scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

시편 112장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

시편 112장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

이 시편은 이전 시편과 같이 알파벳 순으로 구성되어 있으며, (이전 시편과 마찬가지로) "할렐루야"라는 제목이 붙어 있습니다. 비록 성도들의 행복을 다루고 있지만, 이는 하나님의 영광을 위한 것이며, 우리가 기쁨을 누리는 모든 것에 대해 그분께 찬양을 드려야 하기 때문입니다. 이 시편은 이전 시편 시 111:10에 대한 주석이며, 하나님을 경외하고 그분의 계명을 지키는 것이 얼마나 지혜로운 일인지를 온전히 보여줍니다. 여기서는 다음과 같은 내용을 다룹니다.

I. 의인의 성품, 시 112:1. II. 의인의 복.

  1. 그들의 후손에게 약속된 복, 시 112:2.
  2. 그들 자신에게 주어지는 복. (1) 외적 및 내적 번영, 시 112:3. (2) 위로, 시 112:4. (3) 지혜, 시 112:5. (4) 견고함, 시 112:6-8. (5) 영예, 시 112:6,9. III. 악인의 비참함, 시 112:10.

이처럼 선과 악, 복과 저주가 우리 앞에 놓여 있습니다. 이 시편을 부르면서 우리는 행복한 자들의 특징에 부응하도록 자신과 서로를 가르치고 훈계할 뿐만 아니라, 거룩한 자들에게 보장된 특권과 위로를 가지고 자신과 서로를 위로하고 격려해야 합니다.

영문 원문

This psalm is composed alphabetically, as the former is, and is (like the former) entitled "Hallelujah," though it treats of the happiness of the saints, because it redounds to the glory of God, and whatever we have the pleasure of he must have the praise of. It is a comment upon the Ps 111:10 of the foregoing psalm, and fully shows how much it is our wisdom to fear God and do his commandments. We have here, I. The character of the righteous, Ps 112:1. II. The blessedness of the righteous. 1. There is a blessing entailed upon their posterity, Ps 112:2. 2. There is a blessing conferred upon themselves. (1.) Prosperity outward and inward, Ps 112:3. (2.) Comfort, Ps 112:4. (3.) Wisdom, Ps 112:5. (4.) Stability, Ps 112:6-8. (5.) Honour, Ps 112:6,9. III. The misery of the wicked, Ps 112:10. So that good and evil are set before us, the blessing and the curse. In singing this psalm we must not only teach and admonish ourselves and one another to answer to the characters here given of the happy, but comfort and encourage ourselves and one another with the privileges and comforts here secured to the holy.

1-5

The Character of the Righteous

본문 열기

의인의 성품

¹ 할렐루야 여호와를 경외하며 그의 계명을 크게 즐거워하는 자는 복이 있도다
² 그의 후손이 땅에서 강성함이여 정직한 자들의 세대가 복이 있으리로다
³ 부와 재물이 그의 집에 있음이여 그의 의가 영원히 지속되리로다
정직한 자에게는 어둠 속에서 빛이 일어남이여 그는 은혜롭고 긍휼이 많고 의롭도다
선한 사람은 은혜를 베풀고 꾸어 주나니 그는 자기 일을 분별력 있게 처리하리로다

시편 기자는 우리에게 하나님을 찬양하라고 부르짖으면서 시작하지만, 즉시 하나님의 백성을 찬양하는 데 몰두한다. 이는 그들에게 있는 모든 영광이 하나님으로부터 오며 그에게로 돌아가야 하기 때문이다. 하나님이 그들의 찬양인 것처럼, 그들도 하나님의 찬양이다. 우리가 여호와를 찬양해야 할 이유는 세상에 그를 경외하고 섬기는 백성이 있고, 그들이 행복한 백성이기 때문이다. 이 두 가지 모두 전적으로 하나님의 은혜 덕분이다. 이제 우리는 다음을 가지고 있다.

I. 여기서 복이 있다고 선언되고 이러한 약속을 받는 자들에 대한 묘사.

  1. 그들은 경건하고 독실한 애정으로 잘 갖추어져 있다. 하나님의 백성들은 '주여, 주여' 하고 부르짖는 자들이 아니라, 실제로 그의 통치에 선한 감정을 가진 자들이다. (1.) 그들은 하나님을 경외하고 그의 위엄에 대한 지속적인 경외심과 그의 뜻에 대한 존중을 가지고 있는 자들이다. 행복한 사람은 여호와를 경외하는 자이다(시 112:1). (2.) 그들은 자신의 의무에서 기쁨을 찾는 자들이다. 종이 아닌 자녀의 마음으로 아버지를 경외하는 자는 그의 계명을 크게 즐거워한다. 그들은 계명을 기쁘게 여기고 그 공정함과 선함을 좋아하며, 계명이 그들의 마음에 기록되어 있다. 계명 아래 있는 것을 선택하고 그것을 쉽고 즐거운 멍에라고 부른다. 시 1:2에서와 같이 읽고 듣고 묵상함으로써 하나님의 계명을 탐구하고 교제하는 것을 즐거워한다. 그들은 하나님의 약속뿐만 아니라 그의 계명도 기뻐하며, 하나님의 은혜 안에서뿐만 아니라 하나님의 통치 아래에서도 자신을 행복하게 여긴다. 의무의 길에서 발견되는 것을 기쁨으로 여기며, 하나님의 봉사 안에 있을 때 자신의 본분대로 행동한다. 그들은 이 세상의 어떤 일이나 즐거움보다도 이것을 크게 기뻐한다. 그리고 종교에서 하는 일은 원칙에서 나온다. 왜냐하면 그들은 종교에서 아름다움과 유익을 보기 때문이다.

  2. 그들은 자신의 고백과 의도에서 정직하고 성실하다. 그들은 정직한 자들이라고 불린다(시 112:2,4). 그들은 겉으로 보이는 것만큼 선하며, 하나님과 사람 모두에게 신실하게 대한다. 성실함 없이는 참된 종교가 없으며, 그것이 복음의 완전함이다.

  3. 그들은 모든 거래에서 공정하고 친절하다. 그는 은혜롭고 긍휼이 많고 의롭다(시 112:4). 그는 어떤 사람에게도 감히 잘못을 행하지 않으며, 할 수 있는 모든 선을 모든 사람에게 베풀고, 그것은 긍휼과 친절의 원칙에서 나온다. 이전 시편(시 112:4)에서 하나님에 대해 '그는 은혜롭고 긍휼이 많다'고 말했고, 여기서도 선한 사람에 대해 그렇게 말한다. 이는 우리가 사랑받는 자녀로서 하나님을 본받는 자가 되어야 하기 때문이다. 그가 자비로운 것처럼 우리도 자비로워야 한다. 그는 긍휼이 많으면서도 의롭다. 그가 선을 행하는 것은 정직하게 얻은 것이다. 하나님은 번제물 때문에 강탈을 미워하시며, 그도 마찬가지이다. 그의 자비의 한 가지 예가 시 112:5에 나와 있다. 그는 은혜를 베풀고 꾸어 준다. 때로는 꾸어 주는 것이 주는 것만큼 자선이 될 때도 있는데, 이는 빌리는 사람에게 근면함과 정직함을 요구하기 때문이다. 그는 은혜롭고 꾸어 준다(시 37:26). 그는 올바른 원칙에서 그렇게 하는데, 자신의 이익을 위해 꾸어 주는 고리대금업자처럼이 아니라, 단지 관대함 때문만도 아니라 순수한 자선심에서 한다. 그는 올바른 방식으로 그렇게 하는데, 인색하게가 아니라 기쁘게, 그리고 즐거운 얼굴로 한다.

II. 이 특성들에 부합하는 자들에게 주어지는 축복. 여호와를 경외하는 자에게 행복, 모든 행복이 있다. 사람들이 그들에 대해 어떻게 생각하거나 말하든지 간에, 하나님은 그들이 복이 있다고 말씀하시고, 그의 말씀이 그들을 그렇게 만든다.

  1. 선한 사람들의 후손은 그의 선함 때문에 더 나아질 것이다(시 112:2). 그의 후손이 땅에서 강성하리라. 어쩌면 그 자신은 세상에서 그렇게 위대하거나 눈에 띄는 존재가 되지 못할 수도 있지만, 그의 후손들은 그를 위해 그럴 것이다. 종교는 많은 가정을 높이지는 못하더라도 굳건히 세우는 역할을 해왔다. 선한 사람들이 하늘에서 행복할 때, 그들의 후손은 세상에서 중요한 존재가 될 수 있으며, 그들 스스로도 그 복이 그들로부터 내려온다는 것을 인정할 것이다. 정직한 자들의 세대가 복이 있으리라. 만약 그들이 그들의 발자취를 따른다면, 그들은 그들과의 관계로 인해 더욱 복을 받을 것이다. 조상들 때문에 사랑받는 자들(롬 11:28)과 같으니, 언약은 이렇게 흐른다. '내가 너와 네 후손의 하나님이 될 것이다.' 반면에 악인의 씨는 결코 유명해지지 않을 것이다. 경건한 부모의 자녀들은 그것을 소중히 여기고, 정직한 세대에 주어진 축복을 잃지 않도록 조심해야 한다.

  2. 그들은 세상에서 번성할 것이며, 특히 그들의 영혼은 번성할 것이다(시 112:3). (1.) 그들에게 좋은 만큼 세상적인 번영으로 복을 받을 것이다. 부와 재물이 정직한 사람의 집에 있으리라. 그의 마음에는 없을 것이다(왜냐하면 그는 돈을 사랑하는 자들이 아니기 때문이다). 아마도 그의 손에는 그렇게 많지 않을 수도 있지만(그는 재산을 늘리기 시작했을 뿐이다), 그의 집에는 있을 것이다. 그가 떠난 후에도 그의 가족은 부유해질 것이다. 그러나 (2.) 훨씬 더 나은 것은 그들이 참된 부인 영적인 축복으로 복을 받을 것이라는 점이다. 그의 재물은 그의 집에 있으리라. 왜냐하면 그는 그것을 다른 사람들에게 남겨야 하기 때문이다. 그러나 그의 의는 그 자신에게 위로가 될 것이며, 영원히 지속될 것이다. 은혜는 금보다 낫다. 왜냐하면 금보다 오래 지속될 것이기 때문이다. 그는 부와 재물을 가질 것이지만, 여전히 그의 종교를 유지하고 번성하는 환경에서도 여전히 그의 성실을 굳게 지킬 것이다. 많은 사람들이 폭풍 속에서는 그것을 지켰지만, 햇살 속에서는 버리고 놓아버린다. 세상적인 번영이 사람들의 경건함을 식게 만들지 않고, 그들이 여전히 경건함에 굳건히 남아 있을 때에야 비로소 축복이 된다. 그리고 이 의가 가정에 지속되고 부와 재물과 함께하며, 아버지의 재산 상속자들이 그의 덕목도 물려받을 때, 그야말로 행복한 가정이다. 어쨌든, 선한 사람의 의는 시들지 않는 의의 면류관 안에서 영원히 지속된다.

  3. 그들은 고난 속에서 위로를 받을 것이다(시 112:4). 정직한 자에게는 어둠 속에서 빛이 일어남이여. 여기서 선한 사람도 고난을 겪을 수 있다는 것이 암시된다. 약속은 그들을 고난에서 면제시키지 않는다. 그들은 인간 삶의 일반적인 재난을 겪을 것이다. 그러나 그들이 어둠 속에 앉아 있을 때, 여호와께서 그들에게 빛이 되실 것이다(미 7:8). 그들은 고난 속에서 지지받고 위로를 받을 것이다. 그들의 외적인 상황이 흐려질 때에도 그들의 영혼은 밝을 것이다. Sat lucis intus내부에 충분한 빛이 있다. 이집트의 어둠 속에서도 이스라엘 백성들은 그들의 거처에 빛이 있었다. 그들은 적절한 때에, 그리고 어쩌면 예상치 못할 때에 고난에서 구원받을 것이다. 밤이 가장 어두울 때 새벽이 밝아오며, 심지어 밤이 될 것으로 예상했던 저녁 무렵에도 빛이 있으리라.

  4. 그들은 모든 일을 처리하는 데 지혜를 가질 것이다(시 112:5). 자신의 재산으로 선을 행하는 자는 하나님의 섭리로 기적에 의해서가 아니라 그의 신중함으로 그것을 늘릴 것이다. 그는 자기 일을 분별력 있게 처리할 것이며, 그의 하나님은 그에게 분별력을 가르치시고 지도하실 것이다(사 28:26). 선한 사람의 특성 중 하나는 자신의 일을 처리하고, 벌고 저축하여 줄 것이 있도록 신중함을 사용하는 것이다. 그것은 그의 자선 사업에 관한 것으로 이해될 수 있다. 그는 은혜를 베풀고 꾸어 주나니, 그러나 그의 자선이 잘못된 곳에 가지 않도록, 적절한 대상에게 적절한 것을 적절한 시기와 비율로 줄 수 있도록 신중하게 한다. 그리고 이렇게 신중함을 사용하는 자에게는 하나님께서 더 많은 것을 주실 것이라는 약속의 일부이다. 자신의 지혜를 가장 많이 사용하는 자들은 그것의 필요성을 가장 많이 느끼며, 관대하게 주시는 하나님께 그것을 구한다(약 1:5). 그는 자기 말을 판단력 있게 인도할 것이다(원문에는 그렇게 되어 있다). 우리가 혀를 다스리는 것보다 지혜가 더 필요한 것은 없다. 하나님께서 그 지혜를 주시는 자는 복이 있다.

영문 원문

The Character of the Righteous

¹ Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
² His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.
³ Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
A good man showeth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

The psalmist begins with a call to us to praise God, but immediately applies himself to praise the people of God; for whatever glory is acknowledged to be on them it comes from God, and must return to him; as he is their praise, so they are his. We have reason to praise the Lord that there are a people in the world who fear him and serve him, and that they are a happy people, both which are owing entirely to the grace of God. Now here we have,

I. A description of those who are here pronounced blessed, and to whom these promises are made.

1. They are well-principled with pious and devout affections. Those have the privileges of God's subjects, not who cry, Lord, Lord, but who are indeed well affected to his government. (1.) They are such as stand in awe of God and have a constant reverence for his majesty and deference to his will. The happy man is he that fears the Lord, Ps 112:1. (2.) They are such as take a pleasure in their duty. He that fears the Lord, as a Father, with the disposition of a child, not of a slave, delights greatly in his commandments, is well pleased with them and with the equity and goodness of them; they are written in his heart; it is his choice to be under them, and he calls them an easy, a pleasant, yoke; it is his delight to be searching into and conversing with God's commandments, by reading, hearing, and meditation, Ps 1:2. He delights not only in God's promises, but in his precepts, and thinks himself happy under God's government as well as in his favour. It is a pleasure to him to be found in the way of his duty, and he is in his element when he is in the service of God. Herein he delights greatly, more than in any of the employments and enjoyments of this world. And what he does in religion is done from principle, because he sees amiableness in religion and advantage by it.

2. They are honest and sincere in their professions and intentions. They are called the upright (Ps 112:2,4), who are really as good as they seem to be, and deal faithfully both with God and man. There is no true religion without sincerity; that is gospel-perfection.

3. They are both just and kind in all their dealings: He is gracious, full of compassion, and righteous (Ps 112:4), dares not do any wrong to any man, but does to every man all the good he can, and that from a principle of compassion and kindness. It was said of God, in the foregoing psalm (Ps 112:4), He is gracious, and full of compassion; and here it is said of the good man that he is so; for herein we must be followers of God as dear children; be merciful as he is. He is full of compassion, and yet righteous; what he does good with is what he came honestly by. God hates robbery for burnt-offerings, and so does he. One instance is given of his beneficence (Ps 112:5): He shows favour and lends. Sometimes there is as much charity in lending as in giving, as it obliges the borrower both to industry and honesty. He is gracious and lends (Ps 37:26); he does it from a right principle, not as the usurer lends for his own advantage, nor merely out of generosity, but out of pure charity; he does it in a right manner, not grudgingly, but pleasantly, and with a cheerful countenance.

II. The blessedness that is here entailed upon those that answer to these characters. Happiness, all happiness, to the man that feareth the Lord. Whatever men think or say of them, God says that they are blessed; and his saying so makes them so.

1. The posterity of good men shall fare the better for his goodness (Ps 112:2): His seed shall be mighty on earth. Perhaps he himself shall not be so great in the world, nor make such a figure, as his seed after him shall for his sake. Religion has been the raising of many a family, if not so as to advance it high, yet so as to fix it firmly. When good men themselves are happy in heaven their seed perhaps are considerable on earth, and will themselves own that it is by virtue of a blessing descending from them. The generation of the upright shall be blessed; if they tread in their steps, they shall be the more blessed for their relation to them, beloved for the Father's sake (Ro 11:28), for so runs the covenant—I will be a God to thee, and to thy seed; while the seed of evil-doers shall never be renowned. Let the children of godly parents value themselves upon it, and take heed of doing any thing to forfeit the blessing entailed upon the generation of the upright.

2. They shall prosper in the world, and especially their souls shall prosper, Ps 112:3. (1.) They shall be blessed with outward prosperity as far as is good for them: Wealth and riches shall be in the upright man's house, not in his heart (for he is none of those in whom the love of money reigns), perhaps not so much in his hand (for he only begins to raise the estate), but in his house; his family shall grow rich when he is gone. But, (2.) That which is much better is that they shall be blessed with spiritual blessings, which are the true riches. His wealth shall be in his house, for he must leave that to others; but his righteousness he himself shall have the comfort of to himself, it endures for ever. Grace is better than gold, for it will outlast it. He shall have wealth and riches, and yet shall keep up his religion, and in a prosperous condition shall still hold fast his integrity, which many, who kept it in the storm, throw off and let go in the sunshine. Then worldly prosperity is a blessing when it does not make men cool in their piety, but they still persevere in that; and when this endures in the family, and goes along with the wealth and riches, and the heirs of the father's estate inherit his virtues too, that is a happy family indeed. However, the good man's righteousness endures for ever in the crown of righteousness which fades not away.

3. They shall have comfort in affliction (Ps 112:4): Unto the upright there arises light in the darkness. It is here implied that good men may be in affliction; the promise does not exempt them from that. They shall have their share in the common calamities of human life; but, when they sit in darkness, the Lord shall be a light to them, Mic 7:8. They shall be supported and comforted under their troubles; their spirits shall be lightsome when their outward condition is clouded. Sat lucis intus—There is light enough within. During the Egyptian darkness the Israelites had light in their dwellings. They shall be in due time, and perhaps when they least expect it, delivered out of their troubles; when the night is darkest the day dawns; nay, at evening-time, when night was looked for, it shall be light.

4. They shall have wisdom for the management of all their concerns, Ps 112:5. He that does good with his estate shall, through the providence of God, increase it, not by miracle, but by his prudence: He shall guide his affairs with discretion, and his God instructs him to discretion and teaches him, Isa 28:26. It is part of the character of a good man that he will use his discretion in managing his affairs, in getting and saving, that he may have to give. It may be understood of the affairs of his charity: He shows favour and lends; but then it is with discretion, that his charity may not be misplaced, that he may give to proper objects what is proper to be given and in due time and proportion. And it is part of the promise to him who thus uses discretion that God will give him more. Those who most use their wisdom see most of their need of it, and ask it of God, who has promised to give it liberally, Jam 1:5. He will guide his words with judgment (so it is in the original); and there is nothing in which we have more occasion for wisdom than in the government of the tongue; blessed is he to whom God gives that wisdom.

6-10

The Blessedness of the Righteous; The Misery of the Wicked

본문 열기

의인의 복; 악인의 비참함

그는 영원히 흔들리지 아니함이여 의인은 영원히 기억될 것이로다.
그는 흉한 소문을 두려워하지 아니함이여 그의 마음이 여호와를 의지하고 견고하도다.
그의 마음이 견고하여 두려워하지 아니할 것이라 그의 대적들이 받는 보응을 마침내 보리로다.
그가 재물을 흩어 빈궁한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원히 계속될 것이라 그의 뿔이 영광중에 들리리로다.
¹⁰ 악인은 이를 보고 한숨 쉬며 이를 갈아 소멸하리니 악인의 소원은 없어지리로다.

이 구절들에서 우리는 다음을 발견합니다.

I. 성도들의 만족과 그들의 견고함. 선한 사람의 행복은 그가 영원히 흔들리지 아니함이여 (시 112:6)라는 것입니다. 사탄과 그의 도구들이 그를 흔들려고 노력하지만, 그의 기초는 확고하며 그는 결코 흔들리지 않을 것입니다. 적어도 영원히 흔들리지 않을 것입니다. 만약 그가 잠시 흔들릴지라도, 그는 곧 다시 안정을 찾을 것입니다.

  1. 선한 사람은 확고한 명성을 가질 것이며, 그것은 큰 만족입니다. 선한 사람은 하나님과 선한 사람들에게 좋은 것들에 대한 좋은 이름을 가질 것입니다: 의인은 영원히 기억될 것이로다 (시 112:6); 이런 의미에서 그의 의 (그것에 대한 기념)는 영원히 계속됩니다 (시 112:9). 그의 명성을 더럽히고 그를 비난으로 덮으려고 모든 노력을 다하는 자들이 있지만, 그의 진실성은 밝혀질 것이고, 그 명예는 그보다 오래 지속될 것입니다. 뛰어나게 의로웠던 어떤 이들은 이 땅에서 영원히 기억되며; 성경이 읽히는 곳마다 그들의 선행은 그들을 기념하기 위해 전해집니다. 그리고 죽은 많은 선한 사람들의 기억은 여전히 복됩니다; 그러나 하늘에서는 그들의 기억이 진정으로 영원할 것이고, 그들의 의의 영예는 거기서 영원히 지속될 것이며, 시들지 않는 영광의 면류관에서 그 보상이 있을 것입니다. 이 땅에서 잊혀지고 멸시받는 자들은 거기서 기억되고 존경받을 것이며, 그들의 의는 찬송과 영광과 존귀를 받으리라 (벧전 1:7); 그때에, 가장 멀리는, 선한 사람의 뿔이 승리하는 유니콘처럼 영광중에 들리리로다. 악인들은 지금 그들의 교만 속에서 그들의 뿔을 높이 들지만, 그들은 모두 끊어질 것입니다 (시 75:5,10). 경건한 사람들은 겸손과 낮아짐 속에서 그들의 뿔을 흙 속에 더럽혔지만 (욥 16:15), 그러나 그 뿔이 영광중에 들릴 날이 오고 있습니다. 선한 사람들에게 특히 영광이 될 것은 빈곤한 자들에게 대한 그들의 관대함과 자비입니다: 그가 재물을 흩어 빈궁한 자들에게 주었으니; 그는 그의 자비를 한 가지 통로로만 흐르게 하거나, 그가 특별히 호의를 베풀었던 소수의 대상에게만 향하게 하지 않았고, 그는 그것을 흩뿌렸습니다. 일곱에게나 여덟에게나 자기 몫을 주었고, 모든 물가에 씨를 뿌렸으며, 이렇게 흩뿌림으로써 그는 증가했습니다. 그리고 이것이 영원히 계속되는 그의 의입니다. 자선은 라고 불리는데, 그것이 우리의 악행을 속죄함으로써 우리를 의롭게 하기 때문이 아니라, 우리가 행해야 할 선행이기 때문입니다. 그러므로 우리가 자비롭지 않다면 우리는 공정하지 않습니다. 우리는 마땅히 받아야 할 자들에게 선을 베풀기를 거절합니다. 이것의 명예는 영원히 지속될 것입니다. 왜냐하면 그것은 큰 날에 주목받을 것이기 때문입니다. 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고. 이것은 자선에 대한 유인책과 격려로 인용됩니다 (고후 9:9).

  2. 선한 사람은 안정된 영혼을 가질 것이며, 그것은 앞서 언급한 것보다 훨씬 더 큰 만족입니다. 왜냐하면 그리하면 각 사람이 자기의 행한 일로 자랑할 것이요 남에게서는 아니리라. 그는 흔들리지 않을 것입니다, 어떤 일이 일어나더라도, 그의 의무에서나 그의 위로에서나 흔들리지 않을 것입니다. 왜냐하면 그는 두려워하지 않을 것이기 때문입니다. 그의 마음이 견고하도다 (시 112:7,8). 이것은 선한 사람들의 성품과 위로의 일부입니다. 그들은 마음을 하나님께 고정시키려고 노력하며, 그리하여 마음을 평온하고 편안하며 흔들림 없이 유지합니다. 그리고 하나님은 그들에게 그렇게 할 수 있는 원인과 은혜를 모두 약속하셨습니다. 주목하십시오. (1) 흉한 소문을 두려워하지 않는 것은 하나님의 백성의 의무이자 이익입니다. 나쁜 소식을 듣는 것을 두려워하지 않으며, 들었을 때도 그것 때문에 혼란에 빠지거나 더 나쁜 일이 계속될 것이라는 놀라운 기대를 하지 않고, 어떤 일이 일어나든, 어떤 위협이 있든, 복된 바울처럼 말할 수 있어야 합니다. 이 모든 일이 나를 움직이지 못하느니라, 비록 땅이 변할지라도 두려워하지 않을 것입니다 (시 46:2). (2) 마음의 확고함은 흉한 소문에 대한 불안한 두려움에 대한 탁월한 치료제입니다. 우리의 생각을 안정시키고, 우리가 그것들을 지배하며, 우리의 의지를 하나님의 거룩한 뜻에 순종시키고, 우리의 기질을 침착하게 유지하고, 섭리의 모든 불균형 속에서도 우리의 영혼을 평탄하게 유지한다면, 우리는 겁쟁이들의 동요에 잘 대비할 수 있습니다. (3) 여호와를 신뢰하는 것이 마음을 확고하고 견고하게 하는 가장 좋고 확실한 방법입니다. 믿음으로 우리는 약속에, 하나님의 말씀에 닻을 내리고, 그리하여 그분께 돌아가 우리의 안식처로 그분 안에 안식해야 합니다. 사람의 마음은 하나님의 진리 외에는 만족하며 어느 곳에도 고정될 수 없으며, 거기서 견고한 발판을 찾습니다. (4) 믿음으로 마음이 견고한 사람들은 그들의 목표를 달성할 때까지 인내심을 가지고 기다릴 것입니다: 그는 두려워하지 아니할 것이라 그의 대적들이 받는 보응을 마침내 보리로다, 즉, 그는 하늘에 갈 때까지 사탄과 그의 모든 영적 적들이 그의 발 아래 짓밟히는 것을 볼 것이며, 이스라엘이 애굽 사람들을 보았던 것처럼, 바닷가에서 죽은 그들을 볼 것입니다. 그가 그의 압제자들을 볼 때까지 (하몬드 박사의 말처럼), 그가 그들을 안전하게 바라보고, 이제는 더 이상 그들의 권세 아래 있지 않으므로 당당하게 그들의 얼굴을 볼 때까지. 성도들의 만족은 그들이 자신들의 고통과 압제를 돌아보고, 그들이 겪었던 박해들을 열거했을 때 성 바울처럼 (딤후 3:11) 말할 수 있을 때 완전해질 것입니다. 그러나 주께서 이 모든 것에서 나를 건지셨느니라.

II. 죄인들의 괴로움 (시 112:10). 두 가지가 그들을 괴롭힐 것입니다:—1. 의인의 행복: 악인은 의인이 번성하고 존경받는 것을 보고 한숨 쉴 것입니다. 그들의 무죄가 밝혀지고 그들의 낮은 상태가 존중받으며, 그들이 미워하고 경멸했으며, 그들의 몰락을 바랐던 사람들이 하늘의 총애를 받고 그들을 다스릴 권세를 얻는 것을 보는 것은 그들을 괴롭힐 것입니다 (시 49:14). 이것은 그들이 이를 갈며 소멸하게 만들 것입니다. 이것은 종종 이 세상에서 성취됩니다. 성도들의 행복은 악인들의 시기심이며, 그 시기심은 그들의 뼈를 썩게 하는 것입니다. 그러나 그것은 다른 세상에서 가장 완전하게 성취될 것입니다. 그때에 저주받은 죄인들은 아브라함이 멀리 있고 나사로가 그의 품에 있는 것을 보고, 모든 선지자가 하나님의 나라에 있고 그들은 쫓겨나는 것을 보고 이를 갈 것입니다. 2. 그들 자신의 실망: 악인의 소원은 없어지리로다. 그들의 소원은 전적으로 세상과 육체에 있었고, 그것들이 그들을 지배했습니다. 그러므로 그것들이 사라질 때, 그들의 기쁨은 사라지고, 그것들로부터의 그들의 기대는 끊어지고, 그들의 영원한 혼란을 초래할 것입니다. 그들의 소망은 거미줄과 같습니다.

영문 원문

The Blessedness of the Righteous; The Misery of the Wicked

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.
He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
¹⁰ The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.

In these verses we have,

I. The satisfaction of saints, and their stability. It is the happiness of a good man that he shall not be moved for ever, Ps 112:6. Satan and his instruments endeavour to move him, but his foundation is firm and he shall never be moved, at least not moved for ever; if he be shaken for a time, yet he settles again quickly.

1. A good man will have a settled reputation, and that is a great satisfaction. A good man shall have a good name, a name for good things, with God and good people: The righteous shall be in everlasting remembrance (Ps 112:6); in this sense his righteousness (the memorial of it) endures for ever, Ps 112:9. There are those that do all they can to sully his reputation and to load him with reproach; but his integrity shall be cleared up, and the honour of it shall survive him. Some that have been eminently righteous are had in a lasting remembrance on earth; wherever the scripture is read their good deeds are told for a memorial of them. And the memory of many a good man that is dead and gone is still blessed; but in heaven their remembrance shall be truly everlasting, and the honour of their righteousness shall there endure for ever, with the reward of it, in the crown of glory that fades not away. Those that are forgotten on earth, and despised, are remembered there, and honoured, and their righteousness found unto praise, and honour, and glory (1Pe 1:7); then, at furthest, shall the horn of a good man be exalted with honour, as that of the unicorn when he is a conqueror. Wicked men, now in their pride, lift up their horns on high, but they shall all be cut off, Ps 75:5,10. The godly, in their humility and humiliation, have defiled their horn in the dust (Job 16:15); but the day is coming when it shall be exalted with honour. That which shall especially turn to the honour of good men is their liberality and bounty to the poor: He has dispersed, he has given to the poor; he has not suffered his charity to run all in one channel, or directed it to some few objects that he had a particular kindness for, but he has dispersed it, given a portion to seven and also to eight, has sown beside all waters, and by thus scattering he has increased: and this is his righteousness, which endures for ever. Alms are called righteousness, not because they will justify us by making atonement for our evil deeds, but because they are good deeds, which we are bound to perform; so that if we are not charitable we are not just; we withhold good from those to whom it is due. The honour of this endures for ever, for it shall be taken notice of in the great day. I was hungry, and you gave me meat. This is quoted as an inducement and encouragement to charity, 2Co 9:9.

2. A good man shall have a settled spirit, and that is a much greater satisfaction than the former; for so shall a man have rejoicing in himself alone, and not in another. Surely he shall not be moved, whatever happens, not moved either from his duty or from his comfort; for he shall not be afraid; his heart is established, Ps 112:7,8. This is a part both of the character and of the comfort of good people. It is their endeavour to keep their minds stayed upon God, and so to keep them calm, and easy, and undisturbed; and God has promised them both cause to do so and grace to do so. Observe, (1.) It is the duty and interest of the people of God not to be afraid of evil tidings, not to be afraid of hearing bad news; and, when they do, not to be put into confusion by it and into an amazing expectation of worse and worse, but whatever happens, whatever threatens, to be able to say, with blessed Paul, None of these things move me, neither will I fear, though the earth be removed, Ps 46:2. (2.) The fixedness of the heart is a sovereign remedy against the disquieting fear of evil tidings. If we keep our thoughts composed, and ourselves masters of them, our wills resigned to the holy will of God, our temper sedate, and our spirits even, under all the unevenness of Providence, we are well fortified against the agitations of the timorous. (3.) Trusting in the Lord is the best and surest way of fixing and establishing the heart. By faith we must cast anchor in the promise, in the word of God, and so return to him and repose in him as our rest. The heart of man cannot fix any where, to its satisfaction, but in the truth of God, and there it finds firm footing. (4.) Those whose hearts are established by faith will patiently wait till they have gained their point: He shall not be afraid, till he see his desire upon his enemies, that is, till he come to heaven, where he shall see Satan, and all his spiritual enemies, trodden under his feet, and, as Israel saw the Egyptians, dead on the sea-shore. Till he look upon his oppressors (so Dr. Hammond), till he behold them securely, and look boldly in their faces, as being now no longer under their power. It will complete the satisfaction of the saints, when they shall look back upon their troubles and pressures, and be able to say with St. Paul, when he had recounted the persecutions he endured (2Ti 3:11), But out of them all the Lord delivered me.

II. The vexation of sinners, Ps 112:10. Two things shall fret them:—1. The felicity of the righteous: The wicked shall see the righteous in prosperity and honour and shall be grieved. It will vex them to see their innocency cleared and their low estate regarded, and those whom they hated and despised, and whose ruin they sought and hoped to see, the favourites of Heaven, and advanced to have dominion over them (Ps 49:14); this will make them gnash with their teeth and pine away. This is often fulfilled in this world. The happiness of the saints is the envy of the wicked, and that envy is the rottenness of their bones. But it will most fully be accomplished in the other world, when it shall make damned sinners gnash with their teeth, to see Abraham afar off, and Lazarus in him bosom, to see all the prophets in the kingdom of God and themselves thrust out. 2. Their own disappointment: The desire of the wicked shall perish. Their desire was wholly to the world and the flesh, and they ruled over them; and therefore, when these perish, their joy is gone, and their expectations from them are cut off, to their everlasting confusion; their hope is as a spider's web.