scripture.how 주석서
KO

Matthew Henry's Complete Commentary

시편 96장 · 주석 읽기 최적화

장별 주석

시편 96장

비교 화면 열기

서론

제목 없음

본문 열기

이 시는 아삽과 그의 형제들의 손에 맡겨진 노래의 일부이며(대상 16:7), 이를 통해 다윗이 이 시의 저자임과 이 시가 다윗 성으로 언약궤를 메어 올린 사건과 관련이 있음이 드러납니다. 그 긴 시가 먼저 만들어지고 이 시가 나중에 발췌된 것인지, 아니면 이 시가 먼저 만들어지고 나중에 그 시를 보충하기 위해 빌려온 것인지는 확실하지 않습니다. 그러나 이 시가 언약궤를 옮길 때 불렸음에도 불구하고, 더 멀리 그리스도의 나라를 바라보고 있으며, 그 나라의 영광, 특히 이방인들이 그 나라에 합류하게 될 것을 찬양하기 위해 설계되었다는 점은 분명합니다. 여기에는 다음의 내용이 포함됩니다. I. 모든 백성에게 위대하고 영광스러운 하나님이신 그분을 찬양하고 예배하며 영광을 돌리라는 부름이 있습니다(시 96:1-9). II. 모든 백성에게 하나님의 보편적인 통치와 심판에 대한 공지가 주어지며, 이는 온 세상의 기쁨의 제목이 되어야 함을 말합니다(시 10-13절). 이 시를 노래할 때 우리의 마음은 하나님의 영광과 복음의 은혜에 대한 위대하고 높은 생각으로 가득 차야 하며, 그리스도의 주권적인 통치에 전적으로 만족하고 다가올 심판에 대한 기대로 충만해야 합니다.

영문 원문

This psalm is part of that which was delivered into the hand of Asaph and his brethren (1Ch 16:7), by which it appears both that David was the penman of it and that it has reference to the bringing up of the ark to the city of David; whether that long psalm was made first, and this afterwards taken out of it, or this made first and afterwards borrowed to make up that, is not certain. But this is certain, that, though it was sung at the translation of the ark, it looks further, to the kingdom of Christ, and is designed to celebrate the glories of that kingdom, especially the accession of the Gentiles to it. Here is, I. A call given to all people to praise God, to worship him, and give glory to him, as a great and glorious God, Ps 96:1-9. II. Notice given to all people of God's universal government and judgment, which ought to be the matter of universal joy, Ps 10-13. In singing this psalm we ought to have our hearts filed with great and high thoughts of the glory of God and the grace of the gospel, and with an entire satisfaction in Christ's sovereign dominion and in the expectation of the judgment to come.

1-9

An Invitation to Praise and Honour God; A Call to Glorify God

본문 열기

하나님을 찬양하고 공경하라는 초대; 하나님께 영광을 돌리라는 부름

¹ 새 노래로 여호와께 노래하라 온 땅이여 여호와께 노래할지어다
² 여호와께 노래하여 그의 이름을 송축하며 그의 구원을 날마다 전파할지어다
³ 그의 영광을 백성들 가운데에, 그의 기이한 행적을 만민 가운데에 선포할지어다
여호와는 위대하시니 지극히 찬양할 것이요 모든 신들보다 경외할 것임이여
만국의 모든 신들은 우상들이지만 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다
존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 아름다움이 그의 성소에 있도다
만국의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 들고 그의 궁정에 들어갈지어다
아름답고 거룩한 것으로 여호와께 예배할지어다 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다

이 구절들은 하나님의 위엄과 탁월한 우수성에 대한 높은 경외심과 함께, 우리 영혼 속에서 하나님을 향해 작용하는 경건하고 헌신적인 감정들에 의해 가장 잘 설명될 것입니다. 여기서 우리에게 주어진 하나님을 찬양하라는 부름은 매우 생동감이 넘치며, 표현들은 고조되고 반복됩니다. 감사하는 마음의 메아리가 이 모든 것에 적절한 응답을 해야 합니다.

I. 우리는 여기서 하나님을 공경하라는 요구를 받습니다.

  1. 노래로 공경하십시오(시 96:1,2). 여기서 우리는 세 번이나 여호와께 노래하라는 부름을 받습니다. 성부와 성자와 성령께 노래하십시오. 그것은 태초에 새벽 별들이 기뻐 노래할 때 그러했던 것처럼, 지금 전투하는 교회에서도 그러하며, 영원히 승리한 교회에서도 그러할 것입니다. 우리는 자주 노래할 이유가 있으며, 자주 일깨움을 받고 자극을 받을 필요가 있습니다. 여호와께 노래하라, 즉 "그의 이름을 송축하며, 그분에 대해 좋게 말하여 다른 이들도 그분에 대해 좋게 생각하게 하라"는 것입니다. (1.) 새 노래로 노래하십시오. 이는 새로운 감정의 산물이며 새로운 표현으로 입혀진 뛰어난 노래입니다. 우리는 가장 보잘것없는 것을 말할 때 "낡은 노래"라고 하지만, 노래의 새로움은 그것을 추천합니다. 거기서 우리는 놀라운 것을 기대하기 때문입니다. 새 노래는 새로운 은총을 위한 노래, 즉 매일 아침 새로운 긍휼을 위한 노래입니다. 새 노래는 신약의 노래이며, 새 언약과 그 언약의 귀한 특권들을 위한 찬양의 노래입니다. 새 노래는 영원히 새로울 것이며, 결코 낡아지거나 사라지지 않을 노래입니다. 그것은 결코 퇴보하거나 시대에 뒤떨어지지 않을 영원한 노래입니다. (2.) 온 땅이 이 노래를 부르게 하십시오. 지금까지 하나님의 봉사가 전유되었던 유대인들뿐만 아니라, 이방 땅에서 여호와의 노래를 부를 수 없었던(부르려 하지 않았던) 이들뿐만 아니라, 온 땅, 즉 땅에서 속량함을 받은 모든 자들이 이 새 노래를 배우고 노래하게 하십시오(계 14:3). 이것은 이방인을 부르시는 것에 대한 예언입니다. 온 땅의 입에 이 새 노래가 담길 것이며, 그것을 부를 이유와 부름을 모두 갖게 될 것입니다. (3.) 이 노래의 주제를 그의 구원, 즉 주 예수께서 이루실 위대한 구원으로 삼으십시오. 그것이 이 기쁨과 찬양의 원인으로 나타나야 합니다. (4.) 이 노래를 끊임없이 부르십시오. 정해진 절기 때뿐만 아니라 날마다 부르십시오. 이는 결코 고갈되지 않을 주제입니다. 날마다 이 말을 전하게 하여, 복음적인 헌신의 영향 아래 우리가 매일 복음적인 삶의 본보기를 보여줄 수 있게 하십시오.

  2. 설교로 공경하십시오(시 96:3). 그의 영광을 백성들 가운데에, 즉 그의 기이한 행적을 만민 가운데에 선포하십시오. (1.) 그리스도를 통한 구원은 여기서 기이한 행적으로 언급되며, 하나님의 영광이 매우 밝게 빛나는 사역으로 언급됩니다. 그 구원을 나타냄으로써 우리는 그리스도의 얼굴에 비치는 하나님의 영광을 선포하는 것입니다. (2.) 이 구원은 구약 시대에는 오늘날 하늘의 행복과 같이 나타날 영광으로 언급되었습니다. 그러나 때가 차매 그것이 선포되었고, 선지자들과 왕들이 보고자 했으나 보지 못했던 그것이 어린아이들에게까지 온전히 드러났습니다. (3.) 그때 발견된 것은 유대인들 사이에서만 선포되었으나, 이제는 백성들 가운데에, 만민 가운데에 선포됩니다. 오랫동안 흑암에 앉아 있던 민족들이 이제 이 큰 빛을 봅니다. 모든 피조물에게 복음을 전파하라는 사도들의 사명은 바로 여기서 복사된 것입니다. 그의 영광을 백성들 가운데에 선포할지어다.

  3. 종교적인 예배로 공경하십시오(시 96:7-9). 지금까지는 각 나라에서 하나님을 경외하며 의를 행하는 자들이 그분께 받아들여졌지만, 제정된 규례들은 유대 종교의 전유물이었습니다. 그러나 복음 시대에는 만민의 족속들이 하나님의 봉사에 초대받고 용납될 것이며, 유대인들이 그랬던 것처럼 환영받을 것입니다. 이방인의 뜰은 더 이상 바깥 뜰이 아니라 이스라엘의 뜰과 공용이 될 것입니다. 온 땅은 여호와 앞에서 떨며 그분의 정하심에 따라 그분을 예배하도록 소집됩니다. 각처에서 그의 이름을 위하여 분향하게 될 것입니다(말 1:11, 슥 14:17, 사 66:23). 이것은 참으로 유대인들에게는 굴욕적인 일이었으나, 동시에 하나님의 영광과 인류의 행복에 크게 이바지할 전망을 주었습니다. 이제 하나님께 드리는 헌신의 행위들이 어떻게 묘사되는지 주목해 보십시오. (1.) 우리는 여호와께 돌려야 합니다. 하나님께서 무언가가 필요하시거나, 원래 그분의 것이 아니었던 것을 우리나 어떤 피조물로부터 받으실 수 있거나, 혹은 그것으로 인해 유익을 얻으실 수 있는 것처럼 드리는 것이 아닙니다. 우리는 최고의 애정과 경배와 봉사로 우리가 그분께 받은 것을 그분께 돌려드려야 하며, 우리가 드리는 것으로서 자유롭게 드려야 합니다. 하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시기 때문입니다. 그것은 빚이고, 세이며, 공세이고, 반드시 지불해야 할 것이며, 그렇지 않으면 회수될 것입니다. 그러나 그것이 거룩한 사랑에서 나온다면, 하나님은 그것을 선물로 기쁘게 받아주십니다. (2.) 우리는 하나님을 주권적인 주님으로 인정하고 그에 따라 경의를 표해야 합니다(시 96:7). 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다. 어떤 이들은 영광과 제국, 혹은 통치권이라고 합니다. 왕으로서 그분은 영광의 옷을 입으시고 권능의 띠를 띠고 계시며, 우리는 이 두 가지 모두에 동의해야 합니다. 나라가 주의 것이니, 그러므로 권세와 영광도 주의 것입니다. "영광을 하나님께 돌리십시오. 그것을 여러분 자신에게 취하지 말고, 어떤 피조물에게도 주지 마십시오." (3.) 우리는 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌려야 합니다. 즉 그분이 인류에게 자신을 나타내신 것에 합당한 영광을 돌려야 합니다. 모든 종교적 예배 행위에서 우리가 목표로 삼아야 할 것은, 존재 중의 최고이시며 우리 존재의 근원이신 하나님을 공경하고 우리가 그분께 빚진 경외심의 일부를 드리는 것입니다. (4.) 우리는 그의 궁정에 예물을 들고 들어가야 합니다. 우리는 무엇보다도 먼저 우리 자신을 이방인들의 제물로 드려야 합니다(롬 15:16). 우리는 찬미의 제사를 끊임없이 드려야 하며(히 13:15), 종종 공적 예배에서 하나님 앞에 나타나야 하며 결코 빈손으로 그분 앞에 나타나지 말아야 합니다. (5.) 우리는 아름답고 거룩한 것으로 그분을 예배해야 합니다. 거룩한 집회에서 신성한 제도들이 종교적으로 준수되는 곳에서 예배해야 하며, 그 아름다움은 거룩함, 즉 규칙에 대한 일치에 있습니다. 우리는 하나님의 은혜로 성결해지고 하나님의 영광에 헌신하며 죄의 더러움에서 정결케 된 거룩한 마음으로 그분을 예배해야 합니다. (6.) 우리는 그 앞에서 떨어야 합니다. 모든 예배 행위는 하나님을 두려워하는 원리에서 나와야 하며 거룩한 경외심과 존경심으로 행해져야 합니다.

II. 하나님을 찬양하고 그분께 영광을 돌리라는 이러한 부름들 가운데, 찬양의 동기와 주제로서 그분에 대한 영광스러운 일들이 언급됩니다. 여호와는 위대하시니 그러므로 지극히 찬양할 것이며(시 96:4) 경외할 것입니다. 시종들에게는 위대하고 존귀하시며, 대적들에게는 위대하고 두려우신 분입니다. 새 노래조차도 하나님을 선하실 뿐만 아니라 위대하시다고 선포합니다. 그분의 선하심이 곧 그분의 영광이기 때문입니다. 영원한 복음이 전파될 때 그 내용은 하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌리라는 것입니다(계 14:6,7). 1. 그분은 신이라고 자처하는 모든 것들에 대한 주권에 있어서 위대하십니다. 아무도 그분과 다툴 수 없습니다. 그분은 모든 신들보다 경외받으실 분입니다. 여기서 신들이란 죽은 후에 신격화되거나 살아 있는 동안에도 소신(petty gods)으로 숭배받았던 모든 통치자들을 의미하거나, 혹은 우상들, 즉 만국의 신들을 의미합니다(시 96:5). 온 땅이 새 노래를 부르도록 부름받았으므로, 그들은 영광을 돌려야 할 대상인 여호와께서 오직 살아 계시고 참되신 한 분 하나님이시며 모든 라이벌과 참칭자들보다 무한히 위에 계심을 확신해야 합니다. 그분은 위대하시고 그들은 작습니다. 그분은 전부이시고 그들은 아무것도 아닙니다. 우상을 가리키는 단어의 의미가 그러합니다. 우리는 우상이 세상에서 아무것도 아님을 알기 때문입니다(고전 8:4). 2. 그분은 피조물의 가장 고귀한 부분에 대해서도 권리에 있어 위대하십니다. 그것은 그분 자신의 작품이며 그분으로부터 존재를 얻었기 때문입니다. 여호와께서는 하늘을 지으셨고 그 모든 만상을 만드셨습니다. 그것들은 그분의 손가락으로 만드신 것이며(시 8:3) 아주 정교하고 기묘하게 만들어졌습니다. 만국의 신들은 모두 만들어진 신들, 즉 사람의 상상이 만들어낸 피조물들입니다. 그러나 우리 하나님은 해와 달과 별들, 즉 그들이 신이라고 상상하고 숭배했던 저 하늘의 빛들의 창조주이십니다. 3. 그분은 위와 아래 세상 모두에서, 즉 하늘의 천사들과 땅의 성도들 사이에서 자신의 영광을 나타내심에 있어 위대하십니다(시 96:6). 존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며, 천사들이 그분의 영광의 눈부신 광채를 견딜 수 없어 얼굴을 가리는 저 위의 직접적인 면전에 있습니다. 능력과 아름다움이 그의 성소에, 즉 저 위의 성소와 이 아래의 성소 모두에 있습니다. 하나님 안에는 두려움을 주는 모든 것과 동시에 사랑스러운 모든 것이 있습니다. 우리가 그분의 성소에서 그분을 기다린다면, 하나님은 사랑이시기에 그분의 아름다움을 보게 될 것이며, 그분은 우리의 반석이시기에 그분의 능력을 경험하게 될 것입니다. 그러므로 그분의 아름다움에 매료되어 그분의 능력 안에서 나아갑시다.

영문 원문

An Invitation to Praise and Honour God; A Call to Glorify God

¹ O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
² Sing unto the LORD, bless his name; show forth his salvation from day to day.
³ Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.

These verses will be best expounded by pious and devout affections working in our souls towards God, with a high veneration for his majesty and transcendent excellency. The call here given us to praise God is very lively, the expressions are raised and repeated, to all which the echo of a thankful heart should make agreeable returns.

I. We are here required to honour God,

1. With songs, Ps 96:1,2. Three times we are here called to sing unto the Lord; sing to the Father, to the Son, to the Holy Ghost, as it was in the beginning, when the morning stars sang together, is now, in the church militant, and ever shall be, in the church triumphant. We have reason to do it often, and we have need to be often reminded of it, and stirred up to it. Sing unto the Lord, that is, "Bless his name, speak well of him, that you may bring others to think well of him." (1.) Sing a new song, an excellent song, the product of new affections, clothed with new expressions. We speak of nothing more despicable than "an old song," but the newness of a song recommends it; for there we expect something surprising. A new song is a song for new favours, for those compassions which are new every morning. A new song is New-Testament song, a song of praise for the new covenant and the precious privileges of that covenant. A new song is a song that shall be ever new, and shall never wax old nor vanish away; it is an everlasting song, that shall never be antiquated or out of date. (2.) Let all the earth sing this song, not the Jews only, to whom hitherto the service of God had been appropriated, who could not sing the Lord's song in (would not sing it to) a strange land; but let all the earth, all that are redeemed from the earth, learn and sing this new song, Re 14:3. This is a prophecy of the calling of the Gentiles; all the earth shall have this new song put into their mouths, shall have both cause and call to sing it. (3.) Let the subject-matter of this song be his salvation, the great salvation which was to be wrought out by the Lord Jesus; that must be shown forth as the cause of this joy and praise. (4.) Let this song be sung constantly, not only in the times appointed for the solemn feasts, but from day to day; it is a subject that can never be exhausted. Let day unto day utter this speech, that, under the influence of gospel devotions, we may daily exemplify a gospel conversation.

2. With sermons (Ps 96:3): Declare his glory among the heathen, even his wonders among all people. (1.) Salvation by Christ is here spoken of as a work of wonder, and that in which the glory of God shines very brightly; in showing forth that salvation we declare God's glory as it shines in the face of Christ. (2.) This salvation was, in the Old-Testament times, as heaven's happiness is now, a glory to be revealed; but in the fulness of time it was declared, and a full discovery made of that, even to babes, which prophets and kings desired and wished to see and might not. (3.) What was then discovered was declared only among the Jews, but it is now declared among the heathen, among all people; the nations which long sat in darkness now see this great light. The apostles' commission to preach the gospel to every creature is copied from this: Declare his glory among the heathen.

3. With religious services, Ps 96:7-9. Hitherto, though in every nation those that feared God and wrought righteousness were accepted of him, yet instituted ordinances were the peculiarities of the Jewish religion; but, in gospel-times, the kindreds of the people shall be invited and admitted into the service of God and be as welcome as ever the Jews were. The court of the Gentiles shall no longer be an outward court, but shall be laid in common with the court of Israel. All the earth is here summoned to fear before the Lord, to worship him according to his appointment. In every place incense shall be offered to his name, Mal 1:11, Zec 14:17, Isa 66:23. This indeed spoke mortification to the Jews, but, withal, it gave a prospect of that which would redound very much to the glory of God and to the happiness of mankind. Now observe how the acts of devotion to God are here described. (1.) We must give unto the Lord; not as if God needed any thing, or could receive any thing, from us or any creature, which was not his own before, much less be benefited by it; but we must in our best affections, adorations, and services, return to him what we have received from him, and do it freely, as what we give; for God loves a cheerful giver. It is debt, it is rent, it is tribute, it is what must be paid, and, if not, will be recovered, and yet, if it come from holy love, God is pleased to accept it as a gift. (2.) We must acknowledge God to be the sovereign Lord and pay homage to him accordingly (Ps 96:7): Give unto the Lord glory and strength, glory and empire, or dominion, so some. As a king, he is clothed with robes of glory and girt with the girdle of power, and we must subscribe to both. Thine is the kingdom, and therefore thine is the power and the glory. "Give the glory to God; do not take it to yourselves, nor give it to any creature." (3.) We must give unto the Lord the glory due unto his name, that is, to the discovery he has been pleased to make of himself to the children of men. In all the acts of religious worship this is that which we must aim at, to honour God, to pay him some of that reverence which we owe him as the best of beings and the fountain of our being. (4.) We must bring an offering in to his courts. We must bring ourselves, in the first place, the offering up of the Gentiles, Ro 15:16. We must offer up the sacrifices of praise continually (Heb 13:15), must often appear before God in public worship and never appear before him empty. (5.) We must worship him in the beauty of holiness, in the solemn assembly where divine institutions are religiously observed, the beauty of which is their holiness, that is, their conformity to the rule. We must worship him with holy hearts, sanctified by the grace of God, devoted to the glory of God, and purified from the pollutions of sin. (6.) We must fear before him; all the acts of worship must be performed from a principle of the fear of God and with a holy awe and reverence.

II. In the midst of these calls to praise God and give glory to him glorious things are here said of him, both as motives to praise and matter of praise: The Lord is great, and therefore greatly to be praised (Ps 96:4) and to be feared, great and honourable to his attendants, great and terrible to his adversaries. Even the new song proclaims God great as well as good; for his goodness is his glory; and, when the everlasting gospel is preached, it is this, Fear God, and give glory to him, Re 14:6,7. 1. He is great in his sovereignty over all that pretend to be deities; none dare vie with him: He is to be feared above all gods—all princes, who were often deified after their deaths, and even while they lived were adored as petty gods—or rather all idols, the gods of the nations Ps 96:5. All the earth being called to sing the new song, they must be convinced that the Lord Jehovah, to whose honour they must sing it, is the one only living and true God, infinitely above all rivals and pretenders; he is great, and they are little; he is all, and they are nothing; so the word used for idols signifies, for we know that an idol is nothing in the world, 1Co 8:4. 2. He is great in his right, even to the noblest part of the creation; for it is his own work and derives its being from him: The Lord made the heavens and all their hosts; they are the work of his fingers (Ps 8:3), so nicely, so curiously, are they made. The gods of the nations were all made—gods, the creatures of men's fancies; but our God is the Creator of the sun, moon, and stars, those lights of heaven, which they imagined to be gods and worshipped as such. 3. He is great in the manifestation of his glory both in the upper and lower world, among his angels in heaven and his saints on earth (Ps 96:6): Splendour and majesty are before him, in his immediate presence above, where the angels cover their faces, as unable to bear the dazzling lustre of his glory. Strength and beauty are in his sanctuary, both that above and this below. In God there is every thing that is awful and yet every thing that is amiable. If we attend him in his sanctuary, we shall behold his beauty, for God is love, and experience his strength, for he is our rock. Let us therefore go forth in his strength, enamoured with his beauty.

10-13

The Kingdom of Christ

본문 열기

그리스도의 나라

¹⁰ 모든 나라 가운데서 이르기를 여호와께서 다스리시니 세계가 굳게 서고 흔들리지 않으리라 그가 만민을 공평하게 심판하시리라 할지로다
¹¹ 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 바다와 거기에 충만한 것이 외치고
¹² 밭과 그 가운데에 있는 모든 것은 즐거워할지로다 그때 숲의 모든 나무들이 즐거이 노래하리니
¹³ 여호와 앞에 노래하라 그가 임하시되 땅을 심판하러 임하실 것임이라 그가 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 백성을 심판하시리로다

우리는 여기서 이방 나라들에게 복음을 전파할 자들이 무엇을 전파해야 할지, 혹은 복음을 받아들인 자들이 이웃들에게 그것에 대해 어떻게 설명해야 할지에 대한 지침을 받습니다. 즉 모든 나라 가운데서 무엇을 말해야 하는가입니다. 이것은 사단 왕국의 폐허 위에 그리스도 왕국이 세워질 것에 대한 영광스러운 예언이며, 이는 그분의 승천 직후 시작되어 하나님의 신비가 완성될 때까지 계속될 사역입니다.

I. 여호와께서 다스리신다고 전하게 하십시오. 주 그리스도께서 다스리시며, 그분은 하나님께서 자신의 거룩한 산 시온 위에 세우기로 작정하신 그 왕이십니다. 베드로가 고넬료의 집에서 이방인들에게 처음으로 이 사실을 어떻게 말했는지 보십시오(행 10:42). 고대인들 중 일부는 여기에 주석을 덧붙였고 그것이 점차 본문에 스며들기도 했습니다. 여호와께서 나무로부터 다스리신다(유스틴 마르티르, 어거스틴 등이 이렇게 인용함)는 것인데, 이는 그분 위에 유대인의 왕이라는 명패가 붙었던 십자가를 의미합니다. 그분이 죽기까지 복종하셨고, 곧 십자가의 죽음에까지 이르셨기에, 하나님께서 그분을 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주시고 모든 보좌 위에 뛰어난 보좌를 주신 것입니다. 이방인들 중 일부는 일찍이 유대인의 왕으로 나신 이를 찾으러 왔었습니다(마 2:2). 이제 그들에게 그분이 오셨고 그분의 나라가 세워졌음을 알게 하십시오.

II. 그리스도의 통치가 세상의 행복한 안정이 될 것임을 전하게 하십시오. 세계가 굳게 서고 흔들리지 않으리라. 자연 세계가 견고해질 것입니다. 세상의 존립과 그 안정성은 그리스도의 중보 덕분입니다. 죄가 세상에 충격을 주었고 여전히 위협하고 있지만, 구속주이신 그리스도께서 만물을 붙드시고 자연의 질서를 보존하십니다. 인류 세계가 보존될 것이며, 비록 유죄하고 격동하는 세상일지라도 은혜의 선택에 속한 모든 자들이 부름을 받을 때까지 보존될 것입니다. 기독교 신앙은 그것이 받아들여지는 한 국가와 왕국을 견고하게 하며 사람들 사이에 선한 질서를 보존할 것입니다. 세상 속의 교회는 견고해져서 흔들릴 수 없을 것입니다. 이는 반석 위에 세워졌으며 음부의 권세가 결코 이기지 못할 것이기 때문입니다. 그것은 흔들리지 않는 나라입니다.

III. 그리스도의 통치가 논쟁의 여지 없이 공의롭고 의로울 것임을 그들에게 전하게 하십시오. 그가 만민을 공평하게 심판하시리라(시 96:10), 의로 세계를 심판하시며 그의 진실하심으로 심판하시리로다(시 96:13). 여기서 심판은 통치를 의미합니다. 이것이 마지막 날 세상의 일반적인 심판(행 17:31)까지 확장될 수 있지만, 보다 직접적으로는 그리스도의 초림과 복음에 의해 세상에 그분의 나라가 세워지는 것을 가리킵니다. 그분은 스스로 말씀하시기를, 심판하러 이 세상에 왔으니(요 9:39, 12:31)라고 하셨고, 심판을 다 아들에게 맡기셨다고 선언하셨습니다(요 5:22, 27). 그분이 의와 진리로 다스리시고 심판하신다는 것은 다음을 의미합니다. 1. 그분 나라의 모든 법과 규례가 영원한 진리와 공의의 원칙, 즉 신성한 본성과 의지의 정직함과 순결함에 부합할 것임을 의미합니다. 2. 그분의 모든 통치 집행이 공의롭고 신실하며 그분이 말씀하신 바에 따를 것임을 의미합니다. 3. 그분이 진리의 명령하는 권능과 의와 성결의 영으로 사람들의 마음과 양심 안에서 다스리실 것임을 의미합니다. 빌라도가 우리 구주께 네가 왕이냐고 물었을 때, 그분은 내가 이를 위하여 세상에 왔나니 곧 진리에 대하여 증언하려 함이로라고 대답하셨습니다(요 18:37). 그분은 진리로 다스리시며, 사람들의 판단을 바르게 일깨우심으로써 그들의 의지를 명령하십니다.

IV. 그분의 오심이 가까웠음을, 이 왕이자 심판자가 문 앞에 서 계심을 그들에게 전하게 하십시오. 그가 임하시되, 그가 임하시기 때문입니다. 아담의 칠대 손 에녹도 그렇게 말했습니다. 보라 주께서 임하시느니라(유 1:14). 이 예언과 그분의 초림 사이에는 여러 세대의 변천이 있었지만 그분은 정해진 때에 오셨습니다. 그분의 재림도 그만큼 확실할 것입니다. 비록 보라 그가 구름을 타고 오시리라(계 1:7)고 말한 지 오래되었고 아직 오지 않으셨을지라도 말입니다. 베드로후서 3:4 등을 보십시오.

V. 메시야에게 부여된 이 영광과 그분의 손에 맡겨진 이 위대한 위탁을 기뻐하도록 그들을 부르십시오(시 96:11, 12). 하늘과 땅은 기뻐하고 바다와 밭과 숲의 모든 나무들은 즐거워할지어다. 여기의 어투는 시적입니다. 그 의미는 다음과 같습니다. 1. 메시야의 날은 즐거운 날들이 될 것이며, 그분의 은혜와 통치에 복종하는 한 기쁨을 가져다줄 것입니다. 그리스도를 모셔 들이는 그 장소, 그 영혼에게 기쁨을 주어야 할 이유가 우리에게 있습니다. 사도행전 8:4-25, 26-40에서 그 사례를 보십시오. 사마리아가 복음을 받았을 때 그 성에 큰 기쁨이 있었고(행 8:8), 내시가 세례를 받았을 때 그는 기쁘게 길을 갔습니다(행 8:39). 2. 그리스도와 그분의 나라를 환영하는 것은 우리 모두의 의무입니다. 그분이 이기고 또 이기려고 오시지만 평화롭게 오시기 때문입니다. 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여, 그리고 다시 호산나 찬송하리로다 우리 조상 다윗의 나라여(막 11:9, 10). 시온의 딸만 그 왕이 오시는 것을 기뻐할 것(슥 9:9)이 아니라 모든 이가 즐거워해야 합니다. 3. 온 피조물이 그리스도 나라의 수립을 기뻐할 이유가 있을 것입니다. 심지어 바다도 그러합니다. 첫 번째 아담의 죄로 인해 온 피조물이 허무한 데 굴복하게 되었던 것처럼, 두 번째 아담의 은혜로 인해 어떻게든, 조만간 썩어짐의 종 노릇 한 데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르게 될 것이기 때문입니다(롬 8:20, 21). 4. 무엇보다도 하늘에 기쁨이, 하나님의 사자들 앞에 기쁨이 있을 것입니다. 맏아들이 세상에 들어오실 때 그들이 그분을 찬양하는 찬송을 불렀기 때문입니다(눅 2:14). 5. 하나님께서는 그리스도의 나라를 진심으로 바라는 모든 이들의 거룩한 기쁨과 찬양을 그들의 능력이 아무리 미약할지라도 은혜롭게 받아주실 것입니다. 바다는 그저 외칠 뿐이며, 숲의 모든 나무들이 어떻게 즐거워함을 나타낼 수 있는지 나는 알지 못합니다. 그러나 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각이 무엇인지 아시며, 가장 약한 자들의 언어, 그 부서진 언어를 이해하십니다.

영문 원문

The Kingdom of Christ

¹⁰ Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
¹¹ Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
¹² Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
¹³ Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.

We have here instructions given to those who were to preach the gospel to the nations what to preach, or to those who had themselves received the gospel what account to give of it to their neighbours, what to say among the heathen; and it is an illustrious prophecy of the setting up of the kingdom of Christ upon the ruins of the devil's kingdom, which began immediately after his ascension and will continue in the doing till the mystery of God be finished.

I. Let it be told that the Lord reigns, the Lord Christ reigns, that King whom God determined to set upon his holy hill of Zion. See how this was first said among the heathen by Peter, Ac 10:42. Some of the ancients added a gloss to this, which by degrees crept into the text, The Lord reigneth from the tree (so Justin Martyr, Austin, and others, quote it), meaning the cross, when he had this title written over him, The King of the Jews. It was because he became obedient to death, even the death of the cross, that God exalted him, and gave him a name above every name, a throne above every throne. Some of the heathen came betimes to enquire after him that was born King of the Jews, Mt 2:2. Now let them know that he has come and his kingdom is set up.

II. Let it be told that Christ's government will be the world's happy settlement. The world also shall be established, that it shall not be moved. The natural world shall be established. The standing of the world, and its stability, are owing to the mediation of Christ. Sin had given it a shock, and still threatens it; but Christ, as Redeemer, upholds all things, and preserves the course of nature. The world of mankind shall be established, shall be preserved, till all that belong to the election of grace are called in, though a guilty provoking world. The Christian religion, as far as it is embraced, shall establish states and kingdoms, and preserve good order among men. The church in the world shall be established (so some), that it cannot be moved; for it is built upon a rock, and the gates of hell shall never prevail against it; it is a kingdom that cannot be shaken.

III. Let them be told that Christ's government will be incontestably just and righteous: He shall judge the people righteously (Ps 96:10), judge the world with righteousness, and with his truth, Ps 96:13. Judging is here put for ruling; and though this may be extended to the general judgment of the world at the last day, which will be in righteousness (Ac 17:31), yet it refers more immediately to Christ's first coming, and the setting up of his kingdom in the world by the gospel. He says himself, For judgment have I come into this world (Joh 9:39,12:31), and declares that all judgment was committed to him, Joh 5:22,27. His ruling and judging with righteousness and truth signify, 1. That all the laws and ordinances of his kingdom shall be consonant to the rules and principles of eternal truth and equity, that is, to the rectitude and purity of the divine nature and will. 2. That all his administrations of government shall be just and faithful, and according to what he has said. 3. That he shall rule in the hearts and consciences of men by the commanding power of truth and the Spirit of righteousness and sanctification. When Pilate asked our Saviour, Art thou a king? he answered, For this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth (Joh 18:37); for he rules by truth, commands men's wills by informing their judgments aright.

IV. Let them be told that his coming draws nigh, that this King, this Judge, standeth before the door; for he cometh, for he cometh. Enoch, the seventh from Adam, said so. Behold, the Lord cometh, Jude 1:14. Between this and his first coming the revolutions of many ages intervened, and yet he came at the set time, and so sure will his second coming be; though it is now long since it was said, Behold, he comes in the clouds (Re 1:7) and he has not yet come. See 2Pe 3:4, etc.

V. Let them be called upon to rejoice in this honour that is put upon the Messiah, and this great trust that is to be lodged in his hand (Ps 96:11,12): Let heaven and earth rejoice, the sea, the field, and all the trees of the wood. The dialect here is poetical; the meaning is, 1. That the days of the Messiah will be joyful days, and, as far as his grace and government are submitted to, will bring joy along with them. We have reason to give that place, that soul, joy into which Christ is admitted. See an instance of both, Ac 8:4-25,26-40 When Samaria received the gospel there was great joy in that city (Ac 8:8), and, when the eunuch was baptized, he went on his way rejoicing, Ac 8:39. 2. That it is the duty of every one of us to bid Christ and his kingdom welcome; for, though he comes conquering and to conquer, yet he comes peaceably. Hosanna, Blessed is he that cometh; and again, Hosanna, Blessed be the kingdom of our father David (Mk 11:9,10); not only let the daughter of Zion rejoice that her King comes (Zec 9:9), but let all rejoice. 3. That the whole creation will have reason to rejoice in the setting up of Christ's kingdom, even the sea and the field; for, as by the sin of the first Adam the whole creation was made subject to vanity, so by the grace of the second Adam it shall, some way or other, first or last, be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God, Ro 8:20,21. 4. That there will, in the first place, be joy in heaven, joy in the presence of the angels of God; for, when the First-begotten was brought into the world, they sang their anthems to his praise, Lu 2:14. 5. That God will graciously accept the holy joy and praises of all the hearty well-wishers to the kingdom of Christ, be their capacity ever so mean. The sea can but roar, and how the trees of the wood can show that they rejoice I know not; but he that searches the heart knows what is the mind of the Spirit, and understands the language, the broken language, of the weakest.