scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

시편 136장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

시편 136장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

이 시편의 범위는 시 135:1-21의 범위와 같지만, 그 구성에는 매우 독특한 점이 있다. 각 절의 후반부가 같아서 시편 전체에 걸쳐 “그 인자하심이 영원함이로다”가 반복되지만, 결코 헛된 반복은 아니다. 우리가 말하는 후렴, 또는 “반복구” 같은 것은 노래의 아름다움을 매우 더해 주고, 그것을 감동적이고 마음을 움직이게 만드는 데 도움이 된다는 점이 인정된다. 또한 하나님의 인자하심이 영원하다는 이 말씀보다 더 중대한 내용이나 이처럼 반복되기에 더 합당한 내용을 담을 수 있는 절은 없다. 여기서 그것이 스물여섯 번 반복된 것은 다음을 암시한다. 1. 하나님의 백성을 향한 하나님의 긍휼은 이처럼 반복되고 이어져, 말하자면 처음부터 끝까지 continuando로, 무한히 나아가고 전진한다. 2. 우리는 각각의 특별한 은혜 속에서 하나님의 긍휼을 주목해야 하며, 그 긍휼이 여전히 지속되고 있음을 주목해야 한다. 그것은 전에도 그러했던 것과 같이 지금도 같고, 영원히 지속되어 언제나 지금 그대로일 것이다. 3. 하나님의 긍휼이 영원히 계속된다는 것은 그의 큰 영예이며 그가 자랑하시는 것이고, 성도들에게는 큰 위로이며 그들이 자랑하는 것이다. 그러므로 이것이 우리 마음에 가득하고 우리를 크게 감동시켜야 한다. 그래서 그것을 가장 자주 언급하는 일이 우리를 싫증나게 하기보다 오히려 더욱 고양시켜야 한다. 이는 그것이 영원토록 우리의 찬양의 주제가 될 것이기 때문이다. 하나님의 인자하심이 영원하다는 이 가장 탁월한 문장은, 여기서 반복된 것뿐 아니라 하나님께서 그 노래를 인정하신 특별한 신적 수락의 표징들로 인해, 하나님에 관한 모든 진리들보다 높임을 받는다. 솔로몬 때에도 그러하였으니(대하 5:13, 그들이 “그 인자하심이 영원함이로다”라는 말을 노래할 때 성전이 구름으로 가득 찼다), 여호사밧 때에도 그러하였다(그들이 이 말을 노래할 때 하나님께서 그들에게 승리를 주셨다, 대하 20:21,22). 이것은 우리로 하여금 “그의 긍휼은 확실히 여전히 지속되며, 영원하다”라고 노래하기를 사랑하게 해야 한다. 우리는 하나님을 찬양해야 한다. I. 그 자신 안에서 위대하시고 선하신 분으로서, 시 136:1-3. II. 세상의 창조주로서, 시 136:5-9. III. 이스라엘의 하나님이시며 구원자로서, 시 136:10-22. IV. 우리의 구속자로서, 시 136:23,24. V. 온 피조물의 크신 은인이시며 만유 위에 계신 하나님, 영원히 찬송받으실 분으로서, 시 136:25,26.

영문 원문

The scope of this psalm is the same with that of the Ps 135:1-21, but there is something very singular in the composition of it; for the latter half of each verse is the same, repeated throughout the psalm, "for his mercy endureth for ever," and yet no vain repetition. It is allowed that such burdens, or "keepings," as we call them, add very much to the beauty of a song, and help to make it moving and affecting; nor can any verse contain more weighty matter, or more worthy to be thus repeated, than this, that God's mercy endureth for ever; and the repetition of it here twenty-six times intimates, 1. That God's mercies to his people are thus repeated and drawn, as it were, with a continuando from the beginning to the end, with a progress and advance in infinitum. 2. That in every particular favour we ought to take notice of the mercy of God, and to take favour we ought to take notice of the mercy of God, and to take notice of it as enduring still, the same now that it has been, and enduring for ever, the same always that it is. 3. That the everlasting continuance of the mercy of God is very much his honour and that which he glories in, and very much the saints' comfort and that which they glory in. It is that which therefore our hearts should be full of and greatly affected with, so that the most frequent mention of it, instead of cloying us, should raise us the more, because it will be the subject of our praise to all eternity. This most excellent sentence, that God's mercy endureth for ever, is magnified above all the truths concerning God, not only by the repetition of it here, but by the signal tokens of divine acceptance with which God owned the singing of it, both in Solomon's time (2Ch 5:13, when they sang these words, "for his mercy endureth for ever," the house was filled with a cloud) and in Jehoshaphat's time (when they sang these words, God gave them victory, 2Ch 20:21,22), which should make us love to sing, "His mercies sure do still endure, eternally." We must praise God, I. As great and good in himself, Ps 136:1-3. II. As the Creator of the world, Ps 136:5-9. III. As Israel's God and Saviour, Ps 136:10-22. IV. As our Redeemer, Ps 136:23,24. V. As the great benefactor of the whole creation, and God over all, blessed for evermore, Ps 136:25,26.

1-9

Exhortations to Thanksgiving

본문 열기

감사에 대한 권면

¹ 여호와께 감사하라. 그는 선하시며, 그의 인자하심이 영원함이로다.
² 신들의 하나님께 감사하라. 그의 인자하심이 영원함이로다.
³ 주들의 주께 감사하라. 그의 인자하심이 영원함이로다.
홀로 큰 기이한 일들을 행하시는 이에게 감사하라. 그의 인자하심이 영원함이로다.
지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라. 그의 인자하심이 영원함이로다.
물 위에 땅을 펴신 이에게 감사하라. 그의 인자하심이 영원함이로다.
큰 빛들을 만드신 이에게 감사하라. 그의 인자하심이 영원함이로다.
낮을 다스리게 하신 해에게 감사하라. 그의 인자하심이 영원함이로다.
밤을 다스리게 하신 달과 별들에게 감사하라. 그의 인자하심이 영원함이로다.

여기서 우리가 거듭거듭 부름받는 의무는 감사하는 것, 곧 항상 찬송의 제사를 드리는 것이다. 그것은 우리의 밭이나 가축의 열매가 아니라, 그 이름에 감사하는 입술의 열매이다, 히 13:15. 우리는 기도하고 회개하라는 부름을 받을 때보다 감사하라는 부름을 받을 때 더 간절히 요청받는다. 이는 우리가 종교의 가장 즐거운 훈련, 곧 하늘의 일인 그 일에 가장 풍성하기를 하나님께서 원하시기 때문이다. 이제 여기서 살펴보라. 1. 우리가 누구에게 감사해야 하는가. 우리가 모든 선을 받는 그분, 곧 여호와, 이스라엘의 하나님께 감사해야 한다(시 136:1). 신들의 하나님, 곧 천사들이 경배하는 하나님, 통치자들이 그에게서 권세를 받는 하나님, 모든 거짓 신들이 그로 말미암아 정복되었고 또 정복될 하나님께 감사해야 한다(시 136:2). 주들의 주, 곧 모든 주권자들의 주권자시며 모든 지지자들의 머무름과 붙드시는 분께 감사해야 한다, 시 136:3. 우리의 모든 경배 속에서 우리는 하나님의 탁월하심이 초월적이라는 점과, 그의 능력과 주권이 논쟁의 여지 없이, 제어될 수 없이 지고하다는 점을 바라보아야 한다. 2. 우리가 무엇에 대해 감사해야 하는가. 자기의 모든 감사를 자기 찬양으로 끝나게 한 바리새인처럼 해서는 안 된다(하나님이여, 내가 이러이러함을 감사하나이다). 오히려 모든 감사를 하나님의 영광으로 향하게 해야 한다. (1.) 우리는 하나님의 선하심과 긍휼로 인해 하나님께 감사해야 한다(시 136:1). 여호와께 감사하라. 그가 선을 행하시기 때문만이 아니라 그가 선하시기 때문이다(모든 시내는 반드시 근원까지 거슬러 올라가야 한다). 그가 우리에게 긍휼을 베푸시기 때문만이 아니라, 그의 긍휼이 영원히 지속되고 우리 뒤에 올 자들에게까지 이어질 것이기 때문이다. 우리는 지금 여기 땅에서 우리에게 나누어지는 그 긍휼만이 아니라, 하늘의 영광과 기쁨 가운데 영원히 지속될 그 긍휼로 인해 하나님께 감사해야 한다. (2.) 우리는 그의 능력과 지혜의 사례들로 인해 하나님께 감사해야 한다. 일반적으로 말하면(시 136:4), 그는 홀로 큰 기이한 일들을 행하신다. 그 구상은 놀랍다. 그 계획이 무한한 지혜로 세워졌기 때문이다. 그 실행도 놀랍다. 그것이 무한한 능력으로 시행되었기 때문이다. 그는 홀로 놀라운 일들을 행하신다. 그 외에는 아무도 그런 일들을 할 수 없으며, 그는 다른 어떤 이의 도움이나 조언 없이 그것들을 행하신다. 더 구체적으로, [1.] 그는 하늘을 지으시고 그것들을 펴셨다. 그 안에서 우리는 그의 지혜와 능력을 볼 뿐 아니라, 그것들의 온화한 영향 속에서 그의 긍휼을 맛본다. 하늘이 지속되는 한 하나님의 긍휼도 그 안에서 지속된다, 시 136:5. [2.] 그는 마른 땅이 나타나게 하실 때 물에서 땅을 들어 올리셨다. 이는 그것이 사람이 거주하기에 합당하게 되도록 하기 위함이었고, 그 안에서도 사람을 향한 그의 긍휼은 여전히 지속된다(시 136:6). 이는 땅은 그가 사람의 자녀들에게 주셨고, 그 모든 산물도 그러하기 때문이다. [3.] 하늘과 땅을 둘 다 만드신 뒤, 그는 그 둘 사이의 거리에도 불구하고 하늘의 궁창에 두신 해와 달과 별들을 만드심으로써, 그것들이 이 땅 위에 빛과 영향을 비추게 하여 그들 사이에 상응 관계를 정하셨다, 시 136:7-9. 이것들은 우리에게 그렇게 보이기 때문에 큰 빛들이라 불린다. 사실 천문학자들은 달이 많은 별들보다 작다고 말할 수 있겠지만, 달은 땅에 더 가까우므로 훨씬 더 크게 보인다. 그것들이 다스린다고 말해지는 것은 그것들이 해의 계절들을 주관하기 때문만이 아니라, 세상에 유익하며 은혜를 베푸는 자들이 가장 좋은 통치자들이기 때문이다, 눅 22:25. 그러나 그 제국은 나뉘어 하나는 낮을 다스리고, 다른 하나는 밤을 다스린다(적어도 별들은 그러하다). 그런데도 모두 하나님의 지시와 처분 아래 있다. 그러므로 이방인들이 우상화한 그 통치자들은 세상의 종들이며 하나님의 신하들이다. 해여, 너는 멈추라, 달아, 너도 그리하라.

영문 원문

Exhortations to Thanksgiving

¹ O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
² O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
³ O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.

The duty we are here again and again called to is to give thanks, to offer the sacrifice of praise continually, not the fruits of our ground or cattle, but the fruit of our lips, giving thanks to his name, Heb 13:15. We are never so earnestly called upon to pray and repent as to give thanks; for it is the will of God that we should abound most in the most pleasant exercises of religion, in that which is the work of heaven. Now here observe, 1. Whom we must give thanks to—to him that we receive all good from, to the Lord, Jehovah, Israel's God (Ps 136:1), the God of gods, the God whom angels adore, from whom magistrates derive their power, and by whom all pretended deities are and shall be conquered (Ps 136:2), to the Lord of lords, the Sovereign of all sovereigns, the stay and supporter of all supports; Ps 136:3. In all our adorations we must have an eye to God's excellency as transcendent, and to his power and dominion as incontestably and uncontrollably supreme. 2. What we must give thanks for, not as the Pharisee that made all his thanksgivings terminate in his own praise (God, I thank thee, that I am so and so), but directing them all to God's glory. (1.) We must give thanks to God for his goodness and mercy (Ps 136:1): Give thanks to the Lord, not only because he does good, but because he is good (all the streams must be traced up to the fountain), not only because he is merciful to us, but because his mercy endures for ever, and will be drawn out to those that shall come after us. We must give thanks to God, not only for that mercy which is now handed out to us here on earth, but for that which shall endure for ever in the glories and joys of heaven. (2.) We must give God thanks for the instances of his power and wisdom. In general (Ps 136:4), he alone does great wonders. The contrivance is wonderful, the design being laid by infinite wisdom; the performance is wonderful, being put in execution by infinite power. He alone does marvellous things; none besides can do such things, and he does them without the assistance or advice of any other. More particularly, [1.] He made the heavens, and stretched them out, and in them we not only see his wisdom and power, but we taste his mercy in their benign influences; as long as the heavens endure the mercy of God endures in them, Ps 136:5. [2.] He raised the earth out of the waters when he caused the dry land to appear, that it might be fit to be a habitation for man, and therein also his mercy to man still endures (Ps 136:6); for the earth hath he given to the children of men, and all its products. [3.] Having made both heaven and earth, he settled a correspondence between them, notwithstanding their distance, by making the sun, moon, and stars, which he placed in the firmament of heaven, to shed their light and influences upon this earth, Ps 136:7-9. These are called the great lights because they appear so to us, for otherwise astronomers could tell us that the moon is less than many of the stars, but, being nearer to the earth, it seems much greater. They are said to rule, not only because they govern the seasons of the year, but because they are useful to the world, and benefactors are the best rulers, Lu 22:25. But the empire is divided, one rules by day, the other by night (at least, the stars), and yet all are subject to God's direction and disposal. Those rulers, therefore, which the Gentiles idolized, are the world's servants and God's subjects. Sun, stand thou still, and thou moon.

10-22

Divine Mercy Celebrated

본문 열기

하나님의 긍휼을 찬양함

¹⁰ 애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
¹¹ 이스라엘을 그들 가운데서 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
¹² 강한 손과 펴신 팔로 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다.
¹³ 홍해를 갈라 나누신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
¹⁴ 이스라엘로 그 가운데를 지나가게 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
¹⁵ 바로와 그의 군대를 홍해에 엎드러뜨리신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다.
¹⁶ 그의 백성을 광야로 인도하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다.
¹⁷ 큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
¹⁸ 유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
¹⁹ 아모리인의 왕 시혼을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
²⁰ 바산 왕 옥을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
²¹ 그들의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
²² 곧 그의 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다.

하나님께서 이스라엘을 처음 한 백성으로 세우시고 그들 가운데 그의 나라를 세우셨을 때 그들을 위하여 행하신 큰일들이 여기 언급된다. 시편의 다른 곳에서도 자주 그러하듯이, 이것들은 하나님의 능력과 그가 이스라엘에게 베푸신 특별한 은혜의 사례들이다. 시 135:8 이하를 보라. 1. 하나님은 그들을 애굽에서 인도하여 내셨다, 시 136:10-12. 그것은 그들에게 오래 지속된 긍휼이었고, 그것으로 예표된 그리스도로 말미암은 우리의 구속은 참으로 영원히 지속된다. 그것은 영원한 구속이기 때문이다. 애굽의 모든 재앙들 가운데 장자의 죽음만 언급된 것은 그것이 승리를 가져온 재앙이었기 때문이다. 모든 재앙 가운데 이스라엘 사람들을 애굽 사람들과 구별하신 하나님은 마침내 그 재앙으로 그들을 그들 가운데서 인도하여 내셨다. 속임수로가 아니라, 강한 손과 멀리 미치고 큰일을 행하는 펴신 팔로 하셨다. 이러한 긍휼의 기적들은 모세가 이스라엘에게 율법을 주도록 위임받았음을 입증했을 뿐 아니라, 이스라엘로 하여금 그 율법에 순종해야 할 지속적인 의무 아래 놓이게 하였다, 출 20:2. 2. 하나님은 그들이 처음 길을 떠날 때 그들을 가로막던 홍해를 억지로 길이 되게 하셨다. 자연의 일반적인 흐름을 제어하시는 능력으로 그는 바다를 두 부분으로 나누셨고, 그 사이에 길을 여셨으며, 이제 그들이 하나님과 언약에 들어가야 했으므로 이스라엘이 그 나뉜 사이로 지나가게 하셨다. 렘 34:18을 보라. 그는 바다를 나누셨을 뿐 아니라, 나뉜 바다를 통과할 용기도 그의 백성에게 주셨다. 앞의 일이 물 위에 나타난 하나님의 능력의 사례였다면, 이것은 사람들의 마음 위에 나타난 하나님의 능력의 사례였다. 또한 그것을 긍휼의 기적인 동시에 공의의 기적으로 만드시기 위하여, 이스라엘 사람들에게 길이 되었던 바로 그 홍해가 그들을 추격하던 자들에게는 무덤이 되었다. 거기서 하나님은 바로와 그의 군대를 떨쳐 버리셨다. 3. 하나님은 그들을 광대하고 울부짖는 광야 가운데로 인도하셨다(시 136:16). 거기서 그는 그들을 이끄시고 먹이셨다. 그들의 진영은 사십 년 동안 계속되는 기적의 연속으로 양식을 공급받고 보호받았다. 그들이 거기서 지체하고 방황했지만, 길을 잃지는 않았다. 그리고 이 일에서 하나님의 긍휼과 그 긍휼의 변함없음이 더욱 두드러지게 보였으니, 이는 그들이 광야에서 자주 그를 노엽게 하고 사막에서 그를 근심하게 했기 때문이다. 4. 하나님은 그들 앞에서 왕들을 멸하셔서 그들에게 자리를 마련하셨다(시 136:17,18). 그들을 폐위하고 추방하신 것이 아니라 치시고 죽이셨다. 그 가운데 그들에 대한 하나님의 진노가 나타났지만, 이스라엘에 대한 그의 긍휼, 곧 결코 다함이 없는 긍휼도 나타났다. 그것을 더욱 크게 드러낸 것은 그들이 큰 왕들이며 유명한 왕들이었다는 사실이다. 그러나 하나님은 그들이 사람의 자녀들 가운데 가장 작고 약하고 비천한 자들인 것처럼 쉽게 그들을 굴복시키셨다. 그들은 악한 왕들이었으므로, 그들의 위대함과 광채도 하나님의 공의로부터 그들을 지켜 주지 못했다. 그들이 더 크고 유명할수록 하나님께서 이스라엘을 위하여 그런 왕들을 내어 주신 일에서 이스라엘에 대한 하나님의 긍휼은 더욱 뚜렷하게 나타났다. 시혼과 옥이 특별히 언급된 것은 그들이 요단 저편에서 정복된 첫 두 왕이었기 때문이다, 시 136:19,20. 하나님의 은혜들을 자세히 살피고 그것들을 막연히 통틀어 보지 않는 것은 좋은 일이다. 그리고 각각의 사례에서 하나님의 긍휼이 영원함을 주목하고 인정해야 한다. 5. 하나님은 그들에게 좋은 땅을 차지하게 하셨다, 시 136:21,22. 땅과 거기에 충만한 것, 세상과 그 가운데 사는 자들이 모두 그의 것이므로, 그는 기뻐하시는 대로 한 백성에게서 땅을 취하여 다른 백성에게 주셨다. 아모리인의 죄악이 이제 가득 찼으므로, 그 땅이 그들에게서 빼앗겼다. 이스라엘은 그의 이었다. 그들이 광야에서 노엽게 한 일이 있었지만, 하나님은 여전히 그들에게서 어떤 섬김을 받으시려 하셨다. 이는 하나님을 섬기는 일이 그들에게 속해 있었기 때문이다. 그가 애굽 사람들에게 내 백성을 보내라고 말씀하신 것처럼, 가나안 사람들에게는 내 백성을 들어가게 하라고 말씀하신 셈이다. 그들이 나를 섬기게 하려는 것이다. 이 일에서 그들을 향한 하나님의 긍휼영원히 지속된다. 이는 그것이 하늘의 가나안, 곧 영생에 이르게 하는 우리 주 예수 그리스도의 긍휼의 모형이었기 때문이다.

영문 원문

Divine Mercy Celebrated

¹⁰ To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
¹¹ And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
¹² With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
¹³ To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
¹⁴ And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
¹⁵ But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
¹⁶ To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
¹⁷ To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
¹⁸ And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
¹⁹ Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
²⁰ And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
²¹ And gave their land for a heritage: for his mercy endureth for ever:
²² Even a heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.

The great things God for Israel, when he first formed them into a people, and set up his kingdom among them, are here mentioned, as often elsewhere in the psalms, as instances both of the power of God and of the particular kindness he had for Israel. See Ps 135:8, etc. 1. He brought them out of Egypt, Ps 136:10-12. That was a mercy which endured long to them, and our redemption by Christ, which was typified by that, does indeed endure for ever, for it is an eternal redemption. Of all the plagues of Egypt, none is mentioned but the death of the first-born, because that was the conquering plague; by that God, who in all the plagues distinguished the Israelites from the Egyptians, brought them at last from among them, not by a wile, but with a strong hand and an arm stretched out to reach far and do great things. These miracles of mercy, as they proved Moses's commission to give law to Israel, so they laid Israel under lasting obligations to obey that law, Ex 20:2. 2. He forced them a way through the Red Sea, which obstructed them at their first setting out. By the power he has to control the common course of nature he divided the sea into two parts, between which he opened a path, and made Israel to pass between the parts, now that they were to enter into covenant with him; see Jer 34:18. He not only divided the sea, but gave his people courage to go through it when it was divided, which was an instance of God's power over men's hearts, as the former of his power over the waters. And, to make it a miracle of justice as well as mercy, the same Red Sea that was a lane to the Israelites was a grave to their pursuers. There he shook off Pharaoh and his host. 3. He conducted them through a vast howling wilderness (Ps 136:16); there he led them and fed them. Their camp was victualled and fortified by a constant series of miracles for forty years; though they loitered and wandered there, they were not lost. And in this the mercy of God, and the constancy of that mercy, were the more observable because they often provoked him in the wilderness and grieved him in the desert. 4. He destroyed kings before them, to make room for them (Ps 136:17,18), not deposed and banished them, but smote and slew them, in which appeared his wrath against them, but his mercy, his never-failing mercy, to Israel. And that which magnified it was that they were great kings and famous kings, yet God subdued them as easily as if they had been the least, and weakest, and meanest, of the children of men. They were wicked kings, and then their grandeur and lustre would not secure them from the justice of God. The more great and famous they were the more did God's mercy to Israel appear in giving such kings for them. Sihon and Og are particularly mentioned, because they were the first two that were conquered on the other side Jordan, Ps 136:19,20. It is good to enter into the detail of God's favours and not to view them in the gross, and in each instance to observe, and own, that God's mercy endureth for ever. 5. He put them in possession of a good land, Ps 136:21,22. He whose the earth is, and the fulness thereof, the world and those that dwell therein, took land from one people and gave it to another, as pleased him. The iniquity of the Amorites was now full, and therefore it was taken from them. Israel was his servant, and, though they had been provoking in the wilderness, yet he intended to have some service out of them, for to them pertained the service of God. As he said to the Egyptians, Let my people go, so to the Canaanites, Let my people in, that they may serve me. In this God's mercy to them endureth for ever, because it was a figure of the heavenly Canaan, the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.

23-26

Divine Mercy Celebrated

본문 열기

하나님의 긍휼을 찬양함

²³ 우리를 낮은 처지에서 기억하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다:
²⁴ 우리를 우리의 원수들에게서 구속하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다.
²⁵ 모든 육체에게 먹을 것을 주시는 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다.
²⁶ 하늘의 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다.

여기서는 하나님의 영원한 긍휼이 찬양된다. 1. 그의 교회의 구속 가운데서 찬양된다, 시 136:23,24. 유대 교회가 압제자들의 손에서 여러 번 구속받은 일들 가운데서 그러했다. 그들이 종살이하던 여러 해 동안 그들의 형편이 매우 낮아졌을 때, 하나님은 그들을 기억하시고 구원자들, 곧 사사들과 마침내 다윗을 일으키셨으며, 그들을 통하여 하나님은 그들의 모든 원수에게서 안식을 주셨다. 그러나 특히 이 모든 것들이 예표한 보편 교회의 큰 구속 가운데서 우리는 이렇게 말할 충분한 이유가 있다. “그가 우리를, 곧 사람의 자녀들을, 우리의 낮은 처지에서, 우리의 잃어버린 처지에서 기억하셨으니, 그의 긍휼이 영원함이로다. 그는 그의 아들을 보내어 우리를 죄와 사망과 지옥과 모든 영적 원수들에게서 구속하게 하셨으니, 그의 긍휼이 영원함이로다. 그는 범죄한 천사들이 아니라 우리를 구속하기 위해 보내심을 받으셨으니, 그의 긍휼이 영원함이로다.” 2. 그가 모든 피조물을 위하여 마련하시는 공급 가운데서 찬양된다(시 136:25). 그는 모든 육체에게 먹을 것을 주신다. 생명을 주신 곳마다 그 생명에 알맞고 충분한 먹을 것을 주시는 것은 하나님의 섭리의 긍휼을 보여 주는 사례이다. 이처럼 큰 가족을 위해 공급하시는 그는 선한 가장이시다. 3. 그의 모든 영광과 모든 선물 가운데서 찬양된다(시 136:26). 하늘의 하나님께 감사하라. 이것은 그가 영광스러운 하나님이심을 나타내며, 우리의 찬양 가운데 그의 긍휼의 영광이 주목되어야 함을 뜻한다. 그의 영광의 풍성함긍휼의 그릇들 가운데 드러난다, 롬 9:23. 또한 이것은 그가 위대한 은혜의 베푸시는 분이심을 나타낸다. 각양 좋은 은사와 온전한 선물이 위로부터, 빛들의 아버지, 곧 하늘의 하나님께로부터 내려오기 때문이다. 그러므로 우리는 모든 물줄기를 그 근원까지 거슬러 올라가 보아야 한다. 이 특별한 긍휼이나 저 특별한 긍휼은 어쩌면 잠시만 지속될 수 있으나, 하나님 안에 있는 긍휼은 영원히 지속된다. 그것은 고갈될 수 없는 샘이다.

영문 원문

Divine Mercy Celebrated

²³ Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
²⁴ And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
²⁵ Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
²⁶ O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

God's everlasting mercy is here celebrated, 1. In the redemption of his church, Ps 136:23,24. In the many redemptions wrought for the Jewish church out of the hands of their oppressors (when, in the years of their servitude, their estate was very low, God remembered them, and raised them up saviours, the judges, and David, at length, by whom God gave them rest from all their enemies), but especially in the great redemption of the universal church, of which these were types, we have a great deal of reason to say, "He remembered us, the children of men, in our low estate, in our lost estate, for his mercy endureth for ever; he sent his Son to redeem us from sin, and death, and hell, and all our spiritual enemies, for his mercy endureth for ever; he was sent to redeem us, and not the angels that sinned, for his mercy endureth for ever." 2. In the provision he makes for all the creatures (Ps 136:25): He gives food to all flesh. It is an instance of the mercy of God's providence that wherever he has given life he gives food agreeable and sufficient; and he is a good housekeeper that provides for so large a family. 3. In all his glories, and all his gifts (Ps 136:26): Give thanks to the God of heaven. This denotes him to be a glorious God, and the glory of his mercy is to be taken notice of in our praises. The riches of his glory are displayed in the vessels of his mercy, Ro 9:23. It also denotes him to be the great benefactor, for every good and perfect gift is from above, from the Father of lights, the God of heaven; and we should trace every stream to the fountain. This and that particular mercy may perhaps endure but a while, but the mercy that is in God endures for ever; it is an inexhaustible fountain.