scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

신명기 21장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

신명기 21장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

이 장에는 다음을 위한 규정이 마련된다. I. 피 흘린 자가 정의를 피해 달아났을 때, 그 땅에서 피의 죄를 제거하는 일, 신 21:1-9. II. 포로로 잡힌 여자의 명예를 보존하는 일, 신 21:10-14. III. 총애받지 못하는 아들의 경우에도 장자의 권리를 보장하는 일, 신 21:15-17. IV. 패역한 아들을 제어하고 처벌하는 일, 신 21:18-21. V. 사람의 몸의 명예를 유지하는 일. 가장 악한 범죄자의 몸이라도 쇠사슬에 매달아 두지 말고 단정히 장사해야 한다, 신 21:22,23.

영문 원문

In this chapter provision is made, I. For the putting away of the guilt of blood from the land, when he that shed it had fled from justice, De 21:1-9. II. For the preserving of the honour of a captive maid, De 21:10-14. III. For the securing of the right of a first-born son, though he were not a favourite, De 21:15-17. IV. For the restraining and punishing of a rebellious son, De 21:18-21. V. For the maintaining of the honour of human bodies, which must not be hanged in chains, but decently buried, even the bodies of the worst malefactors, De 21:22,23.

1-9

Undetected Murder (1451 BC)

본문 열기

밝혀지지 않은 살인 (BC 1451)

¹ 여호와 네 하나님께서 네게 주어 차지하게 하시는 땅에서 죽임당한 사람이 들에 누워 있는 것이 발견되었는데, 누가 그를 죽였는지 알 수 없거든,
² 네 장로들과 재판관들이 나가서, 죽임당한 사람 주위의 성읍들까지 거리를 재야 한다.
³ 죽임당한 사람에게 가장 가까운 성읍, 곧 그 성읍의 장로들은 일한 적이 없고 멍에를 멘 적도 없는 암송아지 하나를 가져가야 한다.
그 성읍의 장로들은 그 암송아지를 갈지도 않고 씨를 뿌리지도 않은 거친 골짜기로 끌고 내려가, 그 골짜기에서 암송아지의 목을 꺾어야 한다.
레위의 아들 제사장들이 가까이 나아와야 한다. 여호와 네 하나님께서 그들을 택하셔서 자신을 섬기고 여호와의 이름으로 축복하게 하셨으며, 모든 다툼과 모든 상처가 그들의 말로 판결될 것이기 때문이다.
죽임당한 사람에게 가장 가까운 그 성읍의 모든 장로들은 골짜기에서 목이 꺾인 암송아지 위에서 자기 손을 씻어야 한다.
그들은 대답하여 말하기를, “우리 손은 이 피를 흘리지 않았고, 우리 눈도 그것을 보지 못했습니다.
여호와여, 주께서 속량하신 주의 백성 이스라엘에게 자비를 베푸시고, 무죄한 피의 죄를 주의 백성 이스라엘에게 돌리지 마소서” 해야 한다. 그러면 그 피가 그들에게 사함받을 것이다.
네가 여호와 보시기에 옳은 일을 행할 때, 너는 이같이 너희 가운데서 무죄한 피의 죄를 제거할 것이다.

앞선 몇몇 법들에서는 고의적 살인자를 강력하고 효과적으로 추적하여 처벌하는 데 주의가 기울여졌다(신 19:11-13 등). 그런 자를 죽이는 것이 그 땅에서 피의 죄를 제거하는 일이었다. 그러나 살인자가 발견되지 않아 이것을 할 수 없다면, 그들은 살인자가 처벌받지 않은 것이 자신들의 소홀 때문이 아니므로 그 땅이 더러워질 위험이 없다고 생각해서는 안 되었다. 아니다. 여기서는 그 죄에 대한 두려움과 혐오의 표현으로, 그 죄를 제거하기 위한 큰 엄숙한 의식이 마련된다.

I. 가정된 경우는 사람이 죽임당한 채 발견되었으나 누가 그를 죽였는지 알 수 없는 경우다, 신 21:1. 하나님의 섭리는 때때로 어둠의 숨겨진 일들을 놀랍게 드러내셨고, 이상한 사건들을 통해 죄 있는 자의 죄가 그들을 찾아내게 하셨다. 그래서 살인은 드러난다는 말이 속담이 되었다. 그러나 항상 그런 것은 아니다. 때로는 이 세상에서 비밀과 처벌 면제를 약속하는 마귀의 약속이 이루어지는 것처럼 보인다. 하지만 그것은 잠시뿐이다. 은밀한 살인이 드러날 때가 오고 있다. 정의가 그것을 조사할 때 땅이 자기 피를 드러낼 것이다(사 26:21). 또 사람의 형벌을 피한 자들이 하나님의 의로운 심판 아래 놓일 영원이 오고 있다. 이 세상에서 수많은 살인과 다른 악행들이 처벌받지 않고 저질러지는 현실은, 지난 일을 다시 찾으시는 심판의 날이 있어야 함을 필요하게 만든다, 전 3:15.

II. 이 경우에 무엇을 해야 하는지에 관한 지시가 주어진다. 주목하라.

  1. 살인자를 찾기 위해 부지런한 수색이 이루어졌고, 증인들이 조사되었으며, 정황들이 엄격히 탐문되었다고 전제된다. 가능하다면 죄 있는 사람을 찾아내려 한 것이다. 그러나 그렇게 했는데도 끝내 추적할 수 없고, 누구에게도 혐의를 확정할 수 없다면, (1.) 가장 가까운 성읍의 장로들(그 안에는 스물세 명의 법정이 있었다)이 이 문제에 관여해야 했다. 어느 성읍이 가장 가까운지 의심스러우면, 대산헤드린이 위원들을 보내 정확한 측량으로 그 문제를 결정해야 했다, 신 21:2,3. 유의하라. 공적 지위에 있는 사람들은 공공의 선에 관심을 가져야 한다. 성읍에서 권세와 명망을 가진 자들은 자기들 주위의 지방과 이웃에서 있는 고충을 바로잡고 잘못된 것을 개혁하는 일에 자신을 써야 한다. 그들에게 가장 가까운 사람들이, 선을 위한 하나님의 사역자들인 그들의 좋은 영향력을 가장 크게 받아야 한다. (2.) 제사장들과 레위인들이 이 엄숙한 의식에 함께하고 주관해야 했다(신 21:5). 그들은 이 일이 모든 점에서 율법에 따라 진행되도록 지도해야 했고, 특히 이 슬픈 경우에 드려야 할 기도에서 백성의 입이 되어야 했다, 신 21:8. 하나님이 이스라엘의 왕이시므로 그의 사역자들은 그들의 행정관이 되어야 했고, 법정의 입이며 율법에 능한 자들로서 그들의 말로 모든 다툼이 판결되어야 했다. 그런 안내자와 감독자와 통치자들을 가진 것은 이스라엘의 특권이었고, 모든 경우, 특히 이것처럼 거룩한 일에서는 그들을 사용하는 것이 그들의 의무였다. (3.) 그들은 암송아지를 거칠고 사용되지 않은 골짜기로 끌고 내려가 거기서 죽여야 했다, 신 21:3,4. 이것은 제사가 아니었다(제단으로 가져가지 않았기 때문이다). 오히려 만일 살인자를 자기 손에 잡았다면 그를 이렇게 죽였을 것이라는 엄숙한 항의였다. 그 암송아지는 멍에를 멘 적이 없어야 했다. 어떤 이들은 이것이 살인자가 벨리알의 아들이라는 것을 의미한다고 말한다. 그것은 거친 골짜기로 끌려가야 했다. 이는 그 사건의 공포와, 피가 땅에 가져오는 더러움이 땅을 황폐하게 만든다는 것을 의미했다. 유대인들은 이 뒤에도 살인자가 발견되지 않으면, 그 암송아지가 죽임당한 그 골짜기는 다시는 갈거나 씨 뿌리지 말아야 했다고 말한다. (4.) 장로들은 죽임당한 암송아지 위에서 물로 손을 씻고, 자신들이 이 무죄한 피를 직접 흘리지 않았을 뿐 아니라, 누가 그랬는지도 알지 못한다고 고백해야 했다(신 21:6,7). 또한 살인자를 알고도 숨기거나, 도망치도록 도왔거나, 어떤 방식으로든 방조하거나 동조하지 않았다는 것이다. 다윗은 이 관습을 암시하여 시 26:6에서 내가 무죄함으로 내 손을 씻고라고 말한다. 그러나 빌라도가 이것을 염두에 두었다면(마 27:24), 그는 그리스도께서 무죄하신 줄 알면서도 정죄하고, 스스로를 무죄한 피의 죄에서 벗어난 것으로 선언했으니 비참하게 잘못 적용한 것이다. Protestatio non valet contra factum—사실에 반대되는 항의는 효력이 없다. (5.) 제사장들은 그 지방과 민족을 위해 하나님께 기도해야 했다. 하나님께서 그들에게 자비를 베푸시고, 살인죄를 묵인한 데 마땅한 심판을 그들에게 내리지 않으시기를 구해야 했다. 살인자가 그 성읍 사람 중 하나이거나, 지금 그 성읍에 숨겨져 있을 수 있다고 추정할 수 있었다. 그러므로 그들은 그가 그들 가운데 있다는 이유로 자신들이 더 나쁜 처지를 겪지 않도록 기도해야 했다, 민 16:22. 여호와여, 주의 백성 이스라엘에게 자비를 베푸소서, 신 21:8. 유의하라. 악한 자들의 악함을 들을 때, 우리는 그 악 아래 신음하고 떨고 있는 우리 땅을 위해 하나님의 자비를 간절히 부르짖어야 한다. 다른 사람들이 자기 죄로 채우고 있는 잔을 우리는 기도로 비워야 한다. 이제,

  2. 이 엄숙한 의식이 정해진 것은, (1.) 그것이 그 살인에 관한 일반적이고 공적인 논의를 일으켜, 혹 어떤 방식으로든 그것이 밝혀질 계기가 되게 하려는 것이다. (2.) 사람들이 피의 죄를 두려워하게 하려는 것이다. 피의 죄는 그것을 흘린 자의 양심만 더럽히는 것이 아니다(이것은 우리 모두가 다윗처럼 피 흘린 죄에서 나를 건지소서라고 기도하게 해야 한다). 그것이 흘려진 땅도 더럽힌다. 그것은 범죄자에 대한 정의를 행하라고 행정관에게 부르짖고, 그 부르짖음이 들리지 않으면 그 땅에 대한 심판을 하늘에 부르짖는다. 살인자가 알려지지 않았을 때도 그 땅을 죄에서 구하기 위해 이렇게 많은 주의가 필요했다면, 살인자가 알려졌는데도 보호된다면 그 땅을 죄에서 안전하게 지키는 것은 분명 불가능했다. 이 엄숙한 의식을 통해 모든 사람은 살인을 예방하고, 발견하고, 처벌하기 위해 최대한의 주의와 부지런함을 사용해야 한다는 것을 배우게 될 것이다. 이방 선원들조차 피의 죄를 두려워했다, 욘 1:14. (3.) 우리 모두가 다른 사람들의 죄에 참여하고, 그 죄나 죄인을 지지하거나 자기 자리에서 그것을 증언하여 대적하지 않음으로 ex post facto—사건 후에 그 죄의 방조자가 되는 것을 조심해야 함을 배우게 하려는 것이다. 우리가 오히려 책망하고 그것을 대적하여 증언하지 않는다면, 우리는 열매 없는 어둠의 일들과 교제하는 것이다. 고린도 교회가 그 회원 한 사람의 죄 때문에 회개한 것은, 여기 정해진 엄숙한 의식이 의미하는 것처럼, 얼마나 큰 부지런함과 자기 해명과 거룩한 분노와 두려움과 징벌을 낳았는가(고후 7:11).

영문 원문

Undetected Murder (1451 BC)

¹ If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
² Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
³ And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley:
And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried:
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.

Care had been taken by some preceding laws for the vigorous and effectual persecution of a wilful murderer (De 19:11-13, etc.), the putting of whom to death was the putting away of the guilt of blood from the land; but if this could not be done, the murderer not being discovered, they must not think that the land was in no danger of contracting any pollution because it was not through any neglect of theirs that the murderer was unpunished; no, a great solemnity is here provided for the putting away of the guilt, as an expression of their dread and detestation of that sin.

I. The case supposed is that one is found slain, and it is not known who slew him, De 21:1. The providence of God has sometimes wonderfully brought to light these hidden works of darkness, and by strange occurrences the sin of the guilty has found them out, insomuch that it has become a proverb, Murder will out. But it is not always so; now and then the devil's promises of secresy and impunity in this world are made good; yet it is but for a while: there is a time coming when secret murders will be discovered; the earth shall disclose her blood (Isa 26:21), upon the inquisition which justice makes for it; and there is an eternity coming when those that escaped punishment from men will lie under the righteous judgment of God. And the impunity with which so many murders and other wickednesses are committed in this world makes it necessary that there should be a day of judgment, to require that which is past, Ec 3:15.

II. Directions are given concerning what is to be done in this case. Observe,

1. It is taken for granted that a diligent search had been made for the murderer, witnesses examined, and circumstances strictly enquired into, that if possible they might find out the guilty person; but if, after all, they could not trace it out, not fasten the charge upon any, then, (1.) The elders of the next city (that had a court of three and twenty in it) were to concern themselves about this matter. If it were doubtful which city was next, the great sanhedrim were to send commissioners to determine that matter by an exact measure, De 21:2,3. Note, Public persons must be solicitous about the public good; and those that are in power and reputation in cities must lay out themselves to redress grievances, and reform what is amiss in the country and neighbourhood that lie about them. Those that are next to them should have the largest share of their good influence, as ministers of God for good. (2.) The priests and Levites must assist and preside in this solemnity (De 21:5), that they might direct the management of it in all points according to the law, and particularly might be the people's mouth to God in the prayer that was to be put up on this sad occasion, De 21:8. God being Israel's King, his ministers must be their magistrates, and by their word, as the mouth of the court and learned in the laws, every controversy must be tried. It was Israel's privilege that they had such guides, overseers, and rulers, and their duty to make use of them upon all occasions, especially in sacred things, as this was. (3.) They were to bring a heifer down into a rough and unoccupied valley, and to kill it there, De 21:3,4. This was not a sacrifice (for it was not brought to the altar), but a solemn protestation that thus they would put the murderer to death if they had him in their hands. The heifer must be one that had not drawn in the yoke, to signify (say some) that the murderer was a son of Belial; it must be brought into a rough valley, to signify the horror of the fact, and that the defilement which blood brings upon a land turns it into barrenness. And the Jews say that unless, after this, the murderer was found out, this valley where the heifer was killed was never to be tilled nor sown. (4.) The elders were to wash their hands in water over the heifer that was killed, and to profess, not only that they had not shed this innocent blood themselves, but that they knew not who had (De 21:6,7), nor had knowingly concealed the murderer, helped him to make his escape, or been any way aiding or abetting. To this custom David alludes, Ps 26:6, I will wash my hands in innocency; but if Pilate had any eye to it (Mt 27:24) he wretchedly misapplied it when he condemned Christ, knowing him to be innocent, and yet acquitted himself from the guilt of innocent blood. Protestatio non valet contra factum—Protestations are of no avail when contradicted by fact. (5.) The priests were to pray to God for the country and nation, that God would be merciful to them, and not bring upon them the judgments which the connivance at the sin of murder would deserve. It might be presumed that the murderer was either one of their city or was now harboured in their city; and therefore they must pray that they might not fare the worse for his being among them, Nu 16:22. Be merciful, O Lord, to thy people Israel, De 21:8. Note, When we hear of the wickedness of the wicked we have need to cry earnestly to God for mercy for our land, which groans and trembles under it. We must empty the measure by our prayers which others are filling by their sins. Now,

2. This solemnity was appointed, (1.) That it might give occasion to common and public discourse concerning the murder, which perhaps might some way or other occasion the discovery of it. (2.) That it might possess people with a dread of the guilt of blood, which defiles not only the conscience of him that sheds it (this should engage us all to pray with David, Deliver me from blood—guiltiness), but the land in which it is shed; it cries to the magistrate for justice on the criminal, and, if that cry be not heard, it cries to heaven for judgment on the land. If there must be so much care employed to save the land from guilt when the murderer was not known, it was certainly impossible to secure it from guilt if the murderer was known and yet protected. All would be taught, by this solemnity, to use their utmost care and diligence to prevent, discover, and punish murder. Even the heathen mariners dreaded the guilt of blood, Jon 1:14. (3.) That we might all learn to take heed of partaking in other men's sins, and making ourselves accessory to them ex post facto—after the fact, by countenancing the sin or sinner, and not witnessing against it in our places. We have fellowship with the unfruitful works of darkness if we do not reprove them rather, and bear our testimony against them. The repentance of the church of Corinth for the sin of one of their members produced such a carefulness, such a clearing of themselves, such a holy indignation, fear, and revenge (2Co 7:11), as were signified by the solemnity here appointed.

10-14

The Case of Captive Women (1451 BC)

본문 열기

포로 여인의 경우 (BC 1451)

¹⁰ 네가 원수들과 싸우러 나가고, 여호와 네 하나님께서 그들을 네 손에 넘겨주셔서 네가 그들을 사로잡았을 때,
¹¹ 포로들 가운데 아름다운 여자를 보고 그녀를 사모하여 네 아내로 삼고자 하거든,
¹² 너는 그녀를 네 집으로 데려오라. 그녀는 머리를 밀고 손톱을 깎아야 한다.
¹³ 또 포로의 옷을 벗고 네 집에 머물며, 자기 아버지와 어머니를 한 달 동안 애곡해야 한다. 그 뒤에 네가 그녀에게 들어가 남편이 되고, 그녀는 네 아내가 될 것이다.
¹⁴ 그러나 네가 그녀를 기뻐하지 않게 되면, 그녀가 원하는 곳으로 가게 놓아주어야 한다. 너는 그녀를 돈 받고 팔 수 없고, 그녀를 상품처럼 다룰 수 없다. 이는 네가 그녀를 낮추었기 때문이다.

이 법에 의해 군인은 원한다면 자기 포로와 결혼하는 것이 허용된다. 모세가 그들의 마음의 완고함 때문에 이 허락을 준 것은, 그런 여자들과 결혼할 자유가 없으면 그들이 그들과 더불어 자신을 더럽힐 자유를 취하여 그런 악으로 진영을 괴롭게 할까 염려해서였다. 그 남자는 이미 아내가 있고, 이 여자를 유대인들이 부르는 대로 부차적인 아내로 맞이하는 것으로 가정된다. 사람들의 무절제한 욕망, 곧 눈을 따라 마음이 걸어가는 욕망을 이렇게 허용하는 것은 그리스도의 법에 결코 맞지 않는다. 그러므로 이 점에서도 그리스도의 법은 모세의 법보다 훨씬 더 영광스럽다. 복음은 한 아내가 있는 자가 다른 아내를 취하는 것을 허락하지 않는다. 처음부터 그렇지 않았기 때문이다. 복음은 아름다운 여자라 해도 음욕을 품고 바라보는 것을 금하며, 오른손을 잘라 내는 것처럼 어려워도 모든 무질서한 욕망을 죽이고 부인하라고 명령한다. 우리의 거룩한 신앙은 유대인의 신앙보다 훨씬 더, 생명과 불멸과 더 나은 소망에 대한 영광스러운 계시에 맞게, 몸 위에 있는 영혼의 영예와 지배, 육체 위에 있는 영의 지배를 높이고 지지한다.

그러나 군인들에게 이런 자유가 허용되었더라도, 그들이 그것을 남용하지 않도록 여기서 주의가 주어진다. 곧,

I. 그들이 포로가 아무리 매력적이라도 너무 성급히 행함으로 자신을 남용하지 않게 하려는 것이다. “네가 그녀를 아내로 삼고자 한다면(신 21:10,11), 그녀가 네 포로이고 네 처분 아래 있으므로 그녀 부모의 동의를 구할 필요는 없는 것이 사실이다. 그러나, 1. 너는 그녀와 결혼하기 전에는 친밀한 관계를 가져서는 안 된다.” 이 허용은 이성과 덕에 반역하는 열기와 격정 속의 더럽고 짐승 같은 정욕을 만족시키기 위한 것이 아니라, 비록 곤경에 처해 있더라도 단정하고 사랑스러운 사람에 대한 명예롭고 관대한 애정을 허용하기 위한 것이었다. 그러므로 그가 원하면 그녀를 아내로 삼을 수 있지만, 그녀를 창녀처럼 대하지 말아야 한다. 2. “너는 그녀와 갑자기 결혼하지 말고, 한 달 동안 네 집에 머물게 하라,” 신 21:12,13. 그가 이렇게 해야 하는 이유는, (1.) 그녀에게서 애정을 떼어 내 보려고 하기 위함일 수 있다. 그는 그녀와 결혼하는 것이(그 당시 법이 그러했으므로) 악한 일은 아니지만, 그녀를 그냥 두는 것이 훨씬 더 낫다는 것을 알아야 했다. 그러므로 그녀가 머리를 밀게 하여 그가 그녀의 머리카락에 반하지 않게 하고, 손톱을 기르게 하라(난외주는 이렇게 읽는다)고 하여 그녀의 손의 아름다움을 덜게 했다. Quisquid amas cupias non placuisse nimis—우리가 무절제하게 사랑하도록 유혹받는 것들에 대한 애정을 절제해야 한다. 또는 오히려, (2.) 이것은 그녀가 우상숭배를 버리고 유대 신앙으로 개종자가 되는 표였다. 머리를 밀고 손톱을 깎으며 옷을 바꾸는 것은, 무지 가운데 부패했던 이전 행실을 벗어 버리고 새 피조물이 되는 것을 의미했다. 그녀는 여호와에 대한 선한 지식과 그를 예배하는 법을 배우기 위해 그의 집에 머물러야 했다. 유대인들은 그녀가 거절하고 우상숭배에 완고하게 머물면, 그가 그녀와 결혼해서는 안 된다고 말한다. 유의하라. 신앙을 고백하는 자들은 믿지 않는 자와 멍에를 같이해서는 안 된다, 고후 6:14.

II. 그들이 불쌍한 포로를 남용하지 않게 하려는 것이다. 1. 그녀에게는 자기 아버지와 어머니를 애곡할 시간이 있어야 했다. 그녀는 그들과 헤어졌고, 그들의 동의와 축복 없이 이제 결혼하게 될 가능성이 있었으며, 자기 나라에서 아무리 귀하게 태어나고 자랐더라도 어쩌면 이스라엘의 평범한 군인에게 결혼하게 될지도 몰랐다. 이런 슬픔이 어느 정도 소화되고 지나가며, 포로 된 땅을 더 알게 되어 그곳에 더 잘 적응하기 전까지 결혼을 강요하는 것은 매우 불친절한 일이었다. 그녀는 자기 우상들을 애곡해서는 안 되고, 그것들과 헤어지는 것을 기뻐해야 한다. 그녀의 애정은 오직 가까운 친족들에 대해서만 이렇게 허용되어야 했다. 2. 그녀와 결혼할 목적으로 자기 집에 데려온 사람이 다시 생각한 뒤 마음을 바꾸어 그녀와 결혼하지 않으려 한다면, 그는 다른 포로들처럼 그녀를 상품화해서는 안 되고, 그녀가 원한다면 자기 나라로 돌아갈 자유를 주어야 했다. 이는 그가 기대를 일으킨 뒤 그것을 좌절시켜 그녀를 낮추고 괴롭게 했기 때문이다(신 21:14). 그녀를 조롱거리로 만들었으니, 이제 먹잇감으로 만들어서는 안 되었다. 이것은 정의와 명예의 법이 얼마나 구속력이 있는지를 암시한다. 특히 사랑을 가장하는 일, 애정을 구하는 일, 결혼 약속은 그 안에 거룩한 무엇이 있는 엄숙한 일로 보아야 하며, 결코 장난으로 다루어서는 안 된다.

영문 원문

The Case of Captive Women (1451 BC)

¹⁰ When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
¹¹ And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
¹² Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
¹³ And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.
¹⁴ And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.

By this law a soldier is allowed to marry his captive if he pleased. For the hardness of their hearts Moses gave them this permission, lest, if they had not had liberty given them to marry such, they should have taken liberty to defile themselves with them, and by such wickedness the camp would have been troubled. The man is supposed to have a wife already, and to take this wife for a secondary wife, as the Jews called them. This indulgence of men's inordinate desires, in which their hearts walked after their eyes, is by no means agreeable to the law of Christ, which therefore in this respect, among others, far exceeds in glory the law of Moses. The gospel permits not him that has one wife to take another, for from the beginning it was not so. The gospel forbids looking upon a woman, though a beautiful one, to lust after her, and commands the mortifying and denying of all irregular desires, though it be as uneasy as the cutting off of a right hand; so much does our holy religion, more than that of the Jews, advance the honour and support the dominion of the soul over the body, the spirit over the flesh, consonant to the glorious discovery it makes of life and immortality, and the better hope.

But, though military men were allowed this liberty, yet care is here taken that they should not abuse it, that is,

I. That they should not abuse themselves by doing it too hastily, though the captive was ever so desirable: "If thou wouldest have her to thy wife (De 21:10,11), it is true thou needest not ask her parents' consent, for she is thy captive, and is at thy disposal. But, 1. Thou shalt have no familiar intercourse till thou hast married her." This allowance was designed to gratify, not a filthy brutish lust, in the heat and fury of its rebellion against reason and virtue, but an honourable and generous affection to a comely and amiable person, though in distress; therefore he may make her his wife if he will, but he must not deal with her as with a harlot. 2. "Thou shalt not marry her of a sudden, but keep her a full month in thy house," De 21:12,13. This he must do either, (1.) That he may try to take his affection off from her; for he must know that, though in marrying her he does not do ill (so the law then stood), yet in letting her alone he does much better. Let her therefore shave her head, that he might not be enamoured with her locks, and let her nails grow (so the margin reads it), to spoil the beauty of her hand. Quisquid amas cupias non placuisse nimis—We should moderate our affection for those things which we are tempted to love inordinately. Or rather, (2.) This was done in token of her renouncing idolatry, and becoming a proselyte to the Jewish religion. The shaving of her head, the paring of her nails, and the changing of her apparel, signified her putting off her former conversation, which was corrupt in her ignorance, that she might become a new creature. She must remain in his house to be taught the good knowledge of the Lord and the worship of him: and the Jews say that if she refused, and continued obstinate in idolatry, he must not marry her. Note, The professors of religion must not be unequally yoked with unbelievers, 2Co 6:14.

II. That they should not abuse the poor captive. 1. She must have time to bewail her father and mother, from whom she was separated, and without whose consent and blessing she is now likely to be married, and perhaps to a common soldier of Israel, though in her country ever so nobly born and bred. To force a marriage till these sorrows were digested, and in some measure got over, and she was better reconciled to the land of her captivity by being better acquainted with it, would be very unkind. She must not bewail her idols, but be glad to part with them; to her near and dear relations only her affection must be thus indulged. 2. If, upon second thoughts, he that had brought her to his house with a purpose to marry her changed his mind and would not marry her, he might not make merchandise of her, as of his other prisoners, but must give her liberty to return, if she pleased, to her own country, because he had humbled her and afflicted her, by raising expectations and then disappointing them (De 21:14); having made a fool of her, he might not make a prey of her. This intimates how binding the laws of justice and honour are, particularly in the pretensions of love, the courting of affections, and the promises of marriage, which are to be looked upon as solemn things, that have something sacred in them, and therefore are not to be jested with.

15-17

The Right of the Firstborn (1451 BC)

본문 열기

장자의 권리 (BC 1451)

¹⁵ 어떤 사람에게 두 아내가 있는데 하나는 사랑받고 하나는 미움받으며, 사랑받는 아내와 미움받는 아내가 모두 그에게 자녀를 낳았고, 장자가 미움받는 아내의 아들이거든,
¹⁶ 그가 자기 소유를 아들들에게 상속하게 할 때, 실제 장자인 미움받는 아내의 아들을 제쳐 두고 사랑받는 아내의 아들을 장자로 삼을 수 없다.
¹⁷ 그는 미움받는 아내의 아들을 장자로 인정하여 자기에게 있는 모든 것에서 두 몫을 주어야 한다. 그는 자기 힘의 시작이며 장자의 권리는 그의 것이기 때문이다.

이 법은 사람들이 단순한 변덕으로, 정당한 도발 없이 맏아들을 상속에서 제외하지 못하게 제한한다.

I. 여기 제시된 경우(신 21:15)는 매우 교훈적이다. 1. 이것은 모세의 법이 제한하지 않았던, 한 명보다 많은 아내를 두는 일이 얼마나 큰 해악을 낳는지 보여 준다. 아마도 가족 안에서 그것이 가져오는 큰 불편을 사람들이 자기 경험으로 깨닫고 마침내 그것을 끝내며 스스로에게 법이 되기를 바라셨기 때문일 것이다. 여기의 가정을 보라. 어떤 사람이 두 아내를 두면, 천에 하나도 틀림없이 한 사람은 사랑받고 다른 사람은 미움받는다(곧 분명히 덜 사랑받는다). 야곱에게 레아가 그랬다. 그 결과는 다툼과 질투, 시기와 혼란과 온갖 악한 일이 될 수밖에 없으며, 남편에게 지속적인 불안과 괴로움을 만들고 그를 죄와 고통에 빠뜨릴 수밖에 없다. 자기 정욕을 방종하는 사람들보다 하나님의 법을 붙드는 사람들이 자기 편안함과 만족을 훨씬 더 잘 돌보는 것이다. 2. 이것은 섭리가 대체로 약한 편에 서시며, 부족한 지체에게 더욱 풍성한 존귀를 주신다는 것을 보여 준다. 여기서 장자는 미움받는 아내의 아들로 가정된다. 야곱의 가정에서도 그랬다. 여호와께서 레아가 미움받는 것을 보셨기 때문이다, 창 29:31. 위대한 집주인이신 하나님은 각 사람에게 위로의 몫을 지혜롭게 나누어 주신다. 한 사람이 사랑받는 아내가 되는 영예를 가졌다면, 다른 사람에게는 장자의 어머니가 되는 영예가 주어지는 일이 흔히 있었다.

II. 이 경우의 법은 여전히 부모들에게 구속력이 있다. 그들은 자녀들에게 편파 없이 그들의 권리를 주어야 한다. 가정된 경우에서 맏아들은 덜 사랑받는 아내의 아들이더라도, 아버지 재산의 두 몫이라는 장자의 특권을 가져야 했다. 그는 아버지 힘의 시작, 곧 그 안에서 그의 가문이 강해지기 시작했고 그의 화살통이 장사의 화살로 채워지기 시작했기 때문이다(시 127:4). 그러므로 장자의 권리는 그의 것이다, 신 21:16,17. 야곱이 실제로 르우벤에게서 장자권을 빼앗아 요셉에게 주었지만, 그것은 르우벤이 근친상간으로 장자권을 상실했기 때문이지, 그가 미움받는 여자의 아들이었기 때문이 아니었다. 이제 야곱이 정당하게 행한 일이 다른 사람들이 부당하게 같은 일을 하는 선례로 끌려가지 않도록, 여기서는 아버지가 유언하거나 다른 방식으로 재산을 정할 때, 아이가 어머니가 남편의 사랑을 덜 받은 불행 때문에 손해 보지 않도록 규정한다. 그것은 아이의 잘못이 아니기 때문이다. 유의하라. (1.) 부모들은 하나님께서 자녀들 가운데 은혜를 나누어 주실 때 분명히 보이시는 차이 외에는, 자기 애정을 나눌 때 다른 차이를 두어서는 안 된다. (2.) 상속자를 만드는 것은 하나님의 섭리이므로, 이 문제에서 섭리의 처분은 받아들여야지 거슬러서는 안 된다. 어떤 아들도 하나님께 버림받은 것이 분명히 드러나기 전에는 아버지에게 버려져서는 안 된다. 그리고 사람이 살아 있는 동안 누구에 대해서든 그렇게 말하기는 어렵다.

영문 원문

The Right of the Firstborn (1451 BC)

¹⁵ If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated:
¹⁶ Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
¹⁷ But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.

This law restrains men from disinheriting their eldest sons out of mere caprice, and without just provocation.

I. The case here put (De 21:15) is very instructive. 1. It shows the great mischief of having more wives than one, which the law of Moses did not restrain, probably in hopes that men's own experience of the great inconvenience of it in families would at last put an end to it and make them a law to themselves. Observe the supposition here: If a man have two wives, it is a thousand to one but one of them is beloved and the other hated (that is, manifestly loved less) as Leah was by Jacob, and the effect of this cannot but be strifes and jealousies, envy, confusion, and every evil work, which could not but create a constant uneasiness and vexation to the husband, and involve him both in sin and trouble. Those do much better consult their own ease and satisfaction who adhere to God's law than those who indulge their own lusts. 2. It shows how Providence commonly sides with the weakest, and gives more abundant honour to that part which lacked; for the first-born son is here supposed to be hers that was hated; it was so in Jacob's family: because the Lord saw that Leah was hated, Ge 29:31. The great householder wisely gives to each his dividend of comfort; if one had the honour to be the beloved wife, it often proved that the other had the honour to be the mother of the first-born.

II. The law in this case is still binding on parents; they must give their children their right without partiality. In the case supposed, the eldest son, though the son of the less-beloved wife, must have his birthright privilege, which was a double portion of the father's estate, because he was the beginning of his strength that is, in him his family began to be strengthened and his quiver began to be filled with the arrows of a mighty man (Ps 127:4), and therefore the right of the first-born is his, De 21:16,17. Jacob had indeed deprived Reuben of his birthright, and given it to Joseph, but it was because Reuben had forfeited the birthright by his incest, not because he was the son of the hated; now, lest that which Jacob did justly should be drawn into a precedent for others to do the same thing unjustly, it is here provided that when the father makes his will, or otherwise settled his estate, the child shall not fare the worse for the mother's unhappiness in having less of her husband's love, for that was not the child's fault. Note, (1.) Parents ought to make no other difference in dispensing their affections among their children than what they see plainly God makes in dispensing his grace among them. (2.) Since it is the providence of God that makes heirs, the disposal of providence in that matter must be acquiesced in and not opposed. No son should be abandoned by his father till he manifestly appear to be abandoned of God, which is hard to say of any while there is life.

18-23

Punishment of a Rebellious Son; Burial of Malefactors (1451 BC)

본문 열기

패역한 아들의 처벌과 범죄자의 장사 (BC 1451)

¹⁸ 어떤 사람에게 완고하고 패역한 아들이 있어, 자기 아버지의 말이나 자기 어머니의 말을 듣지 않고, 그들이 그를 징계해도 그들의 말을 듣지 않거든,
¹⁹ 그의 아버지와 어머니는 그를 붙잡아 그의 성읍 장로들과 그곳 성문으로 끌고 나가야 한다.
²⁰ 그들은 그 성읍 장로들에게 말하기를, “우리의 이 아들은 완고하고 패역하여 우리의 말을 듣지 않습니다. 그는 탐식가이며 술주정꾼입니다” 해야 한다.
²¹ 그러면 그 성읍의 모든 남자들이 그를 돌로 쳐 죽여야 한다. 너는 이같이 너희 가운데서 악을 제거해야 하며, 온 이스라엘이 듣고 두려워할 것이다.
²² 어떤 사람이 죽을 죄를 범하여 죽임을 당하고, 네가 그를 나무에 매달거든,
²³ 그의 시체를 밤새도록 그 나무 위에 두지 말고, 반드시 그날 장사하라. 매달린 자는 하나님께 저주받은 자이기 때문이다. 그리하여 여호와 네 하나님께서 네게 기업으로 주시는 네 땅이 더럽혀지지 않게 하라.

여기에는, I. 패역한 아들을 처벌하기 위한 법이 있다. 앞의 법에서 부모가 자녀의 권리를 빼앗지 못하게 규정했으므로, 이어서 자녀들이 부모에게 마땅히 드려야 할 공경과 의무를 거두어 가지 못하게 규정하는 것이 합당했다. 하나님의 법에는 편파가 없기 때문이다. 관찰하라.

  1. 여기서 범죄자가 어떻게 묘사되는가. 그는 완고하고 패역한 아들이다, 신 21:18. 어떤 아이도 지적 능력의 약함이나 이해의 더딤과 둔함 때문에 불리한 처지를 당해서는 안 되었다. 문제가 되는 것은 그의 고의성과 완고함이다. 그가 부모에게 교만하고 무례하게 행동하고, 그들의 권위를 업신여기며, 그들의 책망과 권면을 가볍게 여기고, 자기 유익을 위해 부모가 주는 명백한 명령에 불순종하며, 그들이 주는 징계로 고쳐지는 것을 미워하고, 자기 가문을 부끄럽게 하며, 부모의 마음을 슬프게 하고, 그들의 재산을 낭비하며, 방탕한 삶으로 그 재산을 망칠 위험에 빠뜨린다면, 이것이 완고하고 패역한 아들이다. 그는 특히(신 21:20) 탐식가이거나 술주정꾼으로 가정된다. 이것은, (1.) 이것들이 그의 부모가 특별한 방식으로 그에게 경고한 죄들이었으므로, 이 사례들에서 그가 부모의 말을 듣지 않았다는 명백한 증거가 있었다는 뜻을 암시한다. 르무엘은 자기 어머니에게서 이 명령을 받았다, 잠 31:4. 유의하라. 자녀를 교육할 때는 술 취함으로 기우는 모든 성향을 억누르고, 그 유혹의 길에서 그들을 지키기 위해 큰 주의를 기울여야 한다. 이를 위해 그들은 일찍부터 그 짐승 같은 죄에 대한 두려움과 혐오를 품게 되고, 일찍부터 자기를 부인하도록 배워야 한다. 또는, (2.) 그가 탐식가와 술주정꾼이 된 것이 부모에게 대한 그의 무례와 완고함의 원인이었다는 뜻을 암시한다. 유의하라. 사람들을 모든 종류의 악으로 끌어들이고 그 안에서 굳어지게 하는 것 중 술 취함보다 더 확실하고 치명적인 것은 없다. 사람이 술에 빠지면 법을 잊고, 모든 법을 잊으며(잠 31:5), 부모를 공경하라는 그 근본 법까지 잊는다.

  2. 이 범죄자에 대해 어떻게 절차가 진행되어야 하는가. 그의 아버지와 어머니가 직접 고발자가 되어야 한다, 신 21:19,20. 그들이 직접 그를 죽일 수는 없었지만, 성읍 장로들에게 그를 고소해야 했다. 그리고 그 고소는 슬픈 마음으로 이루어질 수밖에 없었다. 우리의 이 아들은 완고하고 패역합니다. 유의하라. 악덕과 악행에 자신을 내주고 돌이키려 하지 않는 자들은 가장 가까운 친족의 자연적 애정에 대한 자기 권리를 상실한다. 그 존재의 도구였던 부모가 정당하게 그 멸망의 도구가 된다. 자기 의무를 잊는 자녀들은, 자신들이 점점 더 적은 애정으로 여겨진다면 부모를 탓하지 말고 스스로에게 감사해야 한다. 그리고 부드러운 부모들이 지금 자기 패역한 자녀의 정당한 형벌에 마음을 맞추기 아무리 어렵다 해도, 하나님의 의로운 심판이 드러나는 날에는 모든 자연적 애정이 하나님의 사랑 안에 완전히 삼켜져, 그 자녀들의 정죄조차 하나님께서 그 안에서 영원히 영화롭게 되시므로 받아들이게 될 것이다.

  3. 그에게 어떤 판결이 집행되어야 하는가. 그는 자기 성읍 사람들에 의해 공개적으로 돌에 맞아 죽어야 했다, 신 21:21. 이렇게 하여, (1.) 부모의 권위가 지지되었고, 모든 권세의 샘이신 하나님, 우리의 공동 아버지께서 그것을 위해 질투하심을 보이셨다. 부모의 권위는 하나님에게서 나온 가장 처음 되고 오래된 흐름들 중 하나이기 때문이다. (2.) 이 법이 제대로 집행되었다면, 그것은 그 땅의 악한 자들을 일찍 멸하고(시 101:8), 부패한 부분을 제때 잘라 냄으로 썩어 가는 병이 퍼지는 것을 막았을 것이다. 가정의 나쁜 구성원들은 결코 공동체의 좋은 구성원이 되지 못할 것이기 때문이다. (3.) 그것은 자녀들에게 두려움을 주어, 다른 방법으로 의무에 이르게 하고 그 안에 머물게 할 수 없다면, 부모에게 순종하도록 겁을 주었을 것이다. 온 이스라엘이 들을 것이다. 유대인들은 그를 정죄한 장로들이 온 민족에 글로 통지를 보내야 했다고 말한다. 어느 법정, 어느 날에, 우리가 아무개를 돌로 쳤으니 그는 완고하고 패역한 아들이었기 때문이다. 나는 때때로, 우리의 모든 법정에 범죄자의 정죄에 대한 정확한 기록이 in perpetuam rei memoriam—그 기억이 결코 사라지지 않도록 보존되는 것처럼, 그런 정죄와 그 집행에 대해 장로들 자신이 in terrorem—모든 사람이 듣고 두려워하도록 왕국에 인쇄된 공적이고 확실한 통지를 주면 좋겠다고 생각한 적이 있다.

II. 매달린 범죄자의 시체를 장사하는 법이 있다, 신 21:22. 유대인들 가운데서는 우리처럼 목을 매달아 몸이 죽을 때까지 두는 방식이 전혀 쓰이지 않았다. 그러나 돌에 맞아 죽은 자들 중 신성모독이나 다른 매우 저주스러운 죄를 범한 경우에는, 재판관들의 명령으로 그 시체를 얼마 동안 기둥에 매달아 세상의 구경거리로 삼는 것이 관례였다. 그것은 그 죄의 수치를 나타내고, 다른 사람들에게 더 큰 두려움을 주어 듣고 두려워할 뿐 아니라 보고 두려워하게 하려는 것이었다. 이제 여기서는 그들이 하루 중 어느 때 그렇게 매달렸든, 해 질 때에는 내려 장사하고 밤새 매달아 두지 말라고 규정한다. 율법은 말한다. 그런 사람에게는 이 형벌로 충분하다. 여기까지는 가되 더 나아가지 말라. 범죄자와 그의 죄는 무덤 속에 감추어지게 하라. 이제, 1. 하나님은 이렇게 사람의 몸의 명예와 가장 악한 범죄자에 대한 부드러움을 보존하려 하셨다. 죽은 몸을 이렇게 드러내는 시간을 제한한 것은, 다른 법에서 매질의 수를 제한한 것과 같은 이유다. 네 형제가 네 눈에 비천하게 보이지 않게 하려는 것이다. 죽음 너머의 처벌은 하나님께서 자신에게 보류하신다. 사람으로서는 그 이상 할 수 있는 것이 없다. 그러므로 몸의 부활을 바라보는 그리스도인들 사이에서 범죄자들을 쇠사슬에 매달고, 그 머리와 사지를 세워 두는 것이 단정한 일인지 생각해 볼 만할 수 있다. 2. 그러나 그 안에 의식적인 요소가 있었음은 분명하다. 모세의 법에 따르면 시체를 만지는 것은 더럽히는 일이었으므로, 시체를 그 땅에 매달아 두어서는 안 되었다. 같은 원칙에 따라 그것은 땅을 더럽힐 것이기 때문이다. 3. 여기에는 그리스도와 관련되는 한 가지 이유가 주어진다. 매달린 자는 하나님께 저주받은 자다. 곧 그것은 사람에게 가해질 수 있는 가장 높은 정도의 수치와 모욕이며, 외적 형벌이 선포할 수 있는 만큼 그가 하나님의 저주 아래 있음을 선포한다. 그가 하늘과 땅 사이에 이렇게 매달려 있는 것을 보는 자들은 그가 양쪽 모두에게 버림받았고 어느 쪽에도 합당하지 않다고 결론 내릴 것이다. 그러므로 밤새 매달아 두지 말라. 그것은 너무 지나친 것이 될 것이다. 이제 사도는 그리스도께서 우리를 위해 저주가 되심으로 율법의 저주에서 우리를 속량하셨음을 보이며, 나무에 달린 자에게 여기 찍힌 낙인을 그리스도의 죽음과 비교하여 설명한다, 갈 3:13. 모세는 성령으로 하나님께 저주받은 자라는 이 표현을 사용한다. 그가 뜻한 것은 가장 수치스럽게 다루어지는 것 이상이 아니었지만, 훗날 그것이 그리스도의 죽음에 적용되어, 그가 그 죽음 안에서 우리를 위해 율법의 저주를 담당하셨음을 보이게 하려는 것이었다. 이것은 그의 사랑을 크게 높이고, 그에 대한 우리의 믿음에 큰 격려가 된다. 그리고 훌륭한 패트릭 주교가 잘 관찰하듯, 이 구절이 그리스도의 죽음에 적용되는 것은 그가 우리의 죄를 담당하고 하나님께 저주받은 이 범죄자들처럼 수치에 노출되었기 때문만이 아니다. 또한 그가 저녁에 저주의 나무에서 내려져 장사되었기 때문이다(유대인들이 이 법을 염두에 두고 특별히 신경 써서 그렇게 했다, 요 19:31). 이는 이제 죄책이 제거되었으므로, 범죄자가 해 질 때까지 매달려 있었을 때처럼 율법이 만족되었다는 표였다. 율법은 더 이상 요구하지 않았다. 그때 그는 저주이기를 그쳤고, 그의 사람들도 그러했다. 죽은 몸이 장사되었을 때 이스라엘의 땅이 순결하고 깨끗해졌듯이, 교회도 그리스도께서 이렇게 이루신 완전한 만족으로 씻기고 깨끗하게 된다.

영문 원문

Punishment of a Rebellious Son; Burial of Malefactors (1451 BC)

¹⁸ If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
¹⁹ Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
²⁰ And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
²¹ And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.
²² And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
²³ His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.

Here is, I. A law for the punishing of a rebellious son. Having in the former law provided that parents should not deprive their children of their right, it was fit that it should next be provided that children withdraw not the honour and duty which are owing to their parents, for there is no partiality in the divine law. Observe,

1. How the criminal is here described. He is a stubborn and rebellious son, De 21:18. No child was to fare the worse for the weakness of his capacity, the slowness or dulness of his understanding, but for his wilfulness and obstinacy. If he carry himself proudly and insolently towards his parents, contemn their authority, slight their reproofs and admonitions, disobey the express commands they give him for his own good, hate to be reformed by the correction they give him, shame their family, grieve their hearts, waste their substance, and threaten to ruin their estate by riotous living—this is a stubborn and rebellious son. He is particularly supposed (De 21:20) to be a glutton or a drunkard. This intimates either, (1.) That these were sins which his parents did in a particular manner warn him against, and therefore that in these instances there was a plain evidence that he did not obey their voice. Lemuel had this charge from his mother, Pr 31:4. Note, In the education of children, great care should be taken to suppress all inclinations to drunkenness, and to keep them out of the way of temptations to it; in order hereunto they should be possessed betimes with a dread and detestation of that beastly sin, and taught betimes to deny themselves. Or, (2.) That his being a glutton and a drunkard was the cause of his insolence and obstinacy towards his parents. Note, There is nothing that draws men into all manner of wickedness, and hardens them in it, more certainly and fatally than drunkenness does. When men take to drink they forget the law, they forget all law (Pr 31:5), even that fundamental law of honouring parents.

2. How this criminal is to be proceeded against. His own father and mother are to be his prosecutors, De 21:19,20. They might not put him to death themselves, but they must complain of him to the elders of the city, and the complaint must needs be made with a sad heart: This our son is stubborn and rebellious. Note, Those that give up themselves to vice and wickedness, and will not be reclaimed, forfeit their interest in the natural affections of the nearest relations; the instruments of their being justly become the instruments of their destruction. The children that forget their duty must thank themselves and not blame their parents if they are regarded with less and less affection. And, how difficult soever tender parents now find it to reconcile themselves to the just punishment of their rebellious children, in the day of the revelation of the righteous judgment of God all natural affection will be so entirely swallowed up in divine love that they will acquiesce even in the condemnation of those children, because God will be therein for ever glorified.

3. What judgment is to be executed upon him: he must publicly stoned to death by the men of his city, De 21:21. And thus, (1.) The paternal authority was supported, and God, our common Father, showed himself jealous for it, it being one of the first and most ancient streams derived from him that is the fountain of all power. (2.) This law, if duly executed, would early destroy the wicked of the land. (Ps 101:8), and prevent the spreading of the gangrene, by cutting off the corrupt part betimes; for those that were bad members of families would never make good members of the commonwealth. (3.) It would strike an awe upon children, and frighten them into obedience to their parents, if they would not otherwise be brought to their duty and kept in it: All Israel shall hear. The Jews say, "The elders that condemned him were to send notice of it in writing all the nation over, In such a court, such a day, we stoned such a one, because he was a stubborn and rebellious son." And I have sometimes wished that as in all our courts there is an exact record kept of the condemnation of criminals, in perpetuam rei memoriam—that the memorial may never be lost, so there might be public and authentic notice given in print to the kingdom of such condemnations, and the executions upon them, by the elders themselves, in terrorem—that all may hear and fear.

II. A law for the burying of the bodies of malefactors that were hanged, De 21:22. The hanging of them by the neck till the body was dead was not used at all among the Jews, as with us; but of such as were stoned to death, if it were for blasphemy, or some other very execrable crime, it was usual, by order of the judges, to hang up the dead bodies upon a post for some time, as a spectacle to the world, to express the ignominy of the crime, and to strike the greater terror upon others, that they might not only hear and fear, but see and fear. Now it is here provided that, whatever time of the day they were thus hanged up, at sun-set they should be taken down and buried, and not left to hang out all night; sufficient (says the law) to such a man is this punishment; hitherto let it go, but no further. Let the malefactor and his crime be hidden in the grave. Now, 1. God would thus preserve the honour of human bodies and tenderness towards the worst of criminals. The time of exposing dead bodies thus is limited for the same reason that the number of stripes was limited by another law: Lest thy brother seem vile unto thee. Punishing beyond death God reserves to himself; as for man, there is no more that he can do. Whether therefore the hanging of malefactors in chains, and setting up their heads and quarters, be decent among Christians that look for the resurrection of the body, may perhaps be worth considering. 2. Yet it is plain there was something ceremonial in it; by the law of Moses the touch of a dead body was defiling, and therefore dead bodies must not be left hanging up in the country, because, by the same rule, this would defile the land. But, 3. There is one reason here given which has reference to Christ. He that is hanged is accursed of God, that is, it is the highest degree of disgrace and reproach that can be done to a man, and proclaims him under the curse of God as much as any external punishment can. Those that see him thus hang between heaven and earth will conclude him abandoned of both and unworthy of either; and therefore let him not hang all night, for that would carry it too far. Now the apostle, showing how Christ has redeemed us from the curse of the law by being himself made a curse for us, illustrates it by comparing the brand here put on him that was hanged on a tree with the death of Christ, Ga 3:13. Moses, by the Spirit, uses this phrase of being accursed of God, when he means no more than being treated most ignominiously, that it might afterwards be applied to the death of Christ, and might show that in it he underwent the curse of the law for us, which is a great enhancement of his love and a great encouragement to our faith in him. And (as the excellent bishop Patrick well observes) this passage is applied to the death of Christ, not only because he bore our sins and was exposed to shame, as these malefactors were that were accursed of God, but because he was in the evening taken down from the cursed tree and buried (and that by the particular care of the Jews, with an eye to this law, Joh 19:31), in token that now, the guilt being removed, the law was satisfied, as it was when the malefactor had hanged till sun-set; it demanded no more. Then he ceased to be a curse, and those that were his. And, as the land of Israel was pure and clean when the dead body was buried, so the church is washed and cleansed by the complete satisfaction which thus Christ made.