설교에서 반복되지 않는다. 그러나 백성은 나병의 경우 율법에 따라 제사장에게 나아가고, 그 판단이 율법과 분명한 사실에 맞는 한 그 판단에 따라야 한다는 명령을 받는다. 나병의 재앙은 보통 죄에 대한 하나님의 불쾌의 특별한 표였으므로, 그 징후가 나타난 사람은 그것을 숨기거나 그 징후를 도려내거나 의사에게 구제를 구해서는 안 되었다. 그는 제사장에게 가서 그의 지시를 따라야 했다. 이처럼 죄책과 진노 아래 양심을 느끼는 자들은 그것을 덮거나 자기 확신을 떨쳐 내려고 애쓰지 말고, 회개와 기도와 겸손한 고백으로 평안과 용서를 위한 정해진 길을 취해야 한다. 2. 모세와 다투다가 나병에 걸린 미리암의 특별한 경우를 잊어서는 안 된다. 그것은 나병에 관한 법의 설명이었다. 그것을 기억하라. 그리고, (1.) “주권을 업신여기고 존귀한 자들을 비방함으로 그녀의 범죄와 같은 모양으로 죄짓지 않도록 조심하라. 그러면 너희가 같은 심판을 스스로에게 가져올까 염려된다.” (2.) “너희 중 누가 나병에 걸리면, 율법이 면제되리라 기대하지 말고, 진영 밖에 갇혀 구경거리가 되는 것을 가혹하게 여기지도 말라. 다른 방법은 없다. 미리암 자신도 선지자였고 모세의 누이였지만 예외가 되지 않았고, 하나님의 이 책망 아래 있을 때 이 엄한 훈련에 복종하지 않을 수 없었다.” 이처럼 다윗, 히스기야, 베드로와 다른 위대한 사람들도 죄를 지었을 때 자신을 낮추고 스스로 수치와 슬픔을 취했다. 우리는 더 쉬운 조건으로 화해될 것을 기대하지 말자.
IV. 빌려 준 돈의 안전을 위한 담보에 대해 몇 가지 필요한 명령이 주어진다. 빌려 주는 자를 손실에서 지키고 빌리는 자가 정직하게 하도록 만드는 담보 자체가 금지된 것은 아니다. 그러나, 1. 그들은 맷돌을 담보로 잡아서는 안 되었다(신 24:6). 그것으로 그들은 가족의 떡이 될 곡식을 갈았고, 공용 방앗간이라면 그것으로 방앗간 주인이 생계를 얻었기 때문이다. 따라서 이것은 어떤 사람이 그것이 없으면 망할 위험에 빠지는 것을 담보로 잡는 것을 금한다. 이에 부합하는 것이 잉글랜드의 오래된 보통법이다. 그것은 압류할 다른 짐승이 있는 동안, 목수의 도끼나 학자의 책이나 쟁기에 속한 짐승처럼 사람의 직업이나 생업의 도구를 압류하지 못하게 규정한다(Coke, 1 Inst. fol. 47). 이것은 우리가 자기 이익만큼이나 다른 사람의 위로와 생계를 고려하라고 가르친다. 자기 돈을 받거나 안전하게 하기만 하면, 채무자와 그 가족이 굶주리든 그들에게 무슨 일이 생기든 상관하지 않는 채권자는 그리스도의 법뿐 아니라 모세의 법에도 어긋나게 행하는 것이다. 2. 그들은 담보를 가져오려고 빌리는 자의 집에 들어가서는 안 되고, 밖에 서 있어야 하며, 그가 담보를 가지고 나와야 했다, 신 24:10,11. 솔로몬은 꾸는 자는 꾸어 주는 자의 종이라고 말한다. 그러므로 빌려 주는 자가 그에게 가진 유리한 위치를 남용하여 자기 이익을 위해 이용하지 않도록, 그가 원하는 것을 취하지 말고 빌리는 자가 가장 잘 내놓을 수 있는 것을 받도록 규정된다. 사람의 집은 그의 성이다. 가난한 사람의 집도 그렇다. 여기서 그 집은 율법의 보호 아래 놓인다. 3. 가난한 사람의 잠옷은 결코 담보로 잡아서는 안 되었다, 신 24:12,13. 이것은 이미 출 22:26,27에서 보았다. 아침에 그것을 잡았다면 밤에는 다시 돌려주어야 했다. 이는 사실상 그것을 전혀 잡지 말라는 말과 같다. “가난한 채무자가 자기 옷을 입고 자며 너를 축복하게 하라.” 곧 “너를 위해 기도하고, 네가 그에게 베푼 친절 때문에 하나님을 찬양하게 하라.” 유의하라. 가난한 채무자들은 자신들에게 법의 모든 이점을 행사하지 않는 채권자들의 선함을 느껴야 한다. 보통 느끼는 것보다 더 많이 느껴야 한다. 그리고 다른 방식으로 갚을 능력이 없을 때에는 그들을 위한 기도로 그 친절에 보답해야 한다. “아니, 너는 네 가난한 형제의 기도와 좋은 소원만 얻는 것이 아니라, 그것이 여호와 네 하나님 앞에서 네게 의가 될 것이다.” 곧 “그것은 네 형제에게 베푼 자비의 행위, 네 하나님께 순종한 행위, 율법에 진실하게 일치한다는 증거로 받아들여지고 보상받을 것이다. 사람들이 볼 때는 네 빚에 대한 담보를 돌려주는 것이 약한 행동으로 보일 수 있지만, 네 하나님께는 결코 상을 잃지 않을 선한 행동으로 보일 것이다.”
영문 원문
The Law of Divorce (1451 BC)
⁵ When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
⁶ No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.
⁷ If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.
⁸ Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.
⁹ Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.
¹⁰ When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
¹¹ Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
¹² And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
¹³ In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.
Here is, I. Provision made for the preservation and confirmation of love between new-married people, De 24:5. This fitly follows upon the laws concerning divorce, which would be prevented if their affection to each other were well settled at first. If the husband were much abroad from his wife the first year, his love to her would be in danger of cooling, and of being drawn aside to others whom he would meet with abroad; therefore his service to his country in war, embassies, or other public business that would call him from home, shall be dispensed with, that he may cheer up the wife that he has taken. Note, 1. It is of great consequence that love be kept up between husband and wife, and that every thing be very carefully avoided which might make them strange one to another, especially at first; for in that relation, where there is not the love that should be, there is an inlet ready to abundance of guilt and grief. 2. One of the duties of that relation is to cheer up one another under the cares and crosses that happen, as helpers of each other's joy; for a cheerful heart does good like a medicine.
II. A law against man-stealing, De 24:7. It was not death by the law of Moses to steal cattle or goods; but to steal a child, or a weak and simple man, or one that a man had in his power, and to make merchandize of him, this was a capital crime, and could not be expiated, as other thefts, by restitution—so much is a man better than a sheep, Mt 12:12. It was a very heinous offence, for, 1. It was robbing the public of one of its members. 2. It was taking away a man's liberty, the liberty of a free-born Israelite, which was next in value to his life. 3. It was driving a man out from the inheritance of the land, to the privileges of which he was entitled, and bidding him go serve other gods, as David complains against Saul, 1Sa 26:19.
III. A memorandum concerning the leprosy, De 24:8,9. 1. The laws concerning it must be carefully observed. The laws concerning it we had, Le 13:14. They are here said to be commanded to the priests and Levites, and therefore are not repeated in a discourse to the people; but the people are here charged, in case of leprosy, to apply to the priest according to the law, and to abide by his judgment, so far as it agreed with the law and the plain matter of fact. The plague of leprosy being usually a particular mark of God's displeasure for sin, he in whom the signs of it did appear ought not to conceal it, nor cut out the signs of it, nor apply to the physician for relief; but he must go to the priest, and follow his directions. Thus those that feel their consciences under guilt and wrath must not cover it, nor endeavour to shake off their convictions, but by repentance, and prayer, and humble confession, take the appointed way to peace and pardon. 2. The particular case of Miriam, who was smitten with leprosy for quarrelling with Moses, must not be forgotten. It was an explication of the law concerning the leprosy. Remember that, and, (1.) "Take heed of sinning after the similitude of her transgression, by despising dominions and speaking evil of dignities, lest you thereby bring upon yourselves the same judgment." (2.) "If any of you be smitten with a leprosy, expect not that the law should be dispensed with, nor think it hard to be shut out of the camp and so made a spectacle; there is no remedy: Miriam herself, though a prophetess and the sister of Moses, was not exempted, but was forced to submit to this severe discipline when she was under this divine rebuke." Thus David, Hezekiah, Peter, and other great men, when they had sinned, humbled themselves, and took to themselves shame and grief; let us not expect to be reconciled upon easier terms.
IV. Some necessary orders given about pledges for the security of money lent. They are not forbidden to take such securities as would save the lender from loss, and oblige the borrower to be honest; but, 1. They must not take the millstone for a pledge (De 24:6), for with that they ground the corn that was to be bread for their families, or, if it were a public mill, with it the miller got his livelihood; and so it forbids the taking of any thing for a pledge by the want of which a man was in danger of being undone. Consonant to this is the ancient common law of England, which provides that no man be distrained of the utensils or instruments of his trade or profession, as the axe of a carpenter, or the books of a scholar, or beasts belonging to the plough, as long as there are other beasts of which distress may be made (Coke, 1 Inst. fol. 47). This teaches us to consult the comfort and subsistence of others as much as our own advantage. That creditor who cares not though his debtor and his family starve, nor is at all concerned what become of them, so he may but get his money or secure it, goes contrary, not only to the law of Christ, but even to the law of Moses too. 2. They must not go into the borrower's house to fetch the pledge, but must stand without, and he must bring it, De 24:10,11. The borrower (says Solomon) is servant to the lender; therefore lest the lender should abuse the advantage he has against him, and improve it for his own interest, it is provided that he shall take not what he pleases, but what the borrower can best spare. A man's house is his castle, even the poor man's house is so, and is here taken under the protection of the law. 3. That a poor man's bed-clothes should never be taken for a pledge, De 24:12,13. This we had before, Ex 22:26,27. If they were taken in the morning, they must be brought back again at night, which is in effect to say that they must not be taken at all. "Let the poor debtor sleep in his own raiment, and bless thee," that is, "pray for thee, and praise God for thy kindness to him." Note, Poor debtors ought to be sensible (more sensible than commonly they are) of the goodness of those creditors that do not take all the advantage of the law against them, and to repay their kindnesses by their prayers for them, when they are not in a capacity to repay it in any other way. "Nay, thou shalt not only have the prayers and good wishes of thy poor brother, but it shall be righteousness to thee before the Lord thy God," that is, "It shall be accepted and rewarded as an act of mercy to thy brother and obedience to thy God, and an evidence of thy sincere conformity to the law. Though it may be looked upon by men as an act of weakness to deliver up the securities thou hast for thy debt, yet it shall be looked upon by thy God as an act of goodness, which shall in no wise lose its reward."
14-22
Justice and Generosity (1451 BC)
정의와 관대함 (BC 1451)
¹⁴ 너는 가난하고 궁핍한 품꾼을 압제하지 말라. 그가 네 형제든, 네 땅 네 성문 안에 있는 나그네든 마찬가지다.
¹⁵ 그날에 그의 품삯을 주고, 해가 지도록 그것을 붙들어 두지 말라. 그는 가난하여 그것에 마음을 두고 있기 때문이다. 그가 너를 대적하여 여호와께 부르짖으면 그것이 네게 죄가 될 것이다.
¹⁶ 아버지가 자녀 때문에 죽임당하지 말고, 자녀가 아버지 때문에 죽임당하지 말라. 각 사람은 자기 죄 때문에 죽임당해야 한다.
¹⁷ 너는 나그네나 고아의 재판을 굽게 하지 말며, 과부의 옷을 담보로 잡지 말라.
¹⁸ 너는 네가 애굽에서 종이었고 여호와 네 하나님께서 거기서 너를 속량하셨음을 기억하라. 그러므로 내가 네게 이 일을 행하라고 명령한다.
¹⁹ 네가 네 밭에서 곡식을 베다가 밭에 한 단을 잊어버렸거든, 다시 가서 가져오지 말라. 그것은 나그네와 고아와 과부를 위한 것이다. 그리하면 여호와 네 하나님께서 네 손의 모든 일에 복을 주실 것이다.
²⁰ 네가 네 올리브나무를 떨 때에는 가지를 다시 훑지 말라. 그것은 나그네와 고아와 과부를 위한 것이다.
²¹ 네가 네 포도원의 포도를 거둘 때에는 그 뒤에 다시 주워 모으지 말라. 그것은 나그네와 고아와 과부를 위한 것이다.
²² 너는 네가 애굽 땅에서 종이었음을 기억하라. 그러므로 내가 네게 이 일을 행하라고 명령한다.
여기서, I. 주인들은 자기 가난한 종들에게 공정하라는 명령을 받는다, 신 24:14,15. 1. 그들은 일을 과도하게 지우거나, 부당하고 불합리한 책망을 하거나, 마땅한 생활 유지를 주지 않음으로 그들을 압제해서는 안 되었다. 종이 이스라엘 공동체의 나그네라 해도 학대해서는 안 된다. “너는 네가 나그네였던 그 땅에서 종이었다(신 24:18). 너는 감독자에게 압제받는 것이 얼마나 괴로운 일인지 안다. 그러므로 종들과 나그네들에게 부드럽게 대하고, 너를 자유롭게 하시며 네 자신의 나라에 정착시키신 하나님께 감사하여, 너는 종을 압제하지 말라.” 주인들은 자기 종들에게 폭군이 되지 말라. 그들의 주인은 하늘에 계시기 때문이다. 욥 31:13을 보라. 2. 그들은 종들의 품삯을 신실하고 정확하게 지급해야 한다. “그날에 그의 품삯을 주라.” 정해진 때에 지불하되 더 미루지 말라는 것이다. 그가 하루 일을 마치자마자 원하면 그날 품삯을 받게 하라. 저 일꾼들이 저녁이 되었을 때 받은 것처럼 말이다, 마 20:8. 날품으로 일하는 사람은 그날 벌어 그날 먹고 사는 것으로 전제된다. 오늘의 수고에 대한 품삯을 받기 전에는 가족을 위한 내일의 양식을 가질 수 없다. 품삯이 붙들려 있으면, (1.) 그것은 종에게 슬픔이 될 것이다. 가난한 그는 그것에 마음을 두고 있기 때문이다. 그 말은 그가 자기 영혼을 그것에 들어 올린다는 뜻이다. 그는 자기 일의 보상으로 그것을 간절히 바라고(욥 7:2), 가족을 유지하기 위한 하나님의 섭리의 선물로 그것을 의지한다. 긍휼 있는 주인은 자신에게 다소 불편하더라도 품삯 받을 생각을 그렇게 좋아하는 가난한 종의 기대를 실망시키지 않을 것이다. 그러나 더 나쁜 것이 있다. (2.) 그것은 주인에게 죄책이 될 것이다. “해를 입은 종이 너를 대적하여 여호와께 부르짖을 것이다. 그에게 달리 호소할 데가 없으므로, 그는 하늘 법정에 호소할 것이고, 그것이 네게 죄가 될 것이다.” 또는 그가 호소하지 않더라도 그 사건 자체가 말할 것이다. 속임수로 붙들린 일꾼들의 품삯 자체가 부르짖을 것이다, 약 5:4. 우리가 고용한 가난한 종들과 일꾼들과 장인들에게 어려움을 지우는 것은 대부분의 사람이 생각하는 것보다 더 큰 죄이며, 큰 날에 그렇게 드러날 것이다. 사람이 그들에게 정의를 행하지 않으면 하나님께서 그들에게 정의를 행하실 것이다.
II. 행정관들과 재판관들은 자기 행정에서 공정하라는 명령을 받는다. 1. 우리가 형사 사건이라고 부르는 일에서, 여기에는 지속적인 규칙이 주어진다. 아버지가 자녀 때문에 죽임당하지 말고, 자녀가 아버지 때문에 죽임당하지 말라, 신 24:16. 자녀들이 스스로 율법에 저촉되는 일을 했다면 그들이 그 일로 고통받게 하라. 그러나 부모가 그들 때문에나 그들과 함께 고통받게 해서는 안 된다. 자녀들이 고통받는 것을 보는 것만으로도 부모에게는 충분한 슬픔이다. 부모가 죄가 있다면 자기 죄 때문에 죽게 하라. 생명의 주권자이신 하나님은 때때로 아버지들의 죄악을 자녀들에게 갚으시며, 특히 우상숭배의 죄와, 민족을 민족적 존재로 다루실 때 그렇게 하신다. 그러나 하나님은 사람들이 그렇게 하도록 허용하지 않으신다. 이에 따라 아마샤는 왕을 죽인 일로 아버지들을 죽였을 때에도 그 자녀들은 살려 둔 것을 본다, 왕하 14:6. 사울의 아들들이 그의 범죄 때문에 죽임당한 것은 특별한 경우였고, 의심할 것 없이 하늘의 특별한 지시에 따른 것이었다. 그들은 범죄자라기보다 제물처럼 죽었다, 삼하 21:9,14. 2. 당사자들 사이의 일반 민사 사건에서는, 그들의 사안이 정당한데도 그들의 약함이나 친구가 없음 때문에 더 나쁜 결과를 당하지 않도록 큰 주의가 필요하다. 나그네와 고아와 과부가 그렇다(신 24:17). “너는 그들의 재판을 굽게 하지 말라. 그들의 권리를 속여 빼앗음으로 그들이 자기 옷까지 담보로 내놓도록 강요하지 말라.” 재판관들은 스스로 말할 수 없고 대신 말해 줄 친구가 없는 자들을 위한 변호자가 되어야 한다.
III. 부자들은 가난한 자들에게 친절하고 자비로우라는 명령을 받는다. 모세의 법은 여러 방식으로 그들에게 그렇게 하라고 명령한다. 여기서 규정된 특별한 자선의 사례는 곡식과 포도와 올리브를 거둘 때 너무 탐욕스럽게 거두어 뒤에 아무것도 남기지 않을까 두려워하지 말고, 일부는 못 본 체하며 가난한 자들이 이삭을 줍게 하라는 것이다, 신 24:19-22. 1. “그것이 다 내 것인데 왜 내가 갖지 말아야 하는가?”라고 말하지 말라. 작은 일에서 소유권을 관대하게 가볍게 여기는 법을 배우라. 잊어버린 한 단이나 두 단이 연말에 너를 더 가난하게 만들지는 않을 것이며, 네가 갖지 않으면 누군가에게 유익이 될 것이다. 2. “내가 주는 것은 내가 주겠다. 그리고 내가 누구에게 주는지 알겠다. 왜 내가 알지도 못하고 나에게 감사하지도 않을 사람이 거두도록 남겨 두어야 하는가?”라고 말하지 말라. 네 자선의 처분을 하나님의 섭리에 맡기라. 아마 그것이 가장 필요한 사람에게 향하게 할 것이다. 또는 “이 법이 그들을 위해 마련한 것을 찾고 거두는 데 앞장서는 가장 부지런한 사람들의 손에 그것이 들어갈 것이라고 합리적으로 생각할 수 있다.” 3. “가난한 자들이 포도와 올리브로 무엇을 하겠는가? 그들에게는 떡과 물만 있어도 충분하다”고 말하지 말라. 그들도 부자들과 같은 감각을 가지고 있으므로, 왜 그들이 감각의 즐거움에서 작은 몫이라도 누리지 못하겠는가? 보아스는 룻을 위해 일부러 곡식 이삭을 조금씩 남겨 두라고 명령했고, 하나님은 그에게 복을 주셨다. 남겨진 모든 것이 잃어버린 것은 아니다.
영문 원문
Justice and Generosity (1451 BC)
¹⁴ Thou shalt not oppress a hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
¹⁵ At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.
¹⁶ The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
¹⁷ Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
¹⁸ But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
¹⁹ When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.
²⁰ When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
²¹ When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
²² And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
Here, I. Masters are commanded to be just to their poor servants, De 24:14,15. 1. They must not oppress them, by overloading them with work, by giving them undue and unreasonable rebukes, or by withholding from them proper maintenance. A servant, though a stranger to the commonwealth of Israel, must not be abused: "For thou wast a bondman in the land where thou wast a stranger (De 24:18), and thou knowest what a grievous thing it is to be oppressed by a task-master, and therefore, in tenderness to those that are servants and strangers, and in gratitude to that God who set thee at liberty and settled thee in a country of thy own, thou shalt not oppress a servant." Let not masters be tyrants to their servants, for their Master is in heaven. See Job 31:13. 2. They must be faithful and punctual in paying them their wages: "At his day thou shalt give him his hire, not only pay it in time, without further delay. As soon as he had done his day's work, if he desire it, let him have his day's wages," as those labourers (Mt 20:8) when evening had come. He that works by day-wages is supposed to live from hand to mouth, and cannot have to-morrow's bread for his family till he is paid for this day's labour. If the wages be withheld, (1.) It will be grief to the servant, for, poor man, he sets his heart upon it, or, as the word is, he lifts up his soul to it, he is earnestly desirous of it, as the reward of his work (Job 7:2), and depends upon it as the gift of God's providence for the maintenance of his family. A compassionate master, though it should be somewhat inconvenient to himself, would not disappoint the expectation of a poor servant that was so fond to think of receiving his wages. But that is not the worst. (2.) It will be guilt to the master. "The injured servant will cry against thee to the Lord; since he has no one else to appeal to, he will lodge his appeal in the court of heaven, and it will be sin to thee." Or, if he do not complain, the cause will speak for itself, the "hire of the labourers which is kept back by fraud will itself cry," Jam 5:4. It is a greater sin than most people think it is, and will be found so in the great day, to put hardships upon poor servants, labourers, and workmen, that we employ. God will do them right if men do not.
II. Magistrates and judges are commanded to be just in their administrations. 1. In those which we call pleas of the crown a standing rule is here given, that the fathers shall not be put to death for the children, nor the children for the fathers, De 24:16. If the children make themselves obnoxious to the law, let them suffer for it, but let not the parents suffer either for them or with them; it is grief enough to them to see their children suffer: if the parents be guilty, let them die for their own sin; but though God, the sovereign Lord of life, sometimes visits the iniquity of the fathers upon the children, especially the sin of idolatry, and when he deals with nations in their national capacity, yet he does not allow men to do so. Accordingly, we find Amaziah sparing the children, even when the fathers were put to death for killing the king, 2Ki 14:6. It was in an extraordinary case, and no doubt by special direction from heaven, that Saul's sons were put to death for his offence, and they died rather as sacrifices than as malefactors, 2Sa 21:9,14. 2. In common pleas between party and party, great care must be taken that none whose cause was just should fare the worse for their weakness, nor for their being destitute of friends, as strangers, fatherless, and widows (De 24:17): "Thou shalt not pervert their judgment, nor force them to give their very raiment for a pledge, by defrauding them of their right." Judges must be advocates for those that cannot speak for themselves and have no friends to speak for them.
III. The rich are commanded to be kind and charitable to the poor. Many ways they are ordered to be so by the law of Moses. The particular instance of charity here prescribed is that they should not be greedy in gathering in their corn, and grapes, and olives, so as to be afraid of leaving any behind them, but be willing to overlook some, and let the poor have the gleanings, De 24:19-22. 1. "Say not, 'It is all my own, and why should not I have it?' But learn a generous contempt of property in small matters. One sheaf or two forgotten will make thee never the poorer at the year's end, and it will do somebody good, if thou have it not." 2. "Say not, 'What I give I will give, and know whom I give it to, why should I leave it to be gathered by I know not whom, that will never thank me.' But trust God's providence with the disposal of thy charity, perhaps that will direct it to the most necessitous." Or, "Thou mayest reasonably think it will come to the hands of the most industrious, that are forward to seek and gather that which this law provides for them." 3. "Say not, 'What should the poor do with grapes and olives? It is enough for them to have bread and water;' for, since they have the same senses that the rich have, why should not they have some little share of the delights of sense?" Boaz ordered handfuls of corn to be left on purpose for Ruth, and God blessed him. All that is left is not lost.
이 장에는, I. 이혼의 허용이 있다, 신 24:1-4. II. 새로 결혼한 남자들을 전쟁에서 면제하는 규정이 있다, 신 24:5. III. 담보에 관한 법들이 있다, 신 24:6,10-13,17. IV. 사람을 훔치는 것에 대한 법이 있다, 신 24:7. V. 나병에 관한 법이 있다, 신 24:8,9. VI. 주인이 종에게 행하는 불의를 금하는 법, 신 24:14,15. 사형 사건의 재판관들(신 24:16)과 민사 문제에 관한 법, 신 24:17,18. VII. 가난한 자들에 대한 자선에 관한 법이 있다, 신 24:19 이하.