scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

시편 133장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

시편 133장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

이 시편은 연합과 형제 사랑에 대한 짧은 찬사이다. 만일 우리가 사람들 사이의 불화가 가져오는 비참함을 보지 못했다면 이것이 불필요하다고 생각했을 것이다. 그러나 사람들이 평화롭게 함께 살도록 설득하기 위해서는 아무리 많이 말해도 지나치지 않으며, 충분히 말할 수만 있다면 좋을 것이다. 어떤 이들은 다윗이 모든 지파가 한마음으로 모여 그를 왕으로 삼았을 때, 그 지파들 사이의 연합을 계기로 이 시편을 지었다고 추측한다. 이 시편은 작고 큰 모든 사회, 시민적 사회와 거룩한 공동체 모두에 일반적으로 쓰일 수 있는 시편이다. 여기에, I. 형제 사랑의 행복에 관한 교리가 제시된다, 시 133:1. II. 그 교리가 두 가지 비유로 설명된다, 시 133:2,3. III. 그것을 뒷받침하는 좋은 이유로 그 증거가 제시된다(시 133:3). 그리고 나서 우리는 적용을 하도록 남겨지는데, 이 시편을 노래할 때 마땅히 그렇게 해야 하며, 우리 자신과 서로를 거룩한 사랑으로 격려해야 한다. 우리 성경에서 이 시편의 내용은 짧지만 매우 적절하다. 그것은 "성도의 교제의 유익"이다.

영문 원문

This psalm is a brief encomium on unity and brotherly love, which, if we did not see the miseries of discord among men, we should think needless; but we cannot say too much, it were well if we could say enough, to persuade people to live together in peace. Some conjecture that David penned this psalm upon occasion of the union between the tribes when they all met unanimously to make him king. It is a psalm of general use to all societies, smaller and larger, civil and sacred. Here is, I. The doctrine laid down of the happiness of brotherly love, Ps 133:1. II. The illustration of that doctrine, in two similitudes, Ps 133:2,3. III. The proof of it, in a good reason given for it (Ps 133:3); and then we are left to make the application, which we ought to do in singing it, provoking ourselves and one another to holy love. The contents of this psalm in our Bibles, are short, but very proper; it is "the benefit of the communion of saints."

1-3

Brotherly Love

본문 열기

형제 사랑

다윗의 성전에 올라가는 노래.

¹ 보라, 형제가 연합하여 함께 거하는 것이 어찌 그리 선하고 어찌 그리 아름다운고!
² 머리에 있는 보배로운 기름이 수염, 곧 아론의 수염에 흘러서 그의 옷깃까지 내려감 같고;
³ 헐몬의 이슬과 시온의 산들에 내리는 이슬 같도다. 거기서 여호와께서 복을 명령하셨나니, 곧 영원한 생명이로다.

여기서 보라. I. 무엇이 칭찬받는가—형제가 연합하여 함께 거하는 것, 곧 다투지 않고 서로 물어뜯지 않을 뿐 아니라, 서로를 다정히 기뻐하고, 서로 섬김으로 서로의 복지를 증진하는 것이다. 때로는 평화를 보존하는 최선의 방편으로 형제들이 서로 떨어져 멀리 사는 것이 선택되기도 한다. 그것은 참으로 적의와 다툼을 막을 수 있다(창 13:9). 그러나 선함과 아름다움은 형제가 함께 거하는 것, 그리고 그렇게 연합하여 거하는 것, 곧 하나처럼 거하는 것에 있다(어떤 이들은 그렇게 읽는다). 한 마음, 한 영혼, 한 이익을 가진 것처럼 말이다. 다윗에게는 여러 아내에게서 난 많은 아들이 있었다. 아마도 그는 그들을 교훈하여 서로 사랑하게 하려고 이 시편을 지었을 것이다. 그들이 이렇게 했더라면 그의 가정에서 일어난 많은 해악이 행복하게 예방되었을 것이다. 이스라엘 지파들은 사사들의 통치 기간 동안 오랫동안 서로 다른 이해관계를 가지고 있었고, 그것은 자주 나쁜 결과를 낳았다. 그러나 이제 그들이 하나의 공동 머리 아래 연합되었으므로, 그는 그것이 그들에게 얼마나 큰 유익이 될 것인지를 그들이 깨닫기를 원했다. 특히 이제 언약궤가 고정되었고, 그와 함께 공적 예배를 위해 모이는 장소와 그들의 연합의 중심이 정해졌기 때문이다. 이제 그들은 사랑 가운데 살라.

II. 그것이 얼마나 칭찬할 만한가: 보라, 어찌 그리 선하고 어찌 그리 아름다운고! 그것은 그 자체로 선하며, 하나님의 뜻에 합당하고, 땅이 하늘에 부합하는 것이다. 그것은 우리에게, 우리의 명예와 위로에 선하다. 그것은 하나님과 모든 선한 사람들에게 즐겁고 기쁜 것이며, 이렇게 연합하여 사는 자들에게 끊임없는 기쁨을 가져다준다. 보라, 어찌 그리 선한가! 우리는 그 선함과 아름다움을 다 생각하거나 표현할 수 없다. 보라, 그것은 드문 일이므로 감탄할 만하다. 보라, 사람들 가운데 이토록 많은 선함과 아름다움, 이 땅 위에 이토록 많은 하늘의 모습이 있다는 것을 보고 놀라라! 보라, 그것은 사랑스러운 것이어서 우리의 마음을 끌 것이다. 보라, 그것은 본이 되는 것이어서, 그것이 있는 곳에서는 우리가 거룩한 경쟁심으로 본받아야 한다.

III. 그 아름다움이 어떻게 설명되는가.

1. 그것은 거룩한 관유처럼 향기롭다. 그 기름은 강한 향을 지녔고, 아론이나 그의 후계자인 대제사장의 머리에 부어질 때 향기를 퍼뜨려 모든 곁에 선 자들에게 큰 기쁨을 주었다. 그것은 너무 풍성하여 얼굴을 타고 내려와 옷의 깃이나 가장자리까지 흘렀다, 시 133:2. (1.) 이 기름은 거룩했다. 그러므로 우리의 형제 사랑도 순결한 마음으로, 하나님께 드려진 거룩한 사랑이어야 한다. 우리는 낳으신 이를 위하여 그에게서 난 자들을 사랑해야 한다, 요일 5:1. (2.) 이 기름은 하나님의 처방에 따라 만들어진 조합물이었다. 하나님께서 재료와 분량을 정하셨다. 이와 같이 믿는 자들은 서로 사랑하도록 하나님께 가르침을 받은 자들이다. 그것은 하나님께서 우리 안에서 역사하시는 은혜다. (3.) 그것은 매우 귀했고, 그와 같은 것은 어떤 일반 용도로도 만들 수 없었다. 이와 같이 거룩한 사랑은 하나님 보시기에 큰 가치가 있다. 하나님의 눈에 귀한 것이야말로 참으로 귀한 것이다. (4.) 그것은 아론 자신에게도, 그 주위 모든 사람에게도 기쁨이 되었다. 거룩한 사랑도 그러하다. 그것은 마음을 즐겁게 하는 기름과 향품과 같다. 그리스도께서 인류를 사랑하신 것은 그가 동료들보다 뛰어나게 기름 부음을 받은희락의 기름의 일부였다. (5.) 아론과 그의 아들들은 이 기름으로 기름 부음을 받기 전에는 여호와께 봉사하도록 허락되지 않았다. 마찬가지로 우리의 섬김도 이 거룩한 사랑 없이는 하나님께 받아들여질 수 없다. 그것이 없으면 우리는 아무것도 아니다, 고전 13:1,2.

2. 그것은 열매 맺게 한다. 그것은 기쁠 뿐 아니라 유익하다. 그것은 이슬과 같다. 이슬방울처럼 많은 복을 함께 가져온다. 저녁 이슬이 공기를 식히고 땅을 새롭게 하듯, 그것은 사람들의 격정의 타는 열기를 식힌다. 그것은 모든 선한 일에서 우리의 열매 맺음에 크게 기여한다. 마음을 적셔 부드럽게 하고 말씀의 좋은 씨를 받을 수 있게 만든다. 반대로 악의와 쓴 뿌리는 우리가 그것을 받기에 부적합하게 만든다, 벧전 2:1. 그것은 헐몬의 이슬과 같고, 일반적인 산의 이슬과 같다(형제 사랑은 시민 사회의 아름다움과 유익이기 때문이다). 또한 시온의 산들에 내리는 이슬과 같다. 시온은 거룩한 산이니, 그것은 거룩한 공동체의 열매 맺음에 크게 기여하기 때문이다. 헐몬도 시온도 이 이슬 없이는 시들 것이다. 이슬에 대해 그것은 사람을 기다리지 아니하며 인생을 기다리지 아니한다고 말해졌다, 미 5:7. 우리의 형제들에 대한 사랑도 그들이 우리를 사랑하기를 기다려서는 안 된다(그것은 세리의 사랑이다). 오히려 먼저 나아가야 한다—그것이 하나님의 사랑이다.

IV. 형제 사랑의 탁월함에 대한 증거. 사랑하는 백성은 복 받은 백성이다. 왜냐하면, 1. 그들은 하나님께 복을 받았으므로 참으로 복 받은 자들이다. 형제들이 연합하여 함께 거하는 그곳에서 여호와께서 복을 명령하신다. 그것은 모든 복을 포함하는 복합적인 복이다. 복을 명령하는 것은 하나님의 특권이며, 사람은 다만 복을 구할 수 있을 뿐이다. 약속에 따른 복은 명령된 복이다. 하나님께서 그의 언약을 영원히 명령하셨기 때문이다. 효력을 나타내는 복도 명령된 복이다. 그가 말씀하시매 이루어지기 때문이다. 2. 그들은 영원히 복 받은 자들이다. 하나님께서 사랑 가운데 거하는 자들에게 명령하시는 복은 영원한 생명이다. 이것은 복 중의 복이다. 사랑 가운데 거하는 자들은 하나님 안에 거할 뿐 아니라 이미 하늘에 거하고 있다. 사랑의 완전함이 하늘의 복됨이듯, 사랑의 진실함은 그 복됨의 보증이다. 사랑과 평화 가운데 사는 자들은 지금 사랑과 평화의 하나님을 그들과 함께 모실 것이며, 머지않아 그와 함께, 끝없는 사랑과 평화의 세계에서 영원히 그와 함께 있을 것이다. 그렇다면 그것이 어찌 그리 선하고, 어찌 그리 아름다운가!

영문 원문

Brotherly Love

A song of degrees of David.

¹ Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
² It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;
³ As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

Here see, I. What it is that is commended—brethren's dwelling together in unity, not only not quarrelling, and devouring one another, but delighting in each other with mutual endearments, and promoting each other's welfare with mutual services. Sometimes it is chosen, as the best expedient for preserving peace, that brethren should live asunder and at a distance from each other; that indeed may prevent enmity and strife (Ge 13:9), but the goodness and pleasantness are for brethren to dwell together and so to dwell in unity, to dwell even as one (so some read it), as having one heart, one soul, one interest. David had many sons by many wives; probably he penned this psalm for their instruction, to engage them to love another, and, if they had done this, much of the mischief that arose in his family would have been happily prevented. The tribes of Israel had long had separate interests during the government of the Judges, and it was often of bad consequence; but now that they were united under one common head he would have them sensible how much it was likely to be for their advantage, especially since now the ark was fixed, and with it the place of their rendezvous for public worship and the centre of their unity. Now let them live in love.

II. How commendable it is: Behold, how good and how pleasant it is! It is good in itself, agreeable to the will of God, the conformity of earth to heaven. It is good for us, for our honour and comfort. It is pleasant and pleasing to God and all good men; it brings constant delight to those who do thus live in unity. Behold, how good! We cannot conceive or express the goodness and pleasantness of it. Behold it is a rare thing, and therefore admirable. Behold and wonder that there should be so much goodness and pleasantness among men, so much of heaven on this earth! Behold it is an amiable thing, which will attract our hearts. Behold it is an exemplary thing, which, where it is, is to be imitated by us with a holy emulation.

III. How the pleasantness of it is illustrated.

1. It is fragrant as the holy anointing oil, which was strongly perfumed, and diffused its odours, to the great delight of all the bystanders, when it was poured upon the head of Aaron, or his successor the high priest, so plentifully that it ran down the face, even to the collar or binding of the garment, Ps 133:2. (1.) This ointment was holy. So must our brotherly love be, with a pure heart, devoted to God. We must love those that are begotten for his sake that begat, 1Jo 5:1. (2.) This ointment was a composition made up by a divine dispensatory; God appointed the ingredients and the quantities. Thus believers are taught of God to love one another; it is a grace of his working in us. (3.) It was very precious, and the like to it was not to be made for any common use. Thus holy love is, in the sight of God, of great price; and that is precious indeed which is so in God's sight. (4.) It was grateful both to Aaron himself and to all about him. So is holy love; it is like ointment and perfume which rejoice the heart. Christ's love to mankind was part of that oil of gladness with which he was anointed above his fellows. (5.) Aaron and his sons were not admitted to minister unto the Lord till they were anointed with this ointment, nor are our services acceptable to God without this holy love; if we have it not we are nothing, 1Co 13:1,2.

2. It is fructifying. It is profitable as well as pleasing; it is as the dew; it brings abundance of blessings along with it, as numerous as the drops of dew. It cools the scorching heat of men's passions, as the evening dews cool the air and refresh the earth. It contributes very much to our fruitfulness in every thing that is good; it moistens the heart, and makes it tender and fit to receive the good seed of the word; as, on the contrary, malice and bitterness unfit us to receive it, 1Pe 2:1. It is as the dew of Hermon, a common hill (for brotherly love is the beauty and benefit of civil societies), and as the dew that descended upon the mountains of Zion, a holy hill, for it contributes greatly to the fruitfulness of sacred societies. Both Hermon and Zion will wither without this dew. It is said of the dew that it tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men, Mic 5:7. Nor should our love to our brethren stay for theirs to us (that is publican's love), but should go before it—that is divine love.

IV. The proof of the excellency of brotherly love. Loving people are blessed people. For, 1. They are blessed of God, and therefore blessed indeed: There, where brethren dwell together in unity, the Lord commands the blessing, a complicated blessing, including all blessings. It is God's prerogative to command the blessing, man can but beg a blessing. Blessings according to the promise are commanded blessings, for he has commanded his covenant for ever. Blessings that take effect are commanded blessings, for he speaks and it is done. 2. They are everlastingly blessed. The blessing which God commands on those that dwell in love is life for evermore; that is the blessing of blessings. Those that dwell in love not only dwell in God, but do already dwell in heaven. As the perfection of love is the blessedness of heaven, so the sincerity of love is the earnest of that blessedness. Those that live in love and peace shall have the God of love and peace with them now, and they shall be with him shortly, with him for ever, in the world of endless love and peace. How good then is it, and how pleasant!